home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии

С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии
Title: С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии
Author:_худлит
Translation:Дубин Борис
Genre: prose
Annotation:Поэтичные миниатюры с философским подтекстом Анн-Лу Стайнингер (1963) в переводе с французского Натальи Мавлевич.

«Коллекционер иллюзий» Роз-Мари Пеньяр (1943) в переводе с французского Нины Кулиш. «Герой рассказа, — говорится во вступлении, — распродает свои ненаглядные картины, но находит способ остаться их обладателем».

Три рассказа Корин Дезарзанс (1952) из сборника «Глагол „быть“ и секреты карамели» в переводе с французского Марии Липко. Чувственность этой прозы чревата неожиданными умозаключениями — так кулинарно-медицинский этюд об отварах превращается в эссе о психологии литературного творчества: «Нет, писатель не извлекает эссенцию, суть. Он только фильтр, который распределяет и отбирает, отводит и копит, медлит, раздумывая. Он ужимает или доводит водой».

Два рассказа Анн-Лиз Гробети (1949–2010). «Сдохни, мерзкая тварь» — о психически нездоровой девочке и ее матери, мечтающей «сплавить» дочь в какую-нибудь лечебницу. Перевод с французского Марии Аннинской. И «Нилли в ночи» — исполненный черного юмора этюд о храпе. Перевод с французского Михаила Яснова.

Моник Швиттер (1972) с рассказом «А если снег, у крокодила…» Одиночество и надежда на любовь — вот немудрящая тема этой с виду интригующей истории. Перевод с немецкого Марии Зоркой.

«Книга Лукаса» Жана-Франсуа Соннэ (1954) в переводе Нины Хотинской. Рассказ о греке, врале-островитянине, и о «неудобном сродстве» его выдумок и темперамента с трудом и темпераментом автора новеллы, как, впрочем, и вообще писателей.

«Короткие рассказы» Аурелио Булетти (1946). Миниатюры, сочетающие скепсис с добродушием. Перевод с итальянского Анны Ямпольской.

Франц Холер (1943), живой классик швейцарской литературы. Рассказ «Камень» — происхождение Земли и зарождение жизни, европейская история и нынешний день глазами камня. Перевод с немецкого Вячеслава Куприянова.

И завершают краткую антологию современного швейцарского рассказа «Тополя» Жоржа Пируэ (1920–2005) в переводе с французского Аси Петровой. Вереница лирических ассоциаций, связанных для автора с этими городскими деревьями: «Потому что каждый человек несет, прижав к груди, свое невидимое деревце…»
Year:2013 г.
Table of Contents:

hide Table of Contents

  1. С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии
  2. Анн-Лу Стайнингер © Перевод с французского Н. Мавлевич
  3. Гадалка
  4. Женщина в синем на склоне дня
  5. Роз-Мари Паньяр © Перевод с французского Н. Кулиш
  6. Коллекционер иллюзий
  7. Корин Дезарзанс Из сборника «Глагол „быть“ и секреты карамели»
  8. Август
  9. Форма
  10. Дайте настояться
  11. Анн-Лиз Гробети © Перевод с французского М. Аннинская, М. Яснов
  12. Сдохни, мерзкая тварь
  13. Нилли в ночи
  14. Моник Швиттер © Перевод с немецкого М. Зоркая
  15. А если снег, у крокодила…
  16. Жан-Франсуа Соннэ Перевод с французского Н. Хотинская
  17. Книга Лукаса
  18. Аурелио Булетти Короткие рассказы © Перевод с итальянского А. Ямпольская
  19. Краткое появление привидений при различных обстоятельствах
  20. Француз
  21. Размышления св. Роха
  22. Добродетель не истребишь
  23. Императорский туалет
  24. Стремительные истории
  25. Франц Холер © Перевод с немецкого В. Куприянов
  26. Камень
  27. Жорж Пируэ Перевод с французского А. Петрова
  28. Тополя
  29. Роберт Вальзер © Перевод с немецкого Э. Венгерова
  30. Утро
  31. Фиделио
  32. Жан
  33. Шарль-Альбер Сангрия По поводу животных © Перевод с французского М. Яснов
  34. Кот, пчела
  35. Уж
  36. Лягушка, стрекоза
  37. Филипп Жакоте Этот чуть слышный звук © Перевод с французского Б. Дубин
  38. Заметки об овраге
  39. После
  40. Этот чуть слышный звук…
  41. Коринна Бий Россия, моя спящая любовь Поэма в прозе © Перевод с французского Н. Шаховская
  42. I
  43. II
  44. III
  45. IV
  46. V
  47. IV
  48. VII
  49. VIII
  50. IX
  51. X
  52. XI
  53. XII
  54. Петер Штамм Перевод с немецкого Н. Федорова
  55. Дачники
  56. Шарль Фердинанд Рамю © Перевод с французского Г. Модина
  57. Смерть Большого Фавра Рассказ
  58. Примечания


Rate this book  


Read this book now: С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии

Download (906k) in formats: fb2, lrf, epub, mobi, txt, html

close [X]

close [X]




Reviews


Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге С трех языков. Антология малой прозы Швейцарии на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha