home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



КЕЛЛИ — ОСТРЫЙ ГЛАЗ

Сыщики окружили стол Юпа — в его кабинете в Штабе, пристально изучая фотокопию, которую добыл Боб в офисе Тиллэри. Карта была до крайности примитивна.

— Пара извилистых линий может обозначать реку или дорогу, — сказал Боб, указывая на параллельные линии, пересекавшие бумажку. — Если она и впрямь делает такую петлю вот здесь, — он указал пальцем место, — вдруг мы сможем найти ее в атласе?

— Форма предполагает наличие воды — может, ручей или приток, — проговорил Юп. Он постучал пальцем по двум кружкам со вписанными цифрами. — Так картографы указывают высоту холма или горы. Значит, мы имеем два холма с ручьем между ними.

— А еще есть большой квадрат и три маленьких и линия, которая их огибает, — заметил Пит. Он впился взглядом в карту. — Почему — то они мне кажутся знакомыми…

Неожиданно он оторвал взгляд от схемы.

— Ну конечно! Мы их уже видели и раньше — они расположены как раз так, как те хибарки и песчаный форт на Игровом поле номер три!

— Гм — м… — промычал Юп. Он повернул карту к себе и стал ее изучать, покусывая в задумчивости нижнюю губу. — Холмы на Игровом поле номер три не были такими высокими, и не было никакого ручья. Но ты прав — расположение холмов и домиков было тем же — словно это уменьшенная копия… Но почему?..

Он нахмурился, уставившись на карту. Внезапно лицо его прояснилось.

— Генеральная репетиция перед настоящим делом!

— Ты хочешь сказать, что сражение на Игровом поле номер три было на самом деле имитацией ограбления? — сказал Пит. — Боевыми учениями?

— Похоже, что так, — ответил за Юпа Боб. — А эти стрелки — пути, ведущие к большому четырехугольнику. Пути, которые ведут в обход домиков — избегая их.

— Значит, им необходимо обойти маленькие квадратики и попасть внутрь большого, — заключил Юп. — Думаю, мы можем предположить следующее: большой четырехугольник — это здание.

Он прочел пометку внизу карты:

— First — Op., F — Sec. Ну и тарабарщина! Что это может означать?

— «Оп» может быть сокращением от «операция» — это придает всему делу боевой оттенок, — предположил Пит. — А Ф — Сек — может, Ф — секция?

— Или Первая note 10 секция? — подсказал Боб.

— Первая секция чего? — жалобно переспросил Юп. — Час от часу не легче!

— Ну ладно, уж извини, — слегка обиделся Боб.

— Итак, мы вернулись к тому, с чего начали, — констатировал Юп. — Нам остается только рыться в атласе топографических карт окрестностей Лос — Анжелеса, пока не найдем два противных холмика высотой 220 и 310 фунтов с речкой между ними.

Боба это известие не обрадовало.

— Да — а, придется изучить сущую безделицу — 450 кв. м вокруг Лос — Анжелеса.

Остаток вечера и почти весь следующий день они провели, склонясь над картами. Юп быстро проверил пригороды Лос — Анжелеса. Но чем больше они занимались этим делом, тем необъятней казалась им территория. Как только они начали исследовать горы Санта — Моники и Сан — Набриэль, они обнаружили кучу холмов, речушек и каньонов — до самого Сан — Бернадино.

— А только представьте себе — может, это пересохшее русло? — в ужасе простонал Юп, рассматривая карты в лупу.

— Уже половина седьмого. Мы возимся целую вечность, — сказал Боб, — и с грехом пополам перевалили лишь за Топанга — Кэньон. При таких темпах ограбление уже произойдет, и воры смоются из города до того, как мы отыщем это место. Мы прочтем о нем в газетах.

Пит зевнул, потянулся и потер глаза — они болели, словно в них попал песок. Когда кто — то постучался в дверь, он встал, радуясь, что можно делать еще что — то, а не только медленно, но верно слепнуть.

В дверях стояла Келли — в таком сарафане, что Пит тут же пожалел, что его не было с ней в парке развлечений «Мэджик маунтэн».

— Да — а, ты ослепительное зрелище для больных глаз! — воскликнул он. — А глаза у меня действительно уже больные.

Он повел Келли к столу, за которым работали остальные Сыщики.

— Отличные новости, парни! У нас еще пара глаз, чтоб рыскать по этим проклятущим картам.

— Рыскать по картам? — недоуменно спросила Келли. — А что вы надеетесь там найти?

— Ох, да, — Боб хлопнул себя по лбу, — она же еще ничего не знает! Давайте ей побыстрей расскажем.

Он описал ей свой поход в офис Тиллэри и странную карту, которую там добыл.

— Вот — та фотокопия, которую я сделал, — закончил он, указывая на карту, разложенную на столе. — Наша задача — найти ей соответствие на картах окрестностей, и это уже почти довело нас до помешательства.

— И слепоты, — добавил Пит.

Келли созерцала маленькую карту со странным выражением на лице.

— Вы мне, конечно, не поверите, ребятки, но, думаю, я знаю, где это место.

Лупа выпала из рук Юпа и грохнулась на стол.

— Что — о?

С явно довольным видом Келли продолжила:

— Вы ведь помните, в шестом классе миссис Гэстмэйер заставляла нас заниматься этой чертовой занудной картографией. Элли Даллес и мне пришлось делать карту местности в районе домов кинозвезд в Беверли — Хиллз. И эта картинка, похоже, изображает дом Нильса Форлэнда. Я помню, как вырисовывала речушку с таким же забавным изгибом: — Она самодовольно усмехнулась. — Вообще — то он не в самом Беверли — Хиллз, а дальше, к северу. Просто тогда Форлэнд был моей любимой звездой, и поэтому я выбрала именно его дом.

Пит пристально взглянул на Келли:

— Тебе правда нравился Нильс Форлэнд?

Он припомнил, что Форлэнд был очень светлым, красивым блондином, сущим качком, родом из Скандинавии. Он был популярен несколько лет назад. Парень говорил с таким сильным акцентом, что казалось, он учит текст своей роли слог за слогом.

— Ну да, конечно, — удивилась Келли. — У него такие голубые глаза…

— Прежде чем мы углубимся в этот вопрос, — перебил ее Юп, — может, ты покажешь нам это место на карте?

— Это где — то у Бенедикт — Кэньон — Драйв, возле… возле Бэлла — Драйв? — Келли насупилась, пытаясь отыскать в памяти названия улиц. — Думаю, это там, но я не могу сказать точно. Ведь это было давно.

Юп уже зарылся в карты: его лупа снова заработала.

— Бенедикт — Кэньон — Драйв, — бормотал он, ведя пальцем по карте. — Грин — Акрз — Драйв, Дель — Ресто, Беверли — Эстейт… подождите, подождите… вот! Бэлла — Драйв, дальше Сьэло.

Он взглянул на Келли:

— Да, это та дорога, которую ты описала: местность как раз за пределами Беверли — Хиллз. И здесь много незастроенного пространства вдоль дорог — владельцы домов покупают их вместе с большими земельными участками.

— Отлично, это сэкономит нам кучу времени — и зрения, — потягиваясь, сказал Боб. — Интересно, кто этот «счастливчик» — теперешний владелец дома? Форлэнд, по — моему, отчалил домой или еще куда — то, несколько лет назад.

— Ну, есть желающие прокатиться? — спросил Юп. — Мы можем проверить, то ли это место.

— А если то? — сказал Пит.

Юп пожал плечами:

— Думаю, мы выясним, кто там живет, и предупредим о готовящемся ограблении.

Уже начало темнеть, когда Пит привез их на своей машине в Беверли — Хиллз. Весь путь Юп указывал ему, как не потеряться в лабиринте дорог. Они уже почти миновали один из холмов, когда Юп вдруг оторвал свой взгляд от карты и заорал:

— Стоп!

Пит нажал на тормоза. Если б Юп не пристегнулся ремнями безопасности, он бы вылетел из машины через верх.

— Какого черта!.. — закричал Боб с заднего сиденья. Следуя взглядом за указующим перстом Юпа, он быстро понял, почему они только что рисковали своими лбами и мозгами: с их смотровой площадки открывался вид на маленькую долину. Речушка весело несла свои воды по извилистому руслу возле другого холма в отдалении, а потом выпрямлялась и исчезала в глубине каньона.

От реки начинался забор, которым был обнесен большой особняк. За забором на несколько кров тянулись сады, затем тщательно ухоженные лужайки, вдали виднелся огромный дом.

— Да, это то самое место, — сказала Келли.

Они также могли видеть въездные ворота и три домика охраны, стоявшие около них. Два были непосредственно возле ворот. Третий был расположен под углом, на подъездной дорожке, змейкой убегающей к дому.

— Караульные помещения расположены именно так, как те халупы на Игровом поле номер три, — подытожил Юп.

— Круто! — сказал Пит. — Теперь мы знаем, где эти типы собираются нанести удар. — Но мы по — прежнему не знаем, кому они собираются нанести удар.

— Может, мы найдем какую-нибудь зацепку.

Юп достал бинокль, который прихватил с собой, открыл дверцу машины и отправился вниз, высматривая дорогу в сгущавшихся сумерках. Пожав плечами, остальные Сыщики и Келли последовали его примеру.

Юп повел их вниз, по поросшему лесом склону холма, через ручей к забору.

— Не могу сказать, что уверен, — проговорил он, — но, может, нам повезет. Все, что нам нужно, — это номерной знак машины или хоть что — то, что может навести на след…

Он просунул голову между прутьями железной витой решетки, сделанной под старину, и сфокусировал свой бинокль.

— Скверное дело, — сказал Юп. — Я вижу движение около караульных помещений. Несколько охранников направляются сюда.

— Ох, Юп, — воскликнул Пит. — Кажется, они уже здесь.

Низкие кусты почти под самым носом зашевелились, и оттуда выскочили два мрачного вида вооруженных охранника. Оружие в их руках было уж точно не пэйнтбольным.


ШПИОНСКИЙ ФИНТ | Тайна жестокой игры | ФОРТ БЕВЕРЛИ — ХИЛЛЗ