home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

Категория вежливости и стиль коммуникации

Категория вежливости и стиль коммуникации
Title: Категория вежливости и стиль коммуникации
Author:
Оценка: 4.9 of 5, readers votes - 53
Genre: linguistics, science
Annotation:Книга посвящена актуальной проблеме изучения национально-культурных особенностей коммуникативного поведения представителей английской и русской лингво-культур.

В ней предпринимается попытка систематизировать и объяснить данные особенности через тип культуры, социально-культурные отношения и ценности, особенности национального мировидения и категорию вежливости, которая рассматривается как важнейший регулятор коммуникативного поведения, предопредопределяющий национальный стиль коммуникации.

Обсуждаются проблемы влияния культуры и социокультурных отношений на сознание, ценностную систему и поведение. Ставится вопрос о необходимости системного изучения и описания национальных стилей коммуникации в рамках коммуникативной этностилистики.

Книга написана на большом и разнообразном фактическом материале, в ней отражены результаты научного исследования, полученные как в ходе непосредственного наблюдения над коммуникативным поведением представителей двух лингво-культур, так и путем проведения ряда ассоциативных и эмпирических экспериментов.

Для специалистов в области межкультурной коммуникации, прагматики, антропологической лингвистики, этнопсихолингвистики, сопоставительной стилистики, для студентов, аспирантов, преподавателей английского и русского языков, а также для всех, кто интересуется проблемами эффективного межкультурного взаимодействия.
Year:
Table of Contents:

hide Table of Contents

  1. Татьяна Викторовна Ларина Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингво-культурных традиций
  2. Предисловие
  3. Литература
  4. От автора
  5. Введение
  6. Глава 1 Культура как стилеобразующий фактор
  7. 1.1. Культура и стиль коммуникации
  8. 1.1.1. Коммуникативная этностилистика и предмет ее изучения
  9. 1.1.2. Национальный стиль коммуникации: определение и параметры описания
  10. 1.2. Изучение культуры в свете коммуникативных задач
  11. 1.2.1. Содержание понятия «культура»
  12. 1.2.2. Параметры измерения культур
  13. 1.2.3. Культура и социальные отношения
  14. 1.2.4. Культура и коммуникация
  15. 1.3. Культура и культурные ценности
  16. 1.3.1. Типы ценностей
  17. 1.3.2. Коммуникативные ценности английской культуры
  18. 1.3.3. Коммуникативные ценности русской культуры
  19. 1.4. Культура и особенности невербальной коммуникации англичан и русских
  20. 1.5. Эмоции в культуре, языке и коммуникации
  21. 1.5.1. Универсальность и специфичность проявления эмоций в разных культурах
  22. 1.5.2. Английская сдержанность и русская эмоциональность
  23. 1.5.3. Еще раз об улыбке
  24. 1.5.4. «Сдержанные англичане» и «эмоциональные русские»: парадоксы межкультурного общения
  25. 1.5.5. Эмоциональность и эмотивность в коммуникации
  26. 1.6. К вопросу о национальном характере
  27. Глава 2 Вежливость как регулятор коммуникативного поведения
  28. 2.1. Межкультурная коммуникация и национальное сознание
  29. 2.1.1. Языковое и коммуникативное сознание
  30. 2.1.2. Понимание вежливости и этнические стереотипы
  31. 2.1.3. Вежливость в сознании англичан и русских
  32. 2.2. Асимметрия социальных отношений – асимметрия систем вежливости
  33. 2.3. Вежливость как предмет научного исследования
  34. 2.3.1. Основные направления изучения категории вежливости
  35. 2.3.2. Основные концепции теории вежливости
  36. 2.3.3. Типы и уровни вежливости
  37. 2.4. Вежливость как национально-специфическая коммуникативная категория
  38. Глава 3 Вежливость дистанцирования и стиль коммуникации
  39. 3.1. Стратегии дистанцирования
  40. 3.2. Языковые средства реализации стратегий дистанцирования
  41. 3.3. Модальность и стиль коммуникации
  42. 3.4. Прагматика побуждения и «угроза лицу» в межкультурном аспекте
  43. 3.5. Национально-культурные особенности английского и русского коммуникативного поведения в побудительных речевых актах
  44. 3.5.1. Просьба
  45. 3.5.1.1. Выражение просьбы в английской коммуникативной культуре
  46. 3.5.1.2. Выражение просьбы в русской коммуникативной культуре
  47. 3.5.1.3. Просьба, вежливость и стиль коммуникации
  48. 3.5.2. Приглашение
  49. 3.5.2.1. Типы приглашений
  50. 3.5.2.2. Особенности выражения приглашения в английской и русской коммуникативных культурах
  51. 3.5.2.3. Результаты эмпирического исследования
  52. 3.5.3. Совет
  53. 3.5.3.1. Особенности выражения совета в английской и русской коммуникативных культурах
  54. 3.5.3.2. Результаты эмпирического исследования
  55. 3.5.4. Директивы
  56. 3.5.4.1. Особенности выражения директивов в английской и русской коммуникативных культурах
  57. 3.5.4.2. Результаты эмпирического исследования
  58. 3.6. Вежливость и прямое коммуникативное воздействие
  59. 3.7. О некоторых табу в английской коммуникативной культуре
  60. 3.8. Стратегии дистанцирования и доминантные черты английского и русского стилей коммуникации
  61. Глава 4 Вежливость сближения и стиль коммуникации
  62. 4.1. Стратегии сближения
  63. 4.2. Национально-культурные особенности английского и русского коммуникативного поведения в экспрессивных речевых актах
  64. 4.2.1. Приветствие
  65. 4.2.2. Прощание
  66. 4.2.3. Приглашение
  67. 4.2.4. Благодарность
  68. 4.2.5. Извинение
  69. 4.2.6. Оценка и комплимент
  70. 4.3. Обращение: социальные роли и степень формальности в английской и русской коммуникативных культурах
  71. 4.3.1. Обращение к незнакомому адресату
  72. 4.3.2. Обращение к знакомому адресату
  73. 4.3.3. Основные особенности обращений в английской и русской коммуникативных культурах
  74. 4.4. Прагматика английского сквернословия
  75. 4.5. Сопоставительный анализ поведения англичан и русских в отдельных коммуникативных ситуациях
  76. 4.5.1. Ситуация «Ответ на приглашение»
  77. 4.5.2. Ситуация «Вы уходите из гостей»
  78. 4.5.3. Ситуация «Ответ на обещание помочь»
  79. 4.5.4. Ситуация «Благодарность за помощь»
  80. 4.6. Стратегии сближения и доминантные черты английского и русского стилей коммуникации
  81. Заключение Английский и русский стили коммуникации
  82. Приложения
  83. Приложение 1. Анкеты
  84. Приложение 2. Результаты эмпирического исследования (вежливость дистанцирования)
  85. Приложение 3. Результаты эмпирического исследования (вежливость сближения)
  86. Литература
  87. Справочная и учебная литература
  88. Словари и их сокращения
  89. Литературные и публицистические источники
  90. Примечания


Rate this book  


Read this book now: Категория вежливости и стиль коммуникации

Download (927k) in formats: fb2, epub, mobi, txt, html

close [X]

close [X]




Reviews

Круть.
   Книга крутейшая.

Оценка 5 из 5 звёзд от Рамир 18.07.2015 14:00  

Всего обзоров: 1
Средний рейтинг 4.9 из 5

Enter your name:     Rate this book

Enter your comments or review:


получать комментарии о книге Категория вежливости и стиль коммуникации на e-mail

Anti-spam code Anti spam Capcha