Книга: Страх Мудреца



Страх Мудреца

Пролог

Наступал рассвет. Трактир «Путеводный камень» пребывал в тишине, и это была тишина из трех частей.

Самой заметной частью была необъятная, отзывающаяся эхом тишина, порожденная вещами, которых недоставало.

Будь сегодня шторм, капли дождя стучали и барабанили бы по виноградным лозам позади трактира.

Гром бы глухо гремел и грохотал, преследуя тишину по дороге, как опавшую осеннюю листву.

Будь здесь путешественники шевелящиеся в своих комнатах, они бы грохотом отогнали тишину прочь, как страшный, полузабытый сон.

Будь здесь музыка...

но нет, конечно ее там не было.

На самом деле не было ничего из этого, и потому, в воздухе висела тишина.

В «Путеводном камене» темноволосый мужчина тихо захлопнул за собой заднюю дверь.

Двигаясь в абсолютной темноте, он прокрался через кухню, через бар, и спустился по лестнице в подвал.

С легкостью многолетнего опыта, он избегал расшатанных досок, которые могли скрипнуть или вздохнуть под его весом.

Каждый медленный шаг издавал лишь легкий шорох.

При этом он добавил свою негромкую, крадущуюся тишину в общее эхо.

Они создавали своего рода сочетание, контраст.

Третью тишину было не легко заметить.

Если бы вы слушали достаточно долго, то могли бы почувствовать ее в холоде оконных стекол и гладко отштукатуренных стенах комнаты владельца трактира.

Она была в темном сундуке стоящем у изножья жесткой и узкой кровати.

И она была в руках мужчины лежащего там, неподвижного, наблюдающего за первым бледным намеком приближайшего света рассвета.

У мужчины были совершенно-рыжие волосы, рыжие словно пламя.

Его темные глаза смотрели куда-то вдаль, и лежит он с покорным выражением того, кто давно оставил любую надежду на сон.

Трактир «Путеводный камень» принадлежал ему, и третья тишина тоже.

Вполне закономерно, поскольку третья тишина была самой большой из трех, содержащая в себе остальные.

Она была бездонна и безбрежна, как конец осени.

И тяжела, как огромный обкатанный рекой валун.

То была терпеливая покорность срезанного цветка - молчание человека, ожидающего смерти.

Глава 1

Яблоко и бузина.

Баст ссутулился напротив длинной барной стойки из красного дерева, скучая.

Оглядев пустое помещение, он вздохнул и начал рыться, пока не нашел чистую льняную тряпку.

Затем, с покорным видом, он начал полировать часть барной стойки.

Спустя миг, Баст склонилось вперед и искоса осмотрел полузаметное пятнышко.

Он поцарапал его и нахмурившись уставился на масляное пятно оставленное пальцем.

Он наклонился ближе, окутав барную стойку туманом своего дыхания, и оживленно его отполировал.

Затем он сделал паузу, сильно дыхнул на дерево, и написала непристойное слово в тумане.

Отбросив в сторону тряпку, Баст пробрался сквозь пустые столы и стулья к широкому окну трактира.

Он долго стоял там, глядя на грунтовую дорогу, проходящую через центр города.

Снова вздохнув, Баст начал вышагивать по комнате.

Он двигался с привычным изяществом танцора и абсолютной беспечностью кошки.

Но когда он провел рукой по темным волосам, жест был беспокойным.

Его голубые глаза, непрерывно рыскали по помещению, словно ища выход.

Как будто выискивая нечто не виденное им сто раз прежде.

Но здесь не было ничего нового.

Пустые столы и стулья.

Пустые табуреты у бара.

Две огромных бочки маячили за прилавком позади бара, одна для виски, одна для пива.

Между бочек стоял огромный арсенал бутылок: всех расцветок и форм.

Над бутылками висел меч.

Взгляд Баста вернулися к бутылкам.

Он сосредоточил на них долгий,

испытующий взгляд, а затем вернулся за стойку и достал тяжелую глиняную кружку.

Вздохнув, он указал пальцем на первую бутылку в нижнем ряду и начал петь, пока перечислял ряд.

Кленовое дерево.

Майское дерево.

Схвати и неси.

Пепел и угли.

Ягода бузины.

Он закончил скандирование, указывая на приземистую зеленую бутылку.

Открутив пробку, он сделал пробный глоток, затем состроил кислую мину и вздрогнул.

Он быстро поставил бутылку вниз и поднял вместо нее изогнутую красную.

Он также глотнул из нее, вытер задумчиво влажные губы, а затем

кивнул и плеснул щедрую порцию в кружку.

Он указал на следующую бутылку и начал считать снова:

Шерсть.

И жесть.

Луна в ночи.

Ива.

Окна.

Блеск свечи.

На этот раз, это была прозрачная бутылка с бледно-желтой жидкостью внутри.

Баст выдернул пробку и добавил приличную порцию в кружку, совсем не беспокоясь о ее вкусе.

Отставив бутылку в сторону, он взял кружку и резко взболтнул, прежде чем сделать глоток.

Он улыбнулся ослепительной улыбкой и щелкнул по новой бутылке пальцем, чем вызвал легкий звон, прежде чем начал вновь нараспев скандировать:

Камень.

Ножницы.

Бумага.

Ящерица, Спок ..

Половица скрипнула, и Баст посмотрел наверх, ослепительно улыбаясь.

- Доброе утро, Реши.

Рыжеволосый владелец трактира стоял на нижней площадке лестницы.

Он вытер руки с длинными пальцами о чистый передник и нарукавники, которые он носил.

- Наш гость еще не проснулся?

Баст покачал головой.

- Ни шороха, ни писка.

- У него выдалась пара трудных деньков, - сказал Коут.

- Похоже, пришло время наверстать.

Он помолчал, затем поднял голову и принюхался.

- Ты пил?

Вопрос был скорее из любопытства, чем обвинительным.

- Нет, сказал Баст.

Трактирщик поднял бровь.

- Я дегустировал, - сказал Баст, подчеркивая слово.

- Дегустация предшествует выпивке.

- Вот как, - сказал трактирщик.

- Стало быть ты после собирался выпить?

- Крошечные Боги, да, - сказал Баст.

- И как следует.

Какого черта еще тут делать?

Баст извлек свою кружку из под барной стойки и заглянул в нее.

- Я надеялся на ягоду бузины, а получил некое подобие дыни.

Он рассеянно повертел кружку.

- Да еще с чем-то пряным.

Он сделал еще глоток и задумчиво прищурил глаза.

- Корица?

- спросил он, глядя на ряд бутылок.

- У нас есть еще ягода бузины?

- Где-то там, - сказал трактирщик, не удосужившись посмотреть на бутылки.

- Остановись на секунду и послушай, Баст.

Нам нужно поговорить о том, что ты сделал прошлой ночью.

Баст замер на месте.

- Что я сделал, Реши?

- Ты остановил то существо из Маэля, - сказал Коут.

- А!

- Баст расслабился, махнув рукой.

- Я просто притормозил его, Реши.

Вот и все.

Коут покачал головой.

- Ты понял, что это был не какой-то сумасшедший.

Ты пытался предупредить нас.

Если бы ты не был так быстр...

Баст нахмурился.

- Я был не так уж быстр, Реши.

Оно достало Шепа.

Он посмотрел вниз на хорошо вычищенные половицы у бара.

- Мне нравился Шеп.

- Все остальные будут думать, что ученик кузнеца спас нас, - сказал Коут.

- И возможно, это к лучшему.

Но я знаю правду.

Если бы не ты, оно перебило бы всех здесь.

- Реши, это совсем не так, сказал Баст.

- Ты убил бы его, как цыпленка.

Я просто первым добрался до него.

Трактирщик пожал плечами, никак не прокомментировав это.

- Прошлый вечер заставил меня задуматься, - сказал он.

- Хочешь знать, что мы можем сделать, чтобы сделать это место немного безопаснее.

Ты слышал «Охоту Белых Всадников»?

Баст улыбнулся.

- Это была нашей песней, задолго до вас, Реши.

Он вздохнул и запел в приятном теноре:

Безумный гон белых как снег скакунов

Белая кость луков, серебро клинков или Белой костью луки и серебром клинки мелькали

Наряд из гибких веток, багрянец и зелень венков

Трактирщик кивнул.

- Именно об этом стихе я и подумал.

Как думаешь, сможешь позаботиться о нем, пока я подготовлю здесь все?

Баст кивнул с энтузиазмом и практически убежал, остановившись у кухонной двери.

- Ты не начнешь без меня?

- cпросил он с тревогой.

- Мы начнем, как только наш гость поест и будет готов, - сказал Коут.

Затем, увидев выражение на лице своего ученика, он немного смягчился.

- Несмотря на это, я предполагаю, у тебя есть час или два.

Баст глянул на дверной проем, затем обратно.

Веселье промелькнуло на лице трактирщика.

- И я позову прежде, чем мы начнем.

Он сделал прогоняющее движение рукой.

- Теперь ступай.

Мужчина, который называл себя Коутом, прошел через свою обычную рутину в трактире «Путеводный камень».

Он двигался как часы, как фургон, катящийся по заезженным колеям.

Вначале был хлеб.

Он смешал руками муку, сахар и соль, не особо заботясь о пропорциях.

Он добавил немного закваски из глиняной фляги в кладовой, замесил тесто, затем налепил лепешек и оставил тесто подниматься.

Он выгреб пепел из печи на кухне и разжег огонь.

Затем он двинулся в общий зал и подкинул дров в черный каменный камин, убрал пепел из массивного очага вдоль северной стены.

Он накачал воду, вымыл руки, и принес кусок баранины из подвала.

Он пресек новое воспламенение, которое возникло в дровах, сделал обминку поднимающегося хлеба и переместил его поближе к теперь уже теплой печи.

А затем, внезапно, не осталось дел.

Все было готово.

Все было чисто и аккуратно.

Рыжеволосый мужчина стоял за стойкой бара, его глаза медленно возвращались из далеких мест, фокусируясь на здесь и сейчас, на самом трактире.

Они остановились на мече, который висел на стене над бутылками.

Это был не особо красивый меч, не декоративный или привлекательный.

Он был сам по себе угрожающим.

Как высокий утес является угрожающим.

Он был серым и незапятнанным и холодным на ощупь.

Острый как осколок стекла.

На висевшей доске из черного дерева, было вырезано одно слово:

Глупость.

Владелец трактира услышал тяжелые шаги на деревянной лестничной площадке снаружи.

Засов двери загремел, а за тем раздалось громкое «Ээээээй» и стук в дверь.

- Секундочку!

- крикнул Коут.

Поспешив к парадной двери он повернул тяжелый ключ в ярком медном замке двери.

Грейм стоял с толстой рукой, готовой постучать в дверь.

Его обветренное лицо расплылось в улыбке, когда он увидел трактирщика.

- Баст опять открывался за тебя с утра?

- спросил он.

Коут сдержанно улыбнулся.

- Он хороший парень, - сказал Грейм.

- Просто немного нервный.

- Думал, ты закроешь на сегодня трактир.

Он откашлялся и на мгновение уставился себе под ноги.

- Я был бы не удивлен, учитывая обстоятельства.

Коут убрал ключ в карман.

- Открыты как всегда.

Чем могу быть полезен?

Грейм отступил от дверного проема и кивнул на улицу, где три бочки стояли в телеге неподалеку.

Они были новые, с бледным, полированным деревом и яркими металлическими ободами.

- Я знал, что не смогу заснуть прошлой ночью, поэтому, я сколотил их для тебя.

Кроме того, я слышал, что Бентоны заглянут с первыми из поздних яблок сегодня.

- Благодарю.

- Добротные и прочные так, что они выдержат всю зиму.

Грейм подошел и гордо постучал косточками пальцев по бочке.

- Ничто так не утоляет голод, как зимние яблоки.

Он поднял взор с блеском в глазах и вновь постучал по бочке.

- Узнаешь?

Клепку?

Коут слегка простонал, потирая свое лицо.

Грейм усмехнулся и провел рукой по одному из ярких металлических ободов бочки.

Я никогда прежде не делал бочки с медью, но они оказались хороши, насколько я могу надеяться.

Дай мне знать, если они начнут протекать.

Я приду взглянуть на них.

- Рад, что с этим не будет особых проблем, - сказал трактирщик.

Подвал становится влажным.

Я опасаюсь, что железо просто заржавеет за пару лет.

Грейм кивнул.

Это разумно, - сказал он.

Не многие люди задумываются заранее о подобном.

Он потер руки.

- Подсобишь мне?

Не хотелось бы, чтобы одна упала и поцарапала тебе пол.

Они принялись за работу.

Две бочки с медными ободами отправились в подвал, а третью протащили за стойкой бара, через кухню, и в кладовую.

После этого, мужчины направились обратно в общий зал, каждый на

на свою сторону барной стойки.

Возникла минута молчания, пока Грейм оглядывал пустую таверну.

Перед барной стойкой не хватало двух стульев, и от отсутствующего стола осталось пустое место.

В опрятной таверне эти вещи были заметны как недостающие зубы.

Грейм отвел глаза от хорошо вычищенного участка пола возле барной стойки.

Он сунул руку в карман и вытащил пару тусклых железных шимов, его рука при этом почти не дрожала.

- Нальешь мне маленькую кружку пива, Коут?

- спросил он, грубым голосом.

- Знаю, что рановато, но меня ждет длинный день впереди.

Я помогаю Марионам собрать пшеницу.

Трактирщик налил пиво и молча передал его.

Грейм выпил половину одним большим глотком.

Его глаза были красными в уголках.

- Плохи были вчера дела, - сказал он не поднимая глаз, затем сделал еще глоток.

Коут кивнул.

Плохи были вчера дела.

Скорей всего, это было всем, что Грэм, мог сказать о смерти человека, которого знал всю свою жизнь.

Эти люди знали все о смерти.

Они забивали свой домашний скот.

Они

умирали от лихорадок, падений, или несрастающихся сломанных костей.

Смерть походила на неприятного соседа.

Вы не говорили о нем из страха, что он мог услышать вас и решить навестить.

За исключением историй, конечно.

Сказки об отравленных королях, поединках и старых войнах были хороши.

Они наряжали смерть в чужестранную одежду и посылали ее далеко от своих дверей.

Факел для сжигания или эпидемия ужасали.

Но суд Гибеи или осада Энфаста, совсем другое дело.

Они были похожи на молитвы, на заговоры, что бормочешь поздно ночью, когда идешь один в темное.

Истории были похожи на счастливые амулеты, что покупаешь у лудильщика, на всякий случай.

- Как долго этот писец здесь пробудет?

- спросил помедлив Грейм, и отзвук его голоса раздался эхом в кружке.

- Может, мне стоит кое-что записать, просто, на всякий случай,

Он слегка нахмурился.

- Мой отец всегда их звал составителями бумаг.

Не помню, как они правильно называются.

- Если это касается только твоего товара, то это распоряжение

имуществом, - сказал как ни в чем не бывало трактирщик.

- Если же речь о других вещах, то это приказ об исполнение воли.

Грейм удивленно посмотрел на трактирщика.

- Так я слышал, во всяком случае, - сказал трактирщик, потупив взор и протирая барную стойку чистой белой тряпкой.

- Писец упоминал что-то подобное.

- Приказы...

- пробормотал Грейм в свою кружку.

- Думаю, я просто попрошу его составить кое-какие бумаги, и пусть он по официальному называет их как хочет.

Он взглянул на трактирщика.

- Другие, вероятно, захотят что-то подобное, времена сейчас такие.

На мгновение показалось, что трактирщик раздраженно нахмурился.

Но нет, он не делал ничего подобного.

Стоя за барной стойкой, он выглядел так же, как всегда, выражение его лица было спокойным и приятным.

Он слегка кивнул головой.

- Он упоминал, что возьмется за дела около полудня, - сказал Коут.

- Он был слегка выбит из колеи вчера вечером.

Если кто-то появляется раньше полудня, полагаю, что они будут разочарованы.

Грейм пожал плечами.

- Какая разница.

До обеда в городе по-любому не наберется и десятка людей.

Он сделал еще один глоток пива и посмотрел в окно.

- Сегодня полевой день и это наверняка.

Трактирщик, казалось, немного расслабился.

- Он будет здесь и завтра.

Поэтому, нет необходимости всем спешить сегодня.

Бродяги украли его лошадь около Аббатсфорда, и он пытается найти новую.

Грейм сочувствующе цокнул.

- Бедняга.

Он не найдет лошадь ни безвозмездно, ни за деньги, когда сбор урожая в самом разгаре.

Даже Картер не cмог заменить Нелли после того, как та тварь похожая на паука напала на него возле моста Олдстоун.

Он покачал головой.

- Это не правильно, когда нечто подобное происходит не далее как в двух милях от дверей твоего собственного дома.

Еще когда...

Грейм остановился.

- Лорды-леди, я говорю как мой старик отец.

Он прикрыл подбородок и добавил немного грубости к своему голосу.

- Еще когда я был мальчиком, у нас была надлежащая погода.

Мельник держал свои пальцы подальше от чаши весов, и народ знал, как следить за собственным бизнесом.

Лицо трактирщика озарилось задумчивой улыбкой.

- Мой отец говорил, что пиво было лучше, и у дорог было меньше колей.

Грейм улыбнулся, но улыбка быстро пропала.

Он потупил взор, словно испытывал неудобство от того, что собирался сказать.

- Я знаю, что ты не здешний, Коут.

Трудно это.

Некоторые люди считают, что чужестранцы едва ли могут определить время суток.

Он глубоко вздохнул, все еще избегая смотреть в глаза трактирщику.

- Но полагаю, ты знаешь то, что не знают остальные люди.

У тебя вроде более широкий кругозор.

Он поднял взгляд, глаза его были серьезными и утомленными, потемневшие по уголкам от нехватки сна.

- Все действительно столь мрачно, как кажется в последнее время?

Дороги настолько плохи.

Людей грабят и...

С очевидным усилием, Грейм удержался, чтобы вновь не уставиться в пол.

- Все эти новые налоги, так все осложняют.

Мальчики Грейден вот-вот потеряют свою ферму.

Эти пауки.

Он сделал еще один глоток пива.

- Все действительно настолько плохо, как кажется?



Или я просто воспринимаю все, как мой старый отец, и теперь все вкусы слегка горчат, по сравнению с тем,

когда я был мальчиком?

Коут долго протирал барную стойку, словно отказывался отвечать.

- Думаю, так или иначе, обычно все плохо, - сказал он.

- Возможно, только люди старшего возраста могут замечать это.

Грейм начал кивать, затем нахмурился.

- Только ведь ты не стар, верно?

Постоянно об этом забываю.

Он оглядел рыжеволосого мужчину с головы до ног.

- Я имею в виду, ты двигаешься как старик, и говоришь как старик, но ты не стар?

Держу пари, ты вдвое моложе меня.

Он покосился на трактирщика.

- Так сколько же тебе лет?

Трактирщик устало улыбнулся.

- Достаточно, чтобы чувствовать себя старым.

Грейм фыркнул.

- Слишком молод, чтобы вести старческие разговоры.

Ты должен гоняться за бабами и влипать в неприятности.

Оставь нам старикам жаловаться на то, как мир трещит по швам.

Старый плотник отодвинулся от барной стойки и повернулся, чтобы идти к двери.

- Я вернусь, чтобы поговорить с твоим писцом, когда мы прервемся сегодня на обед.

И не только я один.

Множество людей захотят

составить кое-какие официальные бумаги, пока у них есть возможность.

Трактирщик глубоко вздохнул и медленно выдохнул.

- Грейм?

Мужчина обернулся, держа руку на двери.

- Дело не только в тебе, -сказал Коут.

- Дела плохи, и нутром чувствую, что они станут еще хуже.

Мужчине не мешало бы подготовиться к суровой зиме.

И возможно, посмотреть, как он сможет защититься в случае необходимости.

Трактирщик пожал плечами.

- Так или иначе, это то, что подсказывает мне нутро.

Грейм мрачно скривился.

Он кивнул головой с серьезным видом.

- Рад, что не только мое нутро это подсказывает.

Затем он выдавил улыбку и начал подворачивать рукава рубашки, пока поварачивался к двери.

- Все же, - сказал он, - тебе стоит запастись сеном, пока солнце светит.

Вскоре после этого Бентоны остановились снаружи с возом поздних яблок.

Трактирщик купил половину того, что у них было и провел следующий час, сортируя и складируя их.

Самое зеленые и твердые отправились в бочки в подвале, его бережные руки укладывали их тщательно на месте и упаковывали их в опилках прежде, чем прибить гвоздями крышки.

Более спелые отправлялись в кладовую, а любое помятое или с коричневыми пятнами были обречены на яблочный сидр, разрезались на четвертинки и бросались в большое оловянное корыто.

Отсортировав и упаковав все, рыжеволосый мужчина выглядел довольным.

Но если бы вы пригляделись поближе, то могли бы заметить, что пока его руки были заняты, глаза его были далеко.

И хотя выражение его лица было спокойным и даже приятным, не было никакой радости в нем.

Он не мурлыкал про себя и не свистел, пока работал.

Он не пел.

Когда последнее из яблок было отсортировано, он отнес металлическое корыто через кухню к черному ходу.

Было прохладное осеннее утро, и за трактиром был маленький, укромный сад защищенный деревьями.

Коут вывалил яблоки разрезанные на четыре части в деревянный яблочный пресс и вертел рукоятку, пока она не стала легко двигаться.

Коут подвернул длинные рукава рубашки до локтей, затем схватил

ручки пресса своими длинными, изящными руками и потянул.

Пресс опустился до отказа, вначале утрамбовывая яблоки, а затем дробя их.

Поворот и перехват.

Поворот и перехват.

Если бы кто-нибудь наблюдал, то заметил бы, что руки его были отнюдь не рыхлыми руками трактирщика.

Когда он тянул за деревянные ручки, мышцы его предплечий выступали, жесткие, как крученые канаты.

Старые шрамы скрещивались и перекрещивались на его коже.

Большинство было бледным и тонким как трещины на зимнем льду.

Другие были красными и воспаленными, выделяясь на его светлой коже.

Руки трактирщика хватали и тянули, хватали и тянули.

Единственными звуками был ритмичный скрип дерева и медленный стук сидра, когда он стекал в ведро стоявшее внизу.

Существовал ритм, но не музыка, и глаза трактирщика были далеки и безрадостны, столь бледно-зеленые, что почти могли сойти за серые.

Глава 2

Остролист.

Хронист достиг основания лестницы и ступил в общий зал «Путеводного Камня» с плоским кожаным ранцем на плече.

Остановившись в дверном проеме, он следил за рыжеволосым трактирщиком, сгорбившимся над чем-то на барной стойке.

Хронист откашлялся, когда вошел в зал.

- Извиняюсь, что проспал так поздно, - сказал он.

- Это не совсем... - Он остановился, когда увидел то,

что было на барной стойке.

- Вы делаете пирог?

Коут оторвался от обжима пальцами края корочки.

- Пироги, - сказал он, подчеркнув множественное число.

- Да.

А что?

Хронист открыл рот, затем закрыл его.

Его глаза метнулись к мечу, что мрачно и безмолвно висел за стойкой бара, а затем обратно к рыжему мужчине, тщательно загибающем края корочки по краю сковороды.

- Какой именно пирог?

- Яблочный, - Коут выпрямился и сделал три аккуратных надреза в корочке, покрывавшей пирог.

- Ты знаешь, как сложно сделать хороший пирог? - Не совсем, - признался Хронист, затем нервно оглянулся.

- Где ваш помощник?

- Сам Бог может только догадываться об этом, - сказал трактирщик.

- Это довольно сложно.

Делать пироги, я имею в виду.

Так и не скажешь, но это очень непростой процесс.

Хлеб легко.

Суп легко.

Пудинг легко.

Но пирог сложно.

Это то, что невозможно понять, пока сам не попробуешь. - Хронист рассеянно кивнул, поглядывая с сомнением, словно не зная,

чего еще от него ожидать.

Он снял сумку с плеча и положил ее на ближайший стол.

Коут вытер руки об фартук.

- Знаешь, когда выжимаешь яблоки для сидра, остается мякоть?

- Выжимка?

- Выжимка, - сказал Коут с глубоким облегчением.

- Вот как это называется.

Что с ней делают люди, после того как получают весь сок?

- Из виноградной выжимки можно сделать слабое вино, - сказал Хронист.

- Или масло, если ее много.

Но яблочная выжимка, довольно бесполезна.

Вы можете использовать ее в качестве удобрения или мульчи, но от этого мало проку.

Люди как правило кормят ею скот.

Коут задумчиво кивнул.

- Странно, что они ее просто выбрасывают.

Они всему находят здесь то или иное применение.

Выжимка. - Произнес он, словно пробуя слово на вкус.

- Это мучило меня в течение двух лет.

Хронист выглядел озадаченным.

- Любой в городе мог сказать вам это.

Трактирщик нахмурился.

- Если это все знают, я не могу позволить себе спрашивать, - сказал он.

Раздался звук захлопывающейся двери, сопровождаемый звонким, раскатистым свистом.

Баст появился из кухни таща охапку колючих веток остролиста, завернутых в белую простынь.

Коут кивнул угрюмо и потер руки.

- Прекрасно.

Теперь, вот как мы поступим... - Его глаза сузились.

- Это одна из моих хороших простыней?

Баст посмотрел вниз на связку.

- Ну, Реши, - медленно произнес он, - это кое от чего зависит.

У тебя есть плохие простыни?

Глаза трактирщика гневно вспыхнули на секунду, затем он вздохнул.

- Полагаю, это не важно. - Он протянул руку и вытащил одну длинную ветку из связки.

- Как бы там ни было, что нам с этим делать?

Баст пожал плечами.

- Для меня самого это загадка, Реши.

Я знаю, что Ситхе выезжали в венках из остролиста, когда охотились на кожаных плясунов.

- Мы не можем разгуливать по округе в венках из остролиста, - отрезал Коут.

- Люди будут болтать.

- Меня не важно, что местные жители подумают, - пробормотал, Баст, пока сплетал несколько длинных, гибких ветвей вместе.

- Когда плясун оказывается в твоем теле, ты превращаешься в марионетку.

Они могут заставить тебя откусить собственный язык. - Он примерил полукруг к голове.

Затем cморщил нос.

- Колючий.

- В историях, что я слышал, - сказал Коут, - остролист также удерживает их в твоем теле. - Мы не можем просто носить железо? - спросил Хронист.

Двое мужчин за стойкой посмотрели на него с любопытством, словно почти забыли, что он был там.

- Я имею в виду, если этот фейелинг...

- Не произноси фейелинг, - прервал его Баст.

- Из-за этого ты звучишь как ребенок.

Это Фейе.

Фейн, если хочешь.

Хронист мгновение помялся, прежде чем продолжить.

- Если эта тварь проникнет в тело того, кто носит железо, разве ей не будет больно?

Разве она просто не выскочит обратно?

- Они могут заставить тебя откусить.

Напрочь.

Твой собственный.

Язык. - Проговорил Баст, словно

общался с особо глупым ребенком.

- Как только они в тебе, они будут использовать твою руку, чтобы вырвать собственный глаз так же легко, как ты собираешь ромашки.

С чего же ты думаешь, что им не хватит времени снять кольцо или браслет? - Он покачал головой, и опустил взгляд, пока вплетал новую ветку остролиста в венок.

- Кроме того, будь я проклят, если стану носить железо.

- Если они могут выпрыгнуть из тел, - произнес Хронист.

- Почему он просто не оставил тело того мужчины вчера вечером?

Почему не прыгнул в одного из нас?

Возникла долга пауза прежде чем Баст понял, что двое мужчин смотрели на него.

- Вы меня спрашиваете меня? - Засмеялся он недоверчиво.

- Я без понятия.

Анпауен.

Последние плясуны были пойманы сотни лет тому назад.

Задолго до меня.

Я только слышал истории.

- Тогда откуда мы знаем, что он не выскочил? - Медленно произнес Хронист, точно не хотел даже спрашивать.

- Откуда нам знать, что он все еще не здесь? - Он сильно напрягся на своем месте.

- Откуда нам знать, что он не в одном из нас прямо сейчас?

- Вроде он умер, когда тело наемника умерло, - сказал Коут.

- Мы

увидели бы, что он выскочил. - Он мельком глянул на Баста.

- Они, как вроде как, похожи на темную тень или дым, когда оставляют тело, верно? - Баст кивнул.

- К тому же, если бы он выскочил, то просто стал бы убивать людей в новом теле.

Это то, что они как правило делают.

Они меняют тело на тело, пока все не умрут.

Трактирщик ободряюще улыбнулся Хронисту.

- Видишь?

Он возможно даже не плясун.

Может быть, это было просто нечто подобное. - Хронист выглядел слегка ошарашенным.

- Но как мы можем быть уверены?

Он может прямо сейчас быть внутри любого в городе....

- Он может быть во мне, - заметил Баст небрежно.

- Может, я просто жду, пока ты ослабишь бдительность, а затем укушу тебе в грудь, прямо над сердцем, и выпью всю кровь из тебя.

Как высасывают сок из сливы.

Рот Хрониста превратился в тонкую линию.

- Это не смешно.

Баст поднял взор и одарил Хрониста лихой, зубастой улыбкой.

Но было что-то не то в этом выражении.

Оно длилось слишком долго.

Улыбка

была слегка шире, чем нужно.

Его глаза были сосредоточены лишь на одной стороне писца, а не непосредственно на нем.

Баст все еще стоял замерев, его пальцы больше не переплетали проворно среди зеленых листьев.

Он посмотрел на свои руки с любопытством, а затем бросил полузаконченный венок остролиста на барную стойку.

Его улыбка медленно сменилась озадаченным выражением лица, и он тупо оглядел таверну.

- Те veyan? - сказал он странным голосом, со стеклянными и растерянными глазами.

- Te-tanten ventelanet?

Затем, двигаясь с поразительной скоростью, Баст рванулся из-за стойки к Хронисту.

Писец сорвался со своего места, бросившись как сумасшедший прочь.

Он опрокинул два стола и полдюжины стульев прежде, чем его ноги запутались, и он неуклюже рухнул на пол, махая руками и ногами, пока отчаянно полз к двери.

Отчаянно карабкаясь, Хронист с бледным и испуганным лицом бросил быстрый взгляд через плечо, и обнаружил, что Баст не сделал больше трех шагов.

Темноволосый молодой человек стоял рядом с баром,

согнувшись почти пополам и содрогаясь от безудержного смеха.

Одна рука наполовину прикрывала его лицо, в то время как другая указывала на Хрониста.

Он смеялся настолько сильно, что едва мог вздохнуть.

Спустя мгновение он вынужден был протянуть руку и опереться на стойку бара.

Хронист был в ярости.

- Ты придурок! - выкрикнул он, мучительно поднимаясь на ноги.

- Ты...

ты осел!

Все еще не отдышавшись от смеха, Баст вскинул руки и изобразил вялый царапающий жест, словно ребенок, делающий вид, что он медведь.

- Баст, - сказал с упреком трактирщик.

- Ну хватит.

Серьезно. - Но в то время, как голос Коута был суров, глаза его сияли от смеха.

Его губы дергались, изо всех сил пытаясь не кривиться.

Двигаясь с видом оскорбленного достоинства, Хронист занялся расстановкой столов и стульев на место, ударяя ими об пол сильнее, чем было необходимо.

Вернувшись наконец к своему исходному столу, он чопорно сел.

К тому времени Баст вернулся за стойку бара, тяжело дыша и многозначительно сосредоточился на остролисте в своих руках.

Хронист впился в него взглядом и потер подбородок.

Баст сдерживал то, что очевидно могло быть кашлем.

Коут тихо хмыкнул и вытащив очередной остролист из связки, добавил его к длинной веревке, которую плел.

Он перехватил взгляд Хрониста.

- Прежде чем я забыл упомянуть об этом, сегодня зайдут люди, чтобы воспользоваться твоими услугами в качестве писца.

Хронист казался удивленным.

- Они скоро придут?

Коут кивнул и раздраженно вздохнул.

- Да.

Слухи уже разошлись, поэтому ничего не поделаешь.

Мы разберемся с ними, когда они придут.

К счастью, все, у кого есть пара рабочих рук, будут заняты в полях до полудня, так что нам не придется волноваться об этом до…

Пальцы трактирщика неуклюже обломали ветку остролиста, и шип глубоко вонзился в мясистую часть его большого пальца.

Рыжеволосый мужчина не дрогнул и не выругался, только сердито нахмурился на руку, когда выступила бусинка крови, яркая как ягода.

Нахмурившись, трактирщик поднес большой палец ко рту.

Все

веселье исчезло с лица, и глаза его были жесткие и темные.

Он отбросил недоделанную веревку из остролиста в сторону, столь подчеркнуто небрежным жестом, что он был почти пугающим.

Он оглянулся на Хрониста, и голос его был совершенно спокойный.

- Я хочу сказать, что мы должны эффективно использовать время, прежде чем нас прервали, - сказал он.

- Но сначала, полагаю, ты захочешь позавтракать.

- Если это не доставит слишком много хлопот, - сказал Хронист.

- Ни сколько, - сказал Коут, когда повернулся и направился на кухню.

Баст проводил его взглядом, с заинтересованным выражением на лице.

- Лучше сними сидр с плиты и вынеси его наружу охлаждаться, - громко крикнул ему в след Баст.

- Последняя партия была ближе к варенью, чем к соку.

А еще я нашел кое-какие травы, пока отходил.

Они на дождевой бочке.

Взгляни на них, может что-нибудь пригодится к ужину.

Оставшись вдвоем в таверне, Баст и Хронист долгое время смотрели друг на друга через стойку бара.

Единственным звуком был отдаленный удар закрывающейся задней двери.

Баст сделал заключительную корректировку венка в руках, осматривая его со всех сторон.

Он поднес его к лицу, словно обнюхивая.

Но вместо этого набрал полную грудь воздуха, закрыл глаза и дыхнул на листья остролиста так нежно, что они едва дернулись.

Открыв глаза, Баст очаровательно и виновато улыбнулся и подошел к Хронисту.

- Вот, - он протянул венок из остролиста сидящему мужчине.

Хронист не пошевелился, чтобы взять венок.

Улыбка Баста не исчезла.

- Ты не заметил, поскольку был занят падением, - сказал он, и голос его звучал едва слышно.

- Но он действительно смеялся, когда ты побежал.

Три хороших смешка от пуза.

У него такой замечательный смех.

Он как фрукты.

Как музыка.

Я не слышал его уже несколько месяцев.

Баст снова протянул венок остролиста, застенчиво улыбаясь.

- Поэтому, это для тебя.

Я использовал на него всю грамару, что у меня была.

Поэтому он останется зеленым и не завянет гораздо дольше, чем ты думаешь.

Я собрал остролист в надлежащем порядке и

сплел его своими руками.

Стремись, работай и достигни цели. - Он протянул его чуть дальше, как взволнованный мальчишка с букетом.

- Вот.

Это искренний подарок.

Я предлагаю его без обязательств, допущений и привелегий.

Нерешительно, Хронист протянул руку и взял венок.

Он осмотрел его, повертев в руках.

Красные ягоды устроились в темно-зеленых листьях точно драгоценные камни, и он был так ловко сплетен, что шипы торчали наружу.

Он осторожно положил венок на голову, и он плотно обхватил его лоб.

Баст усмехнулся.

- Да здравствует Лорд Беспорядка! - выкрикнул он, вскидывая руки.

Он радостно засмеялся.

Улыбка тронула губы Хрониста, когда он снял венок.

- Итак, - сказал он мягко, когда опустил руки на колени.

- Означает ли это, что между нами все улажено?

Баст склонил голову, в недоумение.

- Прошу прощения?

Хронист выглядел смущенным.

- То, о чем ты говорил…

прошлой ночью...

Баст выглядел удивленным.

- Да нет, - сказал он серьезно, качая головой.

- Нет. Совсем нет.

Ты принадлежишь мне, до мозга костей.

Ты

инструмент моих желаний. - Баст бросился взгляд в сторону кухни, и выражение его лица сменилось злобой.

- И ты знаешь, чего я желаю.

Заставь его вспомнить, что он больше, чем трактирщик, выпекающий пироги. - Он буквально выплюнул последнее слово.



Хронист беспокойно заерзал на стуле, глядя в сторону.

- Я до сих пор не знаю, что я могу сделать.

- Ты сделаешь все, что сможешь, - низким голосом сказал Баст.

- Ты вытянешь его из себя.

Разбудишь его. - гневно закончил он.

Баст положил руку Хронисту на плечо, его голубые глаза слегка сузились.

- Ты заставишь его вспомнить.

Ты сделаешь это.

Хронист поколебался мгновение, затем взглянул на венок из остролиста на коленях, и слегка кивнул.

- Сделаю все, что смогу.

- Это все, что любой из нас может, - сказал Баст, дружески похлопав его по спине. - Кстати, как твое плечо?

Писец повращал им, что выглядело слегка неуместным, поскольку остальная часть его тела по-прежнему оставалась идеально выпрямленной.

- Онемело.

Знобит.

Но не болит.

- Этого и следовало ожидать.

Я бы не беспокоиться об этом, на твоем месте. - Баст ободряюще улыбнулся ему.

- У вас людей и так жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться из-за мелочей.

Завтрак начался и закончился.

Картошка, жареный хлеб, помидоры и яйца.

Хронист уплел порядочную порцию, а Баст съел за троих.

Коут слонялся повсюду, принося побольше дров, растапливая печь для пирогов и разливая охлажденный сидр.

Он нес пару кувшинов в бар, когда сапоги зазвучали по деревянному крыльцу снаружи трактира, громко как стук в дверь.

Спустя секунду в дверь ввалился ученик кузнеца.

Ему едва исполнилось шестнадцать, но он был одним из самых высоких мужчин в городе, с широкими плечами и толстыми руками.

- Привет, Аарон, - спокойно сказал трактирщик.

- Закроешь дверь?

Снаружи пыльно.

Как только ученик кузница повернуться к двери, трактирщик с Бастом,

убрали большую часть остролиста под стойку, двигаясь быстро и слажено.

К тому времени, когда ученик кузнеца вновь повернулся к ним лицом, Баст игрался с чем-то, что легко могло сойти за маленький, полузаконченный венок.

Просто для того, чтобы занять пальцы от скуки.

Аарон, казалось, не заметил ничего особенного, когда поспешил к бару.

- Мистер Коут, - взволнованно сказал он, - можно мне немного еды в дорогу? - Он помахал пустым тряпичным мешком.

- Картер сказал, что вы поймете. - Трактирщик кивнул.

- У меня есть хлеб, сыр, колбаса и яблоки, - он махнул Басту, который схватил мешок и умчался на кухню.

- Картер куда-то собирается сегодня?

- Мы оба, - ответил парень.

- Оррисоны продают сегодня баранину в Трейе.

Они наняли нас с Картером поехать с ними, поскольку дороги стали уже не безопасными.

- Трейя, - задумчиво сказал трактирщик.

- Значит до завтра вы не вернетесь. - Ученик кузнеца осторожно положил тонкий кусочек серебра на отполированную

барную стойку из красного дерева.

- Картер также надеется найти замену Нелли.

Но, как он сказал, если не найдет себе лошадь, то, скорее всего, возьмет королевскую монету. - Брови Коута поползли вверх.

- Картер собирается поступить на службу?

Парень улыбнулся, странной смесью усмешки и мрачной ухмылки.

- Он говорит, что ему ничего не останется, если он не найдет лошадь для телеги.

Он говорит, что в армии о тебе заботятся, тебя кормят, и дают возможность путешествовать, и все в таком духе. – Глаза юноши взволнованно сверкали, пока он говорил, а выражение его лица застыло где-то между мальчишеским энтузиазмом и серьезным беспокойством мужчины.

- И при поступлении на службу, дают уже не благородное серебро.

В эти дни они вручают тебе королевский золотой, когда ты подписываешься.

Целый королевский золотой.

Выражение трактирщика стало мрачным.

- Только Картер подумывает о том, чтобы взять королевскую монету, верно? – он уставился парню в глаза.

- Королевский золотой, большие деньги, - подчеркнул ученик кузнеца, сверкнув лукавой усмешкой.

- И жить стало сложнее, с тех пор как отец умер, а мать переехала из Ранниша.

- А что твоя мать думает о том, что ты примешь королевскую монету?

Лицо парня исказила гримаса.

- Только не надо сейчас принимать ее сторону, - обиженно сказал он.

- Я думал вы поймете.

Вы мужчина, вы же знаете, как парень должен поступать лучше для своей матери.

- Я знаю, что твоя мать предпочтет видеть тебя дома в безопасности, чем купаться в золоте, мальчик.

- Я устал от того, что люди называют меня мальчиком, - отрезал ученик кузнеца с раскрасневшимся лицом.

- Я могу чего-то добиться в армии.

Как только мы заставим мятежников присягнуть на верность Кающемуся Королю, дела вновь пойдут на лад.

Сбор налогов прекратится.

Бентли не потеряют свою землю.

Дороги снова станут безопасными.

Затем он помрачнел, и на мгновение его лицо отнюдь не выглядело молодым.

- И тогда моей матери не придется волноваться, пока меня нет дома, - сказал он угрюмым голосом.

- Она перестанет просыпаться трижды за ночь, проверяя ставни на окнах и засов на двери.

Аарон встретил глаза трактирщика, и его спина выпрямилась.

Когда он

перестал сутулиться, он оказался почти на голову выше трактирщика.

- Порой мужчина должен вставать на защиту своего короля и своей страны.

- А как же Роза? – тихо спросил трактирщик.

Ученик покраснел и смущенно потупил взор.

Его плечи вновь ссутулились и он обмяк, как парус, покинутый ветром.

- Господи, неужели все знают о нас?

Трактирщик кивнул с добродушной улыбкой.

- В городке вроде этого секретов нет.

- Ну, - решительно сказал Аарон. – Я делаю это и для нее.

Для нас.

С моей монетой и накоплениями, я могу купить нам дом или открыть собственную лавку не обращаясь к мелким ростовщикам.

Коут открыл рот, и закрыл не сказав ничего.

Он надолго задумался, глубоко вздохнул, а затем заговорил, тщательно подбирая слова.

- Аарон, ты знаешь, кто такой Квоут?

Ученик кузница закатил глаза.

- Я не идиот.

Мы же только вчера вечером рассказывали про него истории, помните? - Он посмотрел через

плечо трактирщика на кухню.

- Слушайте, мне пора идти.

Картер будет беситься, как мокрая курица, если я не...

Коут сделал успокаивающий жест.

- Я предлагаю тебе сделку, Аарон.

Выслушай, что я скажу и я дам тебе еду бесплатно. - Он толкнул кусочек серебра обратно через барную стойку.

- Тогда ты сможешь использовать это на покупку чего-нибудь милого для Розы в Трее.

Аарон осторожно кивнул.

- Согласен.

- Что ты знаешь о Квоуте из тех историй, что слышал?

Какой он, как думаешь?

Аарон засмеялся.

- Наряду с тем, что мертвый?

Коут слегка улыбнулся.

- Кроме этого.

- Он знал всевозможную тайную магию, - сказал Аарон.

- Знал шесть слов, прошептав их в ухо лошади, он мог заставить ее проскакать сотни миль.

Он мог превращать железо в золото и ловить молнию в банку, чтобы сохранить ее на будущее.

Он знал песню, открывающие любые замки и мог выбить тяжелую дубовую дверь одной рукой…

Аарон умолк.

- Все зависит от истории, на самом деле.

Иногда он хороший парень, как принц Галлант.

Как-то он спас несколько девушек от толпы огров…

Очередная слабая улыбка.

- Знаю.

...

но в других историях он точно негодяй, - продолжил Аарон.

- Он украл магические секреты из Университета.

Вот за что они его выгнали.

И зовут его Убийцей Короля, отнюдь не за хорошую игру на лютне.

Улыбка исчезла, но трактирщик кивнул.

- Все верно.

Но какой он?

Аарон слегка нахмурился.

- У него были рыжие волосы, если вы об этом.

Во всех историях упоминается это.

Чертовски хорошо владел мечом.

Он был страшно умный.

Имел действительно подвешенный язык, мог уболтать любого.

Трактирщик кивнул.

- Все верно.

А что, если бы ты был Квоутом, и страшно умным, как ты говоришь.

И вдруг твоя голова стоит тысячу золотых и герцогство тому, кто ее отрежет, что бы ты сделал?

Ученик кузнеца покачал головой и пожал плечами, явно не зная, что ответить.

- Ну, будь я Квоутом, - сказал трактирщик, - я бы инсценировал смерть, сменил имя, и нашел бы маленький городок в глухомани.

Затем я бы открыл трактир и сделать все возможное, чтобы исчезнуть. - Он посмотрел на юношу.

- Вот, чтобы я сделал.

Взгляд Аарона метнулся к рыжим волосам трактирщика, к мечу висящему за стойкой бара и обратно к глазам трактирщика.

Коут медленно кивнул, затем указал на Хрониста.

- Этот парень не просто обыкновенный писарь.

Он вроде историка, находящийся здесь, чтобы записать правдивую историю моей жизни.

Ты пропустил начало, но, если хочешь, можешь остаться до конца, – он слегка улыбнулся.

- Я могу поведать истории, которые никто не слышал прежде.

Истории, которые никто никогда не услышит впредь.

Истории о Фелуриан, и о том, как я учился драться у Адем.

Правду о принцессе Ариэль.

Трактирщик перегнулся через стойку бара и дотронулся до руки мальчика.

- Правда в том, Аарон, что ты мне симпатичен.

Я думаю, ты необычно умен, и я

не хочу видеть, как ты пускаешь под откос свою жизнь. - Он глубоко вздохнул и посмотрел ученику кузнеца прямо в лицо.

Его глаза были поразительно зеленым.

- Я знаю, как началась эта война.

Я знаю об этом правду.

Когда только ты услышишь ее, тебе не захочется убежать и умереть в бою сражаясь за это.

Трактирщик указал на один из пустых стульев за столом рядом с Хронистом и улыбнулся так очаровательно и легко, что его можно было принять за принца из сказок.

- Что скажешь?

Аарон долго и пристально разглядывал трактирщика, его взгляд метнулся на меч, затем вернулся обратно.

- Если вы на самом деле... - Он умолк, но на лице явно читался вопрос.

- Это действительно я, - мягко заверил его Коут.

...

можно мне тогда взглянуть на плащ без определенного цвета? - с усмешкой спросил ученик.

Очаровательная улыбка трактирщика стала жесткой и хрупкой, как кусок битого стекла.

- Ты путаешь Квоута с Таборлином Великим, - заметил

невзначай Хронист с другого конца комнаты.

- У Таборлина был плащ без определенного цвета.

У Аарона появилось озадаченное выражение лица, когда он повернулся посмотреть на писца.

- А что же тогда было у Квоута?

- Теневой плащ, - ответил Хронист.

- Насколько я помню.

Мальчик повернулся к бару.

- Можете тогда показать мне теневой плащ? - спросил он.

- Или немного магии?

Я всегда хотел увидеть что-нибудь подобное.

Достаточно было бы просто маленького огня или молнии.

Я не хотел бы утомлять вас.

Прежде чем трактирщик смог ответить, Аарон неожиданно рассмеялся.

- Я просто слегка подшучиваю на вами, мистер Коут. - Он снова усмехнулся, еще шире, чем прежде.

- Лорды и леди, но я в жизни не встречал такого лжеца как вы.

Даже мой дядя Элван не смог бы рассказать подобное с серьезным лицом.

Трактирщик потупил взор и пробормотал что-то невнятное.

Аарон потянулся через стойку и положил широкую руку Коуту на плечо.

- Я знаю, что вы просто пытаетесь помочь, мистер Коут, - тепло проговорил он.

- Вы хороший человек, и я обдумаю то, что вы сказали.

Я не рвусь вступать в армию.

Просто хочу рассмотреть все варианты.

Ученик кузнеца печально покачал головой.

- Клянусь.

Все пытаются занять меня чем-то сегодня утром.

Мать сказала, что больна чахоткой.

Роза сказала мне, что беременна, – он посмеиваясь провел рукой по волосам.

- Но, должен признать, ты превзошел всех.

- Ну, знаешь… - Коут выдавил слабую улыбку.

- Я не смог бы взглянуть твоей матери в глаза, если бы не попробовал.

- У вас был бы шанс, будь история более достоверна, - сказал он.

- Но все знают, что меч Квоута сделан из серебра. - Он бросил взгляд на меч висевший на стене.

- И назывался он не «Глупость».

Он называется Кайсера, убийца поэтов.

Трактирщик казался слегка удивлен этому.

- Убийца поэтов?

Аарон упрямо кивнул.

- Да, сэр.

И ваш писарь прав.

У него был плащ, сшитый из паутины и теней, и носил он кольца на каждом пальце.

Как же там?

На первой руке он носил кольца из камня, железа, янтаря, дерева и кости.

Остальные...

Ученик кузнеца нахмурился.

- Не помню дальше.

Там было что-то про огонь…

Лицо трактирщика было непроницаемым.

Он взглянул на свои руки, лежащие на стойке бара и спустя мгновение произнес:

Невидимы кольца на второй руке.

Одно кровью опоясано.

Одно из ветра шепота сплелось,

И все покрыто льдом другое.

Полно призрачным сиянием кольцо из огня, и без имени последнее кольцо.

- Точно, - сказал, улыбнувшись Аарон.

- У вас ведь их не там за стойкой? - Он встал на цыпочки, словно пытаясь получше рассмотреть.

Коут слабо и застенчиво улыбнулся.

- Нет. Не могу сказать, что они у меня.

Оба вздрогнули, когда Баст бросил мешок на стойку бара.

- Этого вам с Картером с избытком хватит на пару дней, - резко сказал Баст.

Аарон закинул мешок на плечо и направился к выходу, затем замялся и оглянулся на двух мужчин за стойкой.

- Ненавижу просить об одолжении.

Старый Коб сказал, что присмотрит за мой матерью, но…

Баст вышел из-за стойки и начал провожать Аарона к двери.

- Думаю, она будет в порядке.

Я также могу навестить ее, если хочешь. - Он одарил помощника кузнеца похотливой улыбкой.

- Просто чтобы убедиться, что она не одинока и все такое.

- Буду благодарен, - сказал Аарон, с искренним облегчением в голосе.

- Она была в немного расстроена, когда я ушел.

Ей не помешает утешение.

Баст замер открывая дверь трактира и взглянул с недоверием на широкоплечего парня.

Затем покачал головой и открыл дверь до конца.

- Ладно, ступай.

Повеселись в большом городе.

Не пей воду.

Баст закрыл дверь и прислонился лбом к дереву, словно внезапно обессилел.

- Ей не помешает утешение? - повторил он недоверчиво.

- Я беру назад все слова о том, что этот парень

умен. - Он повернулся к бару, указывая обвинительно пальцем на закрытую дверь.

- Вот, - уверенно заявил он, - что значит работать с железом каждый день.

Трактирщик хмыкнул, когда облокотился на стойку бара.

- Слишком хорош для моего легендарно подвешенного языка.

Баст презрительно фыркнул.

- Парень идиот, Реши.

- Я должен почувствовать себя лучше, от того, что не в состоянии убедить идиота, Баст?

Хронист тихонько откашлялся.

- Кажется, это скорее свидетельствует о результатах, которых вы здесь добились, - cказал он.

- Вы исполняете роль трактирщика столь убедительно, что они не могут иначе воспринимать вас. - Он обвел рукой пустую таверну.

- Честно говоря, я удивлен, что вы были готовы рисковать своей жизнью здесь, только, чтобы удержать мальчика от армии.

- Невелик риск, - сказал трактирщик

- Это не ахти какая жизнь, - он поднялся и обойдя барную стойку, подошел к столику, за которым сидел Хронист.

- Я ответственен за всех,

кто умирает на этой глупой войне.

Просто надеялся спасти одного.

Похоже, даже это мне не под силу.

Он опустился на стул напротив Хрониста.

- На чем мы вчера закончили?

Нет смысла повторяться, если можно этого избежать.

- Ты как раз назвал имя ветра и преподал небольшой урок Амброзу, - сказал Баст со своего места у двери.

- И ты неистово мечтал о своей возлюбленной.

Коут поднял глаза.

- Я не мечтаю ни о ком, Баст.

Хронист поднял кожаную сумку и извлек лист бумаги, на три четверти исписанный мелким, четким почерком.

- Если хотите, я могу прочитать последний отрывок.

Коут протянул руку.

- Я достаточно хорошо помню твой шифр, чтобы прочитать самостоятельно, - устало сказал он.

- Давай его сюда.

Может это взбодрит меня. - Он оглянулся на Баста.

- Присаживайся, если cобираешься слушать.

Не хочу, чтобы ты суетился вокруг.

Баст стремглав кинулся к стулу, пока Коут глубоко вздохнул и просмотрел

последнюю страницу вчерашней истории.

Долгое время трактирщик молчал.

Лицо его начало было хмуриться, но затем появилось нечто вроде слабой тени улыбки.

Он задумчиво кивнул, его глаза все еще изучали страницу.

- Большая часть моей юности была потрачена на то, чтобы добраться до университета, - сказал он.

- Я хотел оказаться там даже прежде, чем моя труппа погибла.

Прежде чем узнал, что Чандрианы больше, чем страшная история у костра.

Прежде чем я начал искать Амир. - Трактирщик откинулся на спинку стула, его усталое выражение сменилось вдумчивым.

- Я думал, что как только окажусь там, все станет легче.

Я научусь магии и найду ответы на все свои вопросы.

Мне казалось, что все будет легко, как в сказке.

Квоут немного смущенно улыбнулся, и это выражение, заставило его лицо выглядеть удивительно молодым.

- И так, возможно, было бы, не будь у меня таланта наживать врагов и напрашиваться на неприятности.

Все, чего я хотел, это играть свою музыку, посещать занятия, и найти мои ответы.

Все, чего я хотел, было в университете.

И я хотел там остаться. - Он кивнул самому себе.

- Вот с чего мы начнем.

Трактирщик передал лист бумаги обратно Хронисту, который машинально разгладил его рукой.

Хронист открыл чернильницу и обмакнул перо.

Баст нетерпеливо наклонился вперед, ухмыляясь словно возбужденный ребенок.

Яркие глаза Квоута пробежали по комнате, вглядываясь во все.

Он глубоко вздохнул и внезапно улыбнулся, на миг совершенно перестав походить на трактирщика.

Его глаза были острые и яркие, как зеленые травинки.

- Готовы?

Глава 3

Удача.

Каждый семестр в университете начался одинаково: допускная лотерея, а следом целый оборот собеседований.

Они были своего рода неизбежным злом.

Не сомневаюсь, в начале эта стадия была разумной.

Когда университет был меньше, я мог представить их в качестве полноценных собеседований.

Возможностью для студента поговорить с магистрами о том, чему он

научился.

Диалогом.

Обсуждением.

Но теперь Университет принимал свыше тысячи студентов.

На обсуждение не было времени.

Вместо этого, каждый студент подвергался шквалу вопросов в течение считанных минут.

На таких коротких собеседованиях, один неверный ответ или слишком долгое промедление могло сыграть решающую роль в стоимости твоего обучения.

Перед собеседованиями, студенты учились особенно усердно.

Потом, они пили празднуя или утешали себя.

Из-за этого, за одиннадцать дней допуска, большинство студентов в лучшем случае выглядели тревожно и измотано.

В худшем случае они бродили по университету, еле волоча ноги, с ввалившимися глазами и серым лицом от постоянного недосыпа, или избытка спиртного, или от того и другого сразу.

Лично я находил странным, насколько серьезно все остальные относились ко всей этой стадии.

Подавляющее большинство студентов были из дворянства или членами богатых купеческих семей.

Для них высокая стоимость обучения была неудобством, оставляющая им меньше карманных денег на лошадей и шлюх.

Для меня ставки были выше.

Единожды назначенная магистрами стоимость обучения, не могла быть изменена.

Так что, если моя плата окажется слишком высокой, я буду исключен из Университета, пока не смогу заплатить.

В первый день допуска всегда было гулянье по этому поводу.

Допускная лотерея занимала первую половину дня, что означало для неудачливых студентов, попавших в этот временной интервал, необходимость проходить собеседование через считанные часы после этого.

Когда я пришел, длинные очереди извивались во внутреннем дворе, пока студенты, уже вытащившие свой жребий, слонялись, жалуясь и пытаясь купить, продать, или обменять свою очередь.

Я нигде не увидел Вилема или Симмона, поэтому встал в ближайшую очередь и постарался не думать о том, как мало денег лежало у меня в кошельке: один талант и три джота.

Некогда в моей жизни, это походило бы на все деньги в мире.

Но за обучение этого явно было не достаточно.

Повсюду стояли телеги, продававшие колбасу и жареные каштаны, горячий сидр и пиво.

Я чувствовал запах теплого хлеба и сала исходящий от ближайшей телеги.

Она была завалена пирожками со свининой, для тех людей, которые могли позволить себе подобные вещи.

Лотерея всегда проводилась в крупнейшем дворе Университета.

Большинство звало его площадью знамен, хотя несколько человек с хорошей памятью, упоминали его как Зал Вопросов.

Я знал его и более древнее название, Дом Ветра.

Я наблюдал за несколькими листьями опускающимися на мостовую, а когда поднял глаза, увидел Фелу, смотрящую на меня со своего места в очереди, на тридцать или сорок человек ближе к передней линии.

Она тепло улыбнулась мне и помахала.

Я помахал в ответ, и она покинув свое место подошла ко мне.

Фела была красива.

Из тех женщин, которую ожидаешь увидеть на картине.

Она обладала не искусственно наведенной красотой, какую часто можно встретить среди знати, Фела была естественной и раскованной, с широкими глазами и полными

губами, которые постоянно улыбались.

Здесь в Университете, где мужчины превосходили женщин численностью десять к одному, она выделилась как лошадь в овчарне.

- Не возражаешь, если я подожду с тобой? - спросила она, когда подошла, чтобы встать около меня.

- Ненавижу, когда поговорить не с кем. - Она обаятельно улыбнулась паре мужчин, стоящим позади меня.

- Я не влезаю без очереди, - пояснила она.

- Я просто перешла назад.

У них не было возражений, хотя их взгляды перебегали с меня на Фелу и обратно.

Я почти слышал их недоуменный вопрос о том, почему одна из самых красивых женщин в Университете отказалась от своего места в очереди, чтобы стоять рядом со мной.

Это был справедливый вопрос.

Мне самому было интересно.

Я отошел в сторону, чтобы освободить для нее место.

Минуту мы стояли плечом к плечу, ни слова ни говоря.

- Что изучаешь на этом семестре? - cпросил я.

Фела откинула волосы с плеча.

- Скорее всего, продолжу работу в Архивах.

Немного займусь химией.

И Брандер

пригласил меня в Разнообразную Математику.

Меня слегка передернуло.

- Слишком много чисел.

Я не могу плавать в этом омуте.

Фела пожала плечами и длинные темные локоны, которые она смахнула, воспользовались возможностью, чтобы упасть обратно, обрамляя ее лицо.

- Это не так сложно, как только окунешься в это.

Это больше похоже на игру. - Она склонила голову глядя на меня.

- Ну а ты?

- Наблюдение в Медике, - ответил я.

- Учеба и работа в Артефактной.

Еще Симпатия, если Дал возьмет меня.

Вероятно, стоит освежить в памяти и Сиару.

- Ты говоришь на Сиару? - спросила она удивленно.

- Могу немного, - сказал я.

- Но Вил говорит, что моя грамматика ошеломляюще плоха. - Фела кивнула, затем покосилась на меня, закусив губу.

- Элодин также попросил меня присоединиться к его классу, - сказала она, и голос ее был полон тревоги.

- У Элодина есть класс? - спросил я.

- Не думал, что ему разрешат преподавать.

- Он начинает в этом семестре, - сказала она, с любопытством поглядывая на меня.

- Я думала, ты будешь в нем.

Разве не он твой поручитель Ре’лара?

- Он, - сказал я.

- Правда? - Она явно смутилась, а затем быстро добавила, - Он наверное, просто не успел тебя позвать.

Или планирует заниматься тобой индивидуально.

Я проигнорировал ее комментарий, хотя меня задела мысль о том, что я за бортом.

- Разве Элодина поймешь? - сказал я.

- Если он не псих, то он лучший из актеров, которых я встречал.

Фела хотела что-то сказать, а затем нервно огляделась и приблизилась ко мне.

Ее плечо коснулось моего, а вьющиеся волосы щекотали мое ухо, когда она тихо спросила: - Неужели он сбросил тебя с крыши Череповки?

Я смущенно хихикнул.

- Это запутанная история, - ответил я, а затем довольно неуклюже попытался сменить тему.

- А как называется его класс? - Она потерла лоб и разочарованно усмехнулась.

- Не имею малейшего представления.

Он сказал, что названием класса было название класса. - Она посмотрела на меня.

- Что это значит?

Когда я пойду к казначею и к ведомостям, он будет указан там как «Название Класса»?

Я признался, что не знаю, и после этого мы начали делиться друг с другом историями о Элодине.

Фела рассказала, что скрив застукал его голым в Архивах.

Я слышал, что однажды он целый оборот ходил по Университету с завязанными глазами.

Фела слышала, что он придумал целый язык с нуля.

Мне рассказывали, что он начал драку в одной из убогих местных таверн из-за того, что кто-то настаивал на слове «употреблять» вместо «использовать».

- Я также это слышала, - сказала со смехом Фела.

- За исключением того, что это было в таверне «Четверо и лошадь» и это был баронет, который не переставая говорил «кроме того». - Прежде, чем я понял, мы оказались на первой линии.

- Квоут, сын Арлидена, - произнес я.

Женщина со скучающим видом отметила мое имя, и я извлек из черного бархатного мешочка гладкую плитку из слоновой кости.

На ней было написано «Феллинг- Полдень». Восьмой день допуска, достаточно времени для подготовки.

Фела вытащила свою плитку, и мы отошли от стола.

- Что у тебя? - спросил я.

Она показала мне свою костяную плитку.

Кендлинг, четвертый колокол.

Это было крайне удачное место, одно из последних в очереди.

- Ничего себе.

Поздравляю.

Фела пожала плечами и убрала плитку в карман.

- По мне так без разницы.

Я не переусердствую с подготовкой.

Чем больше я готовлюсь, тем хуже сдаю.

Это только заставляет меня больше нервничать.

- Тогда тебе стоит продать ее, - сказал я, указав на толпу студентов.

- Кое-кто заплатит целый талант за такое место.

А может и больше.

- Я также не особо люблю торговаться, - сказала она.

- Я просто принимаю любую плитку, которую вытягиваю удачно, и придерживаюсь ее.

Закончив стоять в очереди, у нас не было никакого предлога оставаться вместе.

Но я наслаждался ее компанией, и она, казалось, не очень стремилась сбежать, так что вдвоем мы бесцельно бродили по двору, окуженные толпой.

- Я проголодалась, - внезапно сказала Фела.

- Хочешь пойти позавтракать куда-нибудь?

Я мучительно осознал, как легок был мой кошелек.

Будь я чуть беднее,

мне пришлось бы положить камень внутрь, чтобы его не сдуло ветром.

У Анкера моя еда была бесплатна, поскольку я играл там.

Поэтому тратить деньги на еду где-то еще, особенно перед допуском, было бы абсолютной глупостью.

- С удовольствием, - честно ответил я.

А затем соврал.

- Но я должен походить здесь немного и посмотреть, готов ли кто-нибудь поторговаться со мной за очередь.

Я торгуюсь с давних пор.

Фела покопалась в кармане.

- Если тебе требуеться больше времени, можешь забрать мою.

Я посмотрел на крайне соблазнительную плитку между ее указательным и большим пальцами.

Два дополнительных дня подготовки были бы несказанной удачей.

Или я мог выручить талант, продав их.

Может и два.

- Я не хотел бы забирать твою удачу, - с улыбкой сказал я.

- А ты оазумеется не захочешь моей.

Кроме того, ты уже и так была слишком щедра со мной. - Я многозначительно укутался в плащ.

Фела улыбнулась на это, проведя костяшками пальцев

по плащу.

- Рада, что он тебе нравится.

Но, насколько мне известно, я все еще должна тебе. - Она нервно прикусила губу, а затем опустила руку.

- Обещай, что дашь мне знать, если передумаешь.

- Обещаю.

Она снова улыбнулась, затем махнула рукой и пошла через двор.

Наблюдение за ее прогулкой сквозь толпу, походило на наблюдение за ветром перемещающимся по поверхности пруда.

Только вместо ряби на воде, головы молодых людей поворачивались, чтобы проводить ее взглядом.

Я все еще смотрел, когда Вилем подошел ко мне.

- Ты уже закончил флиртовать? - спросил он.

- Я не флиртовал, - ответил я.

- А стоило бы, - заметил он.

- Какой смысл мне вежливо ждать, не вмешиваясь, если ты не используешь такие возможности?

- Это не то, что ты подумал, - сказал я.

- Она просто подруга.

- Разумеется, - сказал он, кельдский акцент в его голосе, казалось, удваивал сарказм.

- Что вытянул?

Я показал ему свою плитку.

- Ты на день позже, чем я. - Он протянул свою плитку.

- Поменяюсь за джот.

Я призадумался.

- Ну же, - сказал он.

- Все равно от этого ты не сможешь заниматься в Архивах, как все мы.

Я пристально посмотрел на него.

- Твое сочувствие просто поразительно.

- Я берегу сочувствие для тех, кто достаточно умен, чтобы не заставлять Мастера Архивиста брызгать слюной от ярости, - парировал он.

- Для людей вроде тебя, у меня есть лишь джот.

Согласен или нет?

- Я хочу два джота, - сказал я, оглядывая толпу, высматривая студентов с отчаянием в глазах.

- Учитывая, что я могу получить их.

Вилем сузил свое темные глаза.

- Джот и три драба, - предложил он.

Я оглянулся на него, внимательно изучая его взглядом.

- Джот и три драба, - повторил я.

- И ты берешь Симмона в пару в следующий раз, когда будем играть в уголки.

Он обиженно хмыкнул и кивнул.

Мы обменялись плитками, и я сунул

деньги в кошелек: талант и четыре драма.

Маленький шаг к цели.

После минутного раздумья, я убрал плитку в карман.

- Разве ты не собираешься торговаться дальше? - спросил Вилем.

Я покачал головой.

- Думаю, оставлю это место.

Он нахмурился.

- Почему?

Что тебе делать четыре дня, кроме как плевать в потолок?

- То же, что и всем, - ответил я.

- Готовиться к допускному собеседованию. - Как? - спросил он.

- Ты по-прежнему не допущен к Архивам, так ведь? - Есть и другие виды подготовки, - загадочно заметил я..

Вилем фыркнул.

- Это звучит совсем не подозрительно, - сказал он.

- А ты еще удивляешься, почему люди сплетничают о тебе.

- Я не удивляюсь, почему они сплетничают, - сказал я.

- Мне интересно, что они говорят.

Глава 4

Дёготь и Олово

Город, образовывавшийся вокруг Университета на протяжении многих веков, не был большим.

Его вряд ли даже мелким городком можно назвать.

Несмотря на это, торговля процветала на нашем конце Великой Каменной Дороги.

Купцы привозили телеги с редкими материалами: смолой и глиной, гибским камнем, поташем и морской солью.

Они привозили роскошные товары, вроде ланеттского кофе и винтского вина.

Они привозили прекрасные темные чернила из Аруйе, белоснежный песок для нашего

стекольного производства и искусно изготовленные кельдские пружины и шурупы.

Когда те же купцы уезжали, их повозки были нагружены вещами, которые можно было найти только в университете.

Медика изготавливала лекарства.

Настоящие лекарства, не подкрашенная вонючая жидкость или панацея за пенни.

Алхимики производили свои собственные чудеса, о которых я имел очень смутное представление, в том числе такие редкие материалы как нафта, серный самогон и двойную известь.

Может я сужу предвзято, но думаю, справедливо будет сказать, что большинство чудесных предметов Университета поступала из Артефактной.

Матовые линзы.

Вольфрамовые слитки и гланцкая сталь.

Листы из золота, настолько тонкие, что рвались словно папиросная бумага.

Но мы изготавливали и многое другое.

Симпатические лампы и телескопы.

Поглотители тепла и шестереночные горняки.

Соляные насосы.

Трехлистные компасы

Дюжина вариантов лебедок Теккама и валов Делевари.

Артифисты вроде меня изготавливали эти вещи, и, когда купцы покупали их, мы получали комиссию: шестьдесят процентов от стоимости.

Это был мой единственный способ заработать.

И, поскольку занятий не было во время

допускных экзаменов, у меня был целый оборот дней на работу в Артефактной.

Я отправился в Хранилище, складское помещение, где артифисты выписывали инструменты и материалы.

Я был удивлен, увидев высокого, бледного студента стоящего у окна и явно скучающего.

- Джаксим? – спросил я.

- Что ты здесь делаешь?

Это грязная работенка.

Джаксим угрюмо кивнул.

- Килвин все еще слегка…

злится на меня, - сказал он.

- Ну ты понимаешь.

Пожар и все такое.

- Жаль это слышать, - сказал я.

Джаксим был полноправным Ре’ларом, как и я.

Он мог бы заниматься сейчас множеством самостоятельных проектов.

Обязанность выполнять подобную грязную работу, не просто вызывала в нем скуку, она публично унижала его, стоила ему денег и отрывала от занятий.

В качестве наказания, это было необычайно сурово.

- C чем у нас нехватка? - спросил я.

Выбор для себя проектов в Артефактной это искусство.

Не имело

значения, изготовишь ли ты самую яркую симпатическую лампу, или самую эффективную тепловую воронку в истории артефакции.

Пока ее кто-нибудь не купит, ты не заработаешь и ломаного пенни на комиссии.

Для многих других работников, это не являлось проблемой.

Они могли позволить себе подождать.

Я же, с другой стороны, нуждался в чем-то, что быстро продастся.

Джаксим облокотился на прилавок между нами.

- Караван только что купил все наши палубные лампы, - сказал он.

– У нас осталась только та уродливая, что осталась от Вестона.

Я кивнул.

Симпатические лампы идеально подходили для кораблей.

Сложно сломать, в долгосрочной перспективе дешевле, чем масляные, и не приходится волноваться, что они подожгут твой корабль.

Я прикинул в уме числа.

Я мог бы сделать две лампы сразу, экономя время на двойной затрате усилий, и будучи вполне уверенным, что они продадутся прежде, чем мне придется оплачивать обучение.

К сожалению, изготовление палубных ламп было чистой рутиной.

Сорок часов кропотливого труда, и при малейшей ошибке, лампы просто не будут работать.

Тогда от потраченного впустую времени у меня останется только долг в

Хранилище за использованные материалы.

Хотя, особого выбора у меня не было.

- Тогда, пожалуй, я сделаю лампы, - сказал я.

Джаксим кивнул и открыл учетную книгу.

Я начал перечислять то, что мне нужно по памяти.

- Мне нужно двадцать средних необработанных излучателей.

Два набора высокой штамповки.

Алмазное стило.

Тентенское стекло.

Два средних тигеля.

Четыре унции олова.

Шесть унций чистого железа.

Две унции никеля.

Кивая себе, Джаксим записал это в учетную книгу.

Восемь часов спустя я вошел через парадную дверь «У Анкера», воняя горячей бронзой, смолой и угольным дымом.

Была почти полночь, и зал был пуст, за исключением кучки упорных пьяниц.

- Паршиво выглядишь, - сказал Анкер, пока я шел к барной стойке.

- Чувствую себя тоже паршиво, - сказал я.

- Полагаю, что в горшке ничего не осталось?

Он покачал головой.

- Народ был голодный сегодня.

У меня есть немного остывших

картофелин, которые я собирался бросить завтра в суп.

И половина запеченной

тыквы, кажется.

- Сойдет, - сказал я.

– Хотя буду благодарен также за чуток соленого масла. - Он кивнул и оттолкнулся от барной стойки.

- Не утруждайся разогревать, - сказал я.

- Я просто заберу это к себе

в комнату.

Он принес миску с тремя хорошего размера картофелинами и половиной золотистой тыквы, формой похожей на колокол.

В середине тыквы, из которой были вычищены семена, лежал добротный кусок масла.

- Я возьму еще бутылку бредонского пива, – сказал я, взяв миску.

- С пробкой.

Не хочу расплескать на лестнице.

До моей комнатушки было три лестничных пролета.

Закрыв дверь, я осторожно перевернул тыкву в миске, поставил на нее бутылку и завернул всю это в кусок мешковины, превратив это в сверток, который смогу нести под мышкой.

Затем я открыл окно и выбрался на крышу таверны.

Оттуда я перепрыгнул на крышу пекарни через переулок.

Кусок луны висел низко в небе, давая мне достаточно света, чтобы видеть, но не заставляя меня чувствовать себя уязвимым.

Не то чтобы я был особо обеспокоен этим.

Приближалась полночь, и на улицах было тихо.

Кроме того, вы будете поражены, как редко люди смотрят вверх.

Аури сидела на широкой кирпичной трубе, ожидая меня.

На ней было платье купленное мной, и она лениво болтала босыми ногами, глядя на звезды.

Ее волосы были столь легки и прекрасны, что создавали ореол вокруг головы, колышущийся от малейших дуновений ветерка.

Я осторожно ступил на середину жестяного участка крыши.

Это вызвало слабый стук под моей ногой, как отзвук далекого, тихого барабана.

Аури перестала болтать ногами и замерла, как испуганный кролик.

Затем она увидела меня и усмехнулась.

Я помахал ей рукой.

Аури спрыгнула с трубы и перескочила туда, где я стоял, ее волосы развевались позади нее на ветру.

- Привет, Квоут, - она отступила на полшага назад.

- Ты воняешь.

Я улыбнулся своей лучшей улыбкой.

- Привет, Аури, - сказал я.

- Ты пахнешь как

молодая симпатичная девушка.

- Так и есть, - с радостью согласилась она.

Она чуть отступила в сторону, затем снова вперед, легко перемещаясь на мысочках ее босых ног.

- Что ты принес мне? - спросила она.

- А ты что принесла мне? - парировал я..

Она усмехнулась.

- У меня есть яблоко, которое думает, что оно груша, - сказала она, поднимая его вверх.

- И булочка, которая уверена, что она кошка.

И салат, который думает, что он салат.

- Тогда это умный салат.

- Вряд ли, - сказала она, изящно фыркнув.

- С чего чему-то умному думать, что он салат?

- Даже если он и есть салат? - спросил я.

- Особенно тогда, - сказала она.

- Достаточно плохо быть салатом.

Как ужасно думать, что ты салат. - Она растроенно покачала головой, и ее волосы повторили движение, словно она находилась под водой.

Я развернул свой сверток.

- Я принес тебе несколько картофелин, половину тыквы,

и бутылку пива, которая думает, что она буханка хлеба.

- А кем считает себя тыква? - с любопытством спросила она, разглядывая ее.

Она держала руки сжатыми за спиной.

- Она знает, что она тыква, - сказал я.

- Но притворяется, что она заходящее солнце.

- А картофелины? - спросила она.

- Они спят, - ответил я.

- И боюсь, что замерзли.

Она с нежностью посмотрела на меня.

- Не бойся, - сказала она, протянув руку и коснувшись на мгновение пальцами моей щеки, ее прикосновение было легче, чем касание перышка.

- Я здесь.

Ты в безопасности.

Ночь была прохладной, и вместо того, чтобы есть на крыше, как мы часто делали, Аури повела меня сквозь железную дренажную решетку в лабиринт тоннелей под Университетом.

Она несла бутылку, а над головой держала что-то размером с монету, излучавшее нежный зеленоватый свет.

Я нес миску и симпатическую лампу изготовленную мною, которую Килвин называл лампой вора.

Ее красноватый свет удивительно сочетался с ярким голубовато-зеленым свечением от Аури.

Аури привела нас к туннелю, с трубами всевозможных форм и размеров расположенных вдоль стен.

Некоторые большие железные трубы пропускали пар и, даже завернутые в изолирующую ткань, они источали устойчивое тепло.

Аури осторожно разложила картофелины на изгибе трубы, где отсутствовала ткань.

Получилась своего рода печка.

Использовав кусок мешковины в качестве стола, мы сели на землю и разделили обед.

Булочка была немного черствой, но зато она была с орешками и корицей.

Кочан салата был на удивление свежим, и мне стало любопытно, где она его нашла.

У нее была фарфоровая чашка для меня, и крошечная серебряная чашка попрошайки для себя.

Она разлила пиво, столь торжественно, что можно было подумать, что она пила чай с королем.

Мы не разговаривали пока ели.

Это было одно из правил, которые я

усвоил методом проб и ошибок.

Никаких прикосновений.

Никаких резких движений.

Никаких вопросов, даже отдаленно напоминающих личные.

Я не мог спросить ни про салат, ни про зеленую монету.

Из-за подобных действий она убежит в туннели и потом я не увижу ее еще несколько дней.

По правде говоря, я даже не знаю ее настоящее имя.

Я называл ее Аури, но в сердце думал о ней, как о своей маленькой лунной Фаэ.

Как всегда, Аури ела очень изящно.

Она сидела прямо, откусывая маленькие кусочки.

У нее была ложка, которой мы по очереди ели тыкву.

- Ты не принес лютню, - сказала она, когда мы закончили есть.

- Мне нужно почитать сегодня, - ответил я.

- Но скоро я ее принесу.

- Как скоро?

- Через шесть ночей, - сказал я.

К этому времени я уже пройду экзамены, и дальнейшие занятия будут бессмысленны.

Ее крошечное личико нахмурилось.

- Шесть дней еще не скоро, - сказала она.

- Завтра

будет скоро.

- Для камня шесть дней это скоро, - сказал я.

- Тогда играй для камня через шесть дней, - сказала она.

- А для меня играй завтра.

- Думаю, ты можешь побыть камнем шесть дней, - сказал я.

- Это же лучше, чем быть салатом.

Она усмехнулась этому.

- Так и есть.

После того, как мы доели последнее яблоко, Аури повела меня через Подовсё.

Мы неспеша прошли по Дороге Кивков, пропрыгали через Арки и оказались в Подвалах, лабиринте туннелей, заполненных медленным, застойным ветром.

Вероятно, я и сам нашел бы дорогу, но я предпочитал иметь Аури в качестве проводника.

Она знала Подовсё, как лудильщик знал содержимое своих тюков.

Вилем был прав, у меня не было допуска в Архивы.

Но я всегда оказывался в местах, где не должен был находится.

Очередной печальный факт.

Архивы были огромным зданием из каменных плит без окон.

Но студентам внутри, нужен был свежий воздух, а книгам требовалось даже

больше.

Если воздух был слишком влажным, книги начнут гнить и покрываться плесенью.

Если воздух был слишком сухим, пергамент станет хрупким и развалится.

У меня ушло много времени на то, чтобы выяснить, как свежий воздух попадает в Архивы.

Но даже когда я отыскал нужный тоннель, путь внутрь был нелегок.

Приходилось долго ползти на четвереньках по ужасно узкому тоннелю, а затем четверть часа ползком на животе по грязному камню.

Я хранил комплект сменной одежды в Подовсём, и после почти дюжины путешествий она была истрепана, а на коленках и локтях сточилась почти до дыр.

Тем не менее, это была небольшая плата за получение доступа к Архивам.

Поймай меня на этом, и мне бы пришлось бы пройти через ад.

Как минимум меня бы исключили.

Но если я плохо покажу себя на экзаменах и получу оплату в двадцать талантов, то положение мое мало чем будет отличатся от исключения.

Так что, особой разницы для меня не было.

В любом случае я не переживал, что меня поймают.

Единственными источниками света в Хранилище были лампы студентов и скривов. Это означало, что в Архивах всегда было темно, а я всегда чувствовал себя комфортнее

ночью.

Глава 5

Эолиан

Медленно тянулись дни. Я работал в Артефактной, пока мои пальцы не немели, затем читал в Архивах, пока у меня в глазах не мутнело.

На пятый день экзаменов, я наконец-то, закончил свои палубные лампы и отнес их в Хранилище, надеясь, что они быстро продадутся.

Я обдумал идею начать делать еще одну пару, но знал, что у меня не будет времени закончить их, прежде чем нужно будет платить за обучение.

Поэтому я решил заработать денег другими способами.

Я отыграл лишнюю ночь у Анкера, заработав бесплатные напитки и пригоршню мелочи от местных ценителей.

Я немного поработал в Артефактной, создавая простые полезные предметы вроде медных снастей и утолщенных оконных стекол.

Подобные вещи можно было сразу же продать в мастерской с ничтожной выгодой.

Затем, так как этих денег было не достаточно, я сделал две партии желтых излучателей.

При использовании их в качестве ламп симпатии их свет был приятно-желтым, очень похожим на солнечный.

Они стоили довольно много, потому что их создание требовало применения опасных материалов.

Тяжелые металлы и различные кислоты были самыми безвредными из них.

Странные алхимические составляющие были действительно пугающими штуками.

Среди них были транспортирующие вещества, которые могут находиться под кожей, никак себя не проявляя, но при этом незаметно съедать кальций в костях.

Другие просто будут скрываться в теле, никак не проявляясь в течение месяцев, а затем твои десны начнут кровоточить, а волосы - выпадать.

По сравнению с тем, что производил

Алхимический Комплекс, мышьяк казался сахаром в кружке чая.

Я был кропотлив и осторожен, но во время работы над второй партией излучателей пластинка из тентенского стекла треснула, и небольшие капли транспортирующего вещества попали на стекло газоуловителя, за которым я работал.

Вещество не попало на мою кожу, но одна капля упала на мою рубашку выше длинных манжет кожаных перчаток, которые я надел.

Очень медленно я взял лежащий рядом кронциркуль, чтобы подцепить ткань моей рубашки и оттянуть от своей кожи.

Затем, неловко двигая рукой, я вырезал этот кусок ткани, чтобы он уж точно не мог коснуться моей кожи.

После этого случая я был потрясен и вспотел, поэтому решил, что есть способы получше, чтобы заработать денег.

Я отработал в Медике дежурство за однокурсника в обмен на джот и помог торговцу разгрузить три вагона извести за полпенни каждый.

Позже вечером я наткнулся на кучку азартных головорезов, которые взяли меня играть в дых.

В течение двух часов я умудрился потерять восемнадцать пенни и немного металла.

Хотя это и взбесило меня, я заставил себя уйти из-за стола, прежде чем все стало еще хуже.

К концу игры у меня в кошельке осталось меньше, чем было в начале.

К счастью, у меня в рукаве был еще один последний козырь.

Я разминал ноги, направляясь по широкой каменной дороге в сторону Имре.

Со мной были Симмон и Вилем.

Вил в итоге продал свое позднее место отчаявшемуся скриву за хорошую цену, так что они оба разделались с экзаменами и были беззаботны, как котята.

Плата для Вила была шесть и восемь талентов, тогда как Сим все еще злорадствовал по поводу своих впечатляюще низких пяти и двух талентов.

В моем кошельке было один и три талента.

Зловещее число.

Последним в нашей четверке был Мане.

Его растрепанные седые волосы и привычно помятая одежда делала его немного растерянным, будто он только что проснулся

и не совсем понимал, где находится.

Мы взяли его с собой отчасти потому, что нам требовался четвертый для игры в уголки, но также потому, что считали своим долгом время от времени вытаскивать нашего несчастного приятеля из Университета.

Вчетвером мы прошли по высокой арке Каменного Моста, через реку Омети и в Имре.

Осень уже заканчивалась, и я надел свой плащ, чтобы случайно не заболеть.

Моя лютня удобно висела через спину.

В середине Имре мы пересекли огромный двор из булыжника и прошли мимо центрального фонтана со статуями сатиров, гоняющихся за нимфами.

Брызги воды плескались и разлетались на ветру, когда мы встали в очередь, ведущую в Эолиан.

Когда мы достигли двери, я удивился, что Деоча там не было.

На его месте был низкий хмурый мужчина с толстой шеей.

Он вытянул руку.

- Джот за вход, юный сэр.

- Простите, - я подвинул ремень футляра лютни в сторону и показал

ему небольшой значок с серебряными трубами, приколотый к моему плащу.

Я указал на Вила, Сима и Мане.

- Они со мной.

Он подозрительно прищурился на трубы.

- Вы выглядите очень юным, - сказал он, возвращая взгляд к моему лицу.

- Я и есть очень юный, - сказал я просто.

- Это часть моего очарования.

- Очень юный для этих труб, - пояснил он с довольно вежливым осуждением.

Я помедлил.

Я выглядел старше своего возраста, то есть на несколько лет больше, чем мои пятнадцать.

Насколько я знал, я был самым молодым музыкантом в Эолиане.

Обычно это было мне на пользу, так как придавало новизны.

Но сейчас...

Прежде чем я придумал ответ, из очереди за нашими спинами раздался голос.

- Это не подделка, Кетт. - Высокая женщина с футляром для скрипки кивнула в мою сторону.

- Он получил эти трубы, пока тебя не было.

Он заслужил их.

- Спасибо, Мари, - сказал я, когда швейцар пропустил нас внутрь.

Наша четверка нашла столик около задней стены с хорошим видом на сцену.

Я вгляделся в лица вокруг и подавил привычное разочарование, когда не увидел среди них лицо Денны.

- Что это такое было у двери? - спросил Мане, оглядываясь по сторонам, рассматривая сцену и высокий сводчатый потолок.

- Люди платят, чтобы попасть сюда?

Я взглянул на него.

- Ты студент уже тридцать лет, но ни разу не был в Эолиане?

- Ну, понимаешь. - Он сделал неопределенный жест.

- Я был занят.

Я не часто бываю на этом берегу реки.

Сим рассмеялся, присаживаясь.

- Позволь мне объяснить тебе это так, чтобы ты понял, Мане.

Если бы для музыки был Университет, он был бы здесь, а Квоут был бы абсолютно оперившимся арканистом.

- Плохое сравнение, - сказал Вил.

- Это музыкальный двор, а Квоут один из мелких дворян.

Мы пользуемся его покровительством.

Вот почему мы так долго терпим его компанию.

- Целый джот, чтобы попасть внутрь? - спросил Мане.

Я кивнул.

Мане проворчал что-то неопределенное, по оглядывался по сторонам и разглядывал хорошо одетых дворян, расхаживающих по балкону над нами.

- Ну, тогда, - сказал он.

- Полагаю, я узнал что-то новое сегодня.

Эолиан только начал заполняться, поэтому мы убивали время, играя в уголки.

Это была дружеская игра, драб за партию, два за шулерство, но с моей бедностью любые ставки были высоки.

К счастью, Мане играл с отточеностью часового механизма: ни неверных ходов, ни диких поднятий ставок, ни интуитивных решений.

Симмон купил первую партию напитков, а Мане вторую.

К тому времени, когда огни Эолиана погасли, мы с Мане отыграли десять партий,, во многом благодаря склонности Симмона c энтузиазмом перебивать ставки.

Я со злорадным удовлетворением убрал в карман один медный джот.

Один и четыре таланта.

Пожилой мужчина выходил на сцену.

После краткого представления Станчионом он сыграл душераздирающе красивую версию «Последних Дней Таетна» на мандолине.

Его пальцы двигались по струнам легко, быстро и уверенно.

Но его голос...

Большинство вещей угасают с годами.

Наши руки и спины деревенеют.

Наши глаза тускнеют.

Кожа грубеет, и красота теряется.

Единственное исключение - голос.

Если о нем правильно заботиться, то голос только становится слаще с годами и при постоянном использовании.

Его голос был, как сладкое медовое вино.

Он закончил песню под сердечные аплодисменты, и через секунду включился свет, а комната заполнилась разговорами.

- Между выступлениями есть перерывы, - пояснил я Мане.

- Чтобы народ мог поговорить, размять ноги и сходить за напитками.

Но если заговорить во время чьего-то выступления, не помогут даже Тейлу и все его ангелы. - Мане обиженно фыркнул.

- Не переживай, что я опозорю тебя.

Я не полный варвар.

- Просто по-честному предупреждаю, - сказал я.

- Ты рассказываешь мне, что опасно в

Артефактной.

А я рассказываю, что опасно здесь.

- Его лютня была другой, - сказал Вилем.

- Она звучала, не как твоя.

И была меньше.

Я сдержал улыбку и решил не раздувать из этого проблему.

- Такие лютни называются мандолинами, - сказал я.

- Ты же сыграешь, не так ли? - спросил Симмон, ерзая на своем сидении, как неугомонный щенок.

- Тебе стоит сыграть ту песенку, что ты написал про Амброза. - Он промурлыкал мелодию, а потом напел:

«Мул может читать и магии обучаться, Ведь в отличие от юного Роза он осел лишь наполовину.»

Мане захихикал в кружку.

Вилем скорчил редкую улыбку.

- Нет, - сказал я твердо.

- Я закончил с Аброзом.

Мы квиты, насколько я

знаю.

- Конечно, - сказал Вил невозмутимо.

- Я серьезно, - сказал я.

- От этого нет никакой пользы.

Все эти взаимные выпады только раздражают магистров.

- Раздражают это еще мягко сказано, - сухо заметил Мане.

- Я бы не совсем так выразился.

- Ты должен ему, - сказал Сим, его глаза сверкали гневом.

- Кроме того, тебя не лишат членства в Аркануме просто за песню.

- Нет, - сказал Мане.

- Они просто поднимут плату за обучение.

- Что? - сказал Симмон.

- Они не могут сделать такое.

Плата за обучение основывается на интервью допуска.

Мане фыркнул, на что эхом отозвалась его кружка, и сделал еще один глоток.

- Интервью - только часть игры.

Если ты можешь себе позволить платить, они выжмут из тебя побольше.

То же самое, если ты устраиваешь им проблемы, - он серьезно поглядел на меня.

- В этот раз у тебя и то, и другое.

Сколько

раз за последний семестр ты попадал на рога?

- Дважды, - признал я.

- Но во второй раз это была не моя вина на самом деле.

- Разумеется, - Мане пристально посмотрел на меня. - И поэтому они связали тебя и исхлестали до крови, да?

Потому что ты был не виноват?

Я неловко поерзал на стуле, чувствуя полузажившие шрамы вдоль спины.

- Большая часть была не моей виной, - поправил я.

Мане пожал плечами на это.

- Вина не играет роли.

Дерево не создает грозу, но любой дурак знает, куда ударит молния. Вилем серьезно кивнул.

- У нас говорят: самый длинный гвоздь забивают первым, - он нахмурился.

- На Сиару это звучит лучше.

Сим выглядел озадаченно.

- Но интервью для допуска все равно определяет львиную долю платы, разве нет? - судя по его тону, я догадался, что Сим даже не думал о личном отношении или политике, вмешивающимся в уравнение.

- По большей части, - согласился Мане.

- Но мастера сами выбирают вопросы, и каждый может сказать, что думает, - он начал отсчитывать на

пальцах.

- Хемме плевать на тебя, и он может стерпеть недовольство весом в два раза больше него.

Ты почти сразу не понравился Лоррену и умудрился остаться в его черном списке.

Ты нарушитель спокойствия.

Ты пропустил почти целый оборот занятий в конце прошлого семестра.

Без какого-либо предупреждения или объяснения, - он посмотрел на меня важно.

Я опустил глаза, прекрасно осознавая, что несколько занятий я пропустил из-за обучения в Артефактной у самого Мане.

Через мгновение Мане пожал плечами и продолжил.

- И потом, в этот раз они будут экзаменовать тебя как Ре'лара.

Плата становится выше с повышением ранга.

Вот почему я остаюсь в Э'лирах так долго. - Он сурово посмотрел на меня.

- Лучшее предположение?

Ты счастливчик, если пройдешь меньше, чем за десять талентов.

- Десять талентов, - Сим вдохнул сквозь зубы и покачал головой с состраданием.

- Хорошо, что ты так разбогател.

- Не настолько я разбогател, - сказал я.

- Как так? - спросил Сим.

- Магистры оштрафовали Амброза почти на двадцать талантов, когда он сломал твою лютню.

Куда ты потратил все эти деньги?

Я посмотрел вниз и легонько толкнул ногой футляр с лютней.

- Ты потратил их на новую лютню? - спросил Симмон с ужасом.

- Двадцать талентов?

Ты знаешь, что можно купить на эти деньги?

- Лютня? - спросил Вилем.

- Я даже не знал, что можно потратить столько на инструмент, - сказал Симмон.

- Можно потратить куда больше, - сказал Мане.

- Они, как лошади. Это несколько запнуло разговор.

Вил и Сим с непониманием уставились на него.

Я рассмеялся.

- На самом деле, это хорошее сравнение.

Мане кивнул с мудрым видом.

- Существует широкий диапазон цен на лошадей, понимаете.

Можно купить старую больную клячу меньше, чем за талент.

Или величавого Ваулдера за сорок.

- Вряд ли, - хмыкнул Вил.

- Не настоящего Ваулдера.

Мане улыбнулся.

- Вот именно.

Какую бы сумму, как вы слышали, не потратил кто-то на лошадь, такую же вы легко можете спустить на хорошую арфу или скрипку.

Симмон выглядел шокированным.

- Но мой отец однажды потратил двести пятьдесят на рослого Кэпкена, - сказал он

Я наклонился и указал пальцем.

- Вон тот блондин, его мандолина стоит в два раза дороже.

- Но, - сказал Симмон.

- Но лошади имеют породу.

Ты можешь вывести лошадь и продать ее.

- У той мандолины тоже есть порода, - сказал я.

- Ее сделал сам Антрессор.

Ей уже сто пятьдесят лет.

Я наблюдал, как Сим впитывал эту информацию, оглядывая все инструменты в помещении.

- Все равно, - сказал Сим.

- Двадцать талентов, - он покачал головой.

- Почему ты не подождал, чтобы купить ее после допуска?

Ты мог бы потратить все, что осталось, на лютню.

- Она нужна была мне, чтобы играть у Анкера, - пояснил я.

- Мне дают бесплатно комнату, как их домашнему музыканту.

Если я не играю, я не могу оставаться там.

Это было правдой, но не всей.

Анкер дал бы мне послабление, объясни я свою ситуацию.

Но реши я подождать, мне пришлось бы провести почти два оборота без лютни.

Это было бы словно потерять зуб или конечность.

Словно провести два оборота с зашитым ртом.

Это было немыслимо.

- И я не все потратил на лютню, - сказал я.

- У меня были и другие нужды. Например, я отдал долг гаэлету, у которого занимал деньги.

На это ушло шесть талентов, но освободиться от долга Деви было как снять груз с моей груди.

Правда, теперь я ощущал, что этот груз возвращается ко мне.

Если предположение Мане было верно хотя бы наполовину, дела мои шли еще хуже, чем я полагал.

К счастью, свет потускнел и помещение затихло, благодаря чему я не должен был больше объясняться.

Мы взглянули на сцену, когда Станчион вывел Мари.

Он болтал с теми, кто сидел поближе,

пока она настраивала скрипку, а люди в помещении усаживались.

Мне нравилась Мари.

Она была выше большинства мужчин, гордая, как кошка, и говорила как минимум на четырех языках.

Многие из музыкантов в Имре старались, как могли, подражая последней моде, надеясь походить на элиту, но Мари носила дорожную одежду.

Штаны, в которых можно проработать весь день, и ботинки, в которых можно пройти двадцать миль.

Не то чтобы она носила домотканную одежду, нет.

Она просто относилась равнодушно к моде и мишуре.

Ее одежда определенно была подогнана под нее, обтягивающая и идущая ей.

Сегодня вечером она была одета в бордовый и коричневый, цвета ее покровительницы, Леди Джейл.

Мы все вчетвером уставились на сцену.

- Признаю, - сказал тихо Вилем, - что я размышлял о Мари немало.

Мане тихо хихикнул.

- Это целых полторы женщины, - сказал он.

- Что значит, что она в пять раз больше женщина, чем те, с которыми вы знаете, что делать, - раньше такое утверждение могло спровоцировать у троих из нас протест.

Но Мане сказал это без намека на

колкость в голосе, поэтому мы приняли это спокойно.

Особенно, что это, возможно, было правдой.

- Не для меня, - сказал Симмон.

- Она всегда выглядит так, будто готова биться с кем-то.

Или спуститься и объездить дикую лошадь.

- Это точно. - Мане снова захихикал.

- Живи мы в другом веке, вокруг такой женщины построили бы храм.

Мы затихли, когда Мари закончила настройку скрипки и начала играть сладкую мелодию, медленную и мягкую, как нежный весенний бриз.

Хотя я не успел сказать ему, Симмон был больше, чем прав.

Однажды, в «Кремне и Чертополохе» я видел, как Марин ударила мужчину в шею, за то что он назвал ее «той языкастой сукой-скрипачкой». Она била его, когда он упал, тоже.

Но только один раз, и не туда, где он мог бы получить травму.

Мари продолжала свою игру, медленная, сладкая мелодия постепенно возвышалась, пока не понеслась резче.

Под такую мелодию решишься танцевать, только если у тебя на редкость быстрые ноги, или ты исключительно пьян.

Она продолжала наращивать темп, пока он не достиг такой быстроты, танцевать под который нельзя было и мечтать.

Теперь это не походило на бег трусцой.

Это было похоже на стремительный бег наперегонки.

Я дивился, как чисто и четко она играла, несмотря на лихорадочный ритм.

Быстрее.

Быстрая, как олень преследуемый дикой собакой.

Я начал нервничать, зная, что рано или поздно она ошибется или сфальшивит.

Но, каким-то образом, она продолжала, каждая нота была идеальна, острая, сильная и сладкая.

Ее мелькающие пальцы высоко изгибались над струнами.

Запястье руки со смычком болталось легко и лениво несмотря на ужасную скорость.

Все равно быстрее.

Ее лицо было напряжено.

Ее смычок смазан.

Все равно быстрее.

Она напряглась, ее длинные ноги твердо стояли на сцене, скрипка туго зажата под челюстью.

Каждая нота ясная, как утренняя песня птиц.

И все еще быстрее.

Неожиданно она закончила играть в сумасшедшем темпе, так и не совершив ни единой ошибки.

Я вспотел, как скачущая лошадь, мое сердце бешено колотилось.

И я был не один такой.

На лбах Вила и Сима тоже блестел пот.

Костяшки пальцев Мане, вцепившегося в край стола, побелели.

- Милостивый Тейлу, - с придыханием, проговорил он.

- У них каждый вечер такая музыка здесь?

Я улыбнулся ему.

- Еще рано, - сказал я.

- Ты еще не слышал, как я играю.

Вилем купил следующую партию напитков, и мы стали обсуждать университетские сплетни.

Мане был там дольше, чем половины магистров, поэтому знал больше скандальных историй, чем мы трое вместе взятые.

Мужчина с густой седой бородой играл на лютне взволнованную версию «En Faeant Morie». Затем две красивые женщины, одна лет сорока, а вторая достаточно молодая, чтобы быть ее дочерью, спели дуетом о Снова Юном Ланиеле, о котором я слышал впервые.

Мари снова позвали на сцену, где она сыграла простую джигу с таким энтузиазмом, что народ начал танцевать между столами.

Даже Мане на последнем припеве поднялся и удивил нас, продемонстрировав пару на удивление ловких движений.

Мы подбодрили его, и когда он сел напротив нас, он раскраснелся и тяжело дышал.

Вил купил ему выпить, а Симмон повернулся ко мне с горящим взглядом.

- Нет, - сказал я.

- Я не сыграю это.

Я уже сказал тебе.

Сим повергся в такое абсолютное разочарование, что я не мог не рассмеяться.

- Вот что я скажу тебе.

Я обойду помещение.

Если я увижу Трепе, я привлеку его к этому.

Я медленно шел через заполненное помещение, и пока я высматривал Трепе, на самом деле я искал глазами Денну.

Я не видел, чтобы она проходила через входную дверь, но учитывая музыку, карты и общее столпотворение, возможно, я просто упустил ее.

За четверть часа я методично прошел через

заполненный главный зал, вглядываясь в каждое лицо и останавливаясь, чтобы перекинуться парой фраз с несколькими музыкантами.

Я как раз шел ко второму ярусу, когда огни снова потемнели.

Я остановился у перил, чтобы посмотреть, как юлльский волынщик играл печальную переливчатую мелодию.

Когда свет снова загорелся, я стал осматривать второй ярус Эолиана: широкий балкон в форме полумесяца.

Мой поиск был скорее ритуалом, нежели чем-то еще.

Поиск Денны был тщетен, как молитва для хорошей погоды.

Но сегодняшний вечер был исключением из правил.

Когда я шел вдоль второго этажа, я заметил ее идущей рядом с высоким темноволосым джентльменом.

Я изменил свое направление между столиков, чтобы как бы невзначай с ними пересечься.

Денна заметила меня на полминуты позже.

Она ярко и взволнованно улыбнулась и подняла свою руку с руки джентльмена, подзывая меня к себе.

Мужчина рядом с ней был горд, как ястреб, и красив, его линия подбородка строга, как обожженный кирпич.

На нем была рубашка из ослепительно белого шелка и богато окрашенный замшевый жакет цвета крови.

Серебряная отстрочка.

Серебро на пряжке

и манжетах.

Он выглядел, как Модеганский джентльмен, на все сто.

Стоимость его одежды, не считая даже кольца, была равна плате за мое обучение за год.

Денна играла роль его очаровательной и привлекательной спутницы.

В прошлом я видел ее одетой, почти как я: простая одежда для трудностей и путешествий.

Но сегодня вечером она была в длинном платье из зеленого шелка.

Ее темные волосы были изящно завиты вокруг лица и струились на плечи.

На шее у нее был изумрудный медальон в форме гладкой слезы.

Он так хорошо подходил к цвету платья, что это не могло быть совпадением.

Я почувствовал себя немного неряшливо в сравнении с ней.

Даже больше, чем немного.

Вся моя одежда - это четыре рубашки, две пары брюк и несколько безделушек.

Все с чужого плеча и несколько поношенное.

Сегодня я был одет в свою лучшую одежду, но, уверен, вы понимаете, что когда я говорю «моя лучшая» я не имею ввиду особенно хорошая.

Единственным исключением был мой плащ, подарок Фелы.

Он был теплым и восхитительным,

сшитым для меня из зеленого и черного с несколькими карманами в ряд.

Он не был ни в какой степени элегантным, но это была лучшая вещь в моем распоряжении.

Когда я подошел, Денна шагнула вперед и протянула мне свою руку для поцелуя уверенным, почти надменным жестом.

Ее выражение было собранным, улыбка - вежливой.

Для случайного свидетеля она выглядела на все сто благородной леди, ведущей себя по-доброму в отношении бедного юного музыканта.

Все, за исключением ее глаз.

Они были темны и глубоки, цвета кофе и шоколада.

Ее глаза плясали от веселья, полные смеха.

Стоящий возле нее джентльмен открыто нахмурился, когда она предложила мне руку.

Я не знал, в какую игру играла Денна, но мог догадаться о своей роли.

Так что я наклонился к ее руке, целуя ее легко в низком поклоне.

Меня научили изысканным манерам в детстве, поэтому я знал, что делал.

Любой может согнуться в талии, но хороший поклон требует умения.

Этот был любезным и лестным, и, прижав губы к ее руке, я взмахнул своим плащом в сторону изящным жестом своего

запястья.

Последняя часть была сложной, и у меня ушло несколько часов внимательной практики перед зеркалом в бане, чтобы это движение выглядело достаточно естественным.

Денна присела в реверансе грациозном, как падающий лист, и шагнула назад, становясь рядом с джентльменом.

- Квоут, это Лорд Келлин Вантеньер.

Келлин, Квоут.

Келлин осмотрел меня, составляя свое мнение обо мне быстрее, чем можно сделать вдох.

Его выражение стало пренебрежительным и он кивнул мне.

Я не впервые столкнулся с презрением, но был удивлен, как именно этот случай задел меня.

- К вашим услугам, мой лорд. Я вежливо поклонился и сдвинулся так, чтобы мой плащ упал с плеча, показывая мои трубы таланта.

Он уже собирался отвести взгляд с привычным отсутствием интереса, когда его взгляд упал на блестящий кусок серебра.

Он не был чем-то особенным в плане ювелирных украшений, но здесь он был значимым.

Вилем был прав: в Эолиане я был представителем элиты.

И Келлин знал это.

После секундного сомнения он ответил на мой поклон.

Правда, это был скорее кивок.

Достаточно низкий, чтобы показаться вежливым.

- Вам и вашей семье, - сказал он на чистом атуранском.

Его голос был ниже, чем мой, теплый бас с достаточной долей Модеганского акцента, чтобы придать немного мелодичности.

Денна склонила голову в его сторону.

- Келлин показывал мне арфу.

- Я здесь, чтобы выиграть свои трубы, - сказал он, его глубокий голос был полон уверенности.

Когда он заговорил, женщины за ближайшими столиками повернулись, чтобы взглянуть на него голодными прищуренными глазами.

Его голос оказал на меня противоположный эффект.

Мало того, что он был и богат, и красив.

Но, вдобавок, голос, как мед на теплом хлебе, был просто непростительным.

Его звук заставил меня почувствовать себя котом, схваченным за хвост и приглаженным в обратном направлении мокрой рукой.

Я взглянул на его руки.

- Так значит вы арфер?

- Арфист, - сухо поправил он.

- Я играю на Пенденхейле.

Короле всех

инструментов.

Я вдохнул с трудом и закрыл свой рот.

Модеганская великая арфа была королем инструментов пять сотен лет назад.

Сейчас она была лишь старинной диковиной.

Я пропустил это, избегая спора ради Денны.

- Вы будете испытывать удачу сегодня вечером? - сказал я.

Глаза Келлина слегка прищурились.

- В моей игре не участвует удача.

Но нет.

Сегодня я наслаждаюсь компанией моей леди Динаел, - он поднял руку Денны к своим губам и рассеянно поцеловал.

Он смотрел на бормочущую толпу вокруг с надлежащим выражением, будто бы владел ими.

- Думаю, я буду здесь в стоящей компании.

Я взглянул на Денну, но она избегала моих глаз.

Ее голова наклонилась слегка, пока она теребила сережку, до этого спрятанную в волосах, небольшую каплю изумруда, соответствующую медальону на ее шее.

Взгляд Келлина снова сверкнул в мою сторону.

Упал на мою плохо сидящую одежду.

Мои волосы, слишком короткие, чтобы выглядеть модно, слишком длинные, чтобы выглядеть ухоженно.

- А вы...

дудочник?

Самый дешевый инструмент.

- Дудоист, - легко ответил я.

- Но нет.

Я предпочитаю лютню.

Его брови поднялись.

- Играешь на королевской лютне?

Моя улыбка слегка напряглась, несмотря на мои усилия.

- На актерской лютне.

- Ах! - сказал он, рассмеявшись, словно все сразу поняв.

- Народная музыка! - я и на это не обратил внимания, хотя с большим трудом, чем прежде.

- Вы уже заняли места? - спросил я легко.

- Мы заняли столик внизу с хорошим видом на сцену.

Будем рады, если вы присоединитесь.

- Леди и я уже заняли столик на третьем ярусе, - Келлин кивнул в сторону Денны.

- Я все же предпочитаю компанию повыше.

Вне его поля зрения Денна закатила глаза.

Я сохранил спокойное выражение и снова вежливо поклонился ему, сделав скорее легкий кивок.

- Тогда не буду вас задерживать.

Я повернулся к Денне.

- Моя леди.

Могу я надеяться на встречу с вами когда-нибудь?

Она вздохнула, откровенно выглядя притворяющейся светской львицей, за исключением ее глаз, которые все еще усмехались из-за нелепой формальности нашего обмена любезностями.

- Уверена, вы понимаете, Квоут.

Мое расписание заполнено на ближайшие несколько дней.

Но, если желаете, то можете навестить меня в конце оборота.

Я снимаю жилье в «Сером Человеке».

- Вы слишком добры, - сказал я и поклонился ей гораздо более искренне, чем Келлину.

В этот раз она закатила глаза к потолку.

Келлин протянул руку, поворачиваясь ко мне плечом при этом, и они вдвоем смешались с толпой.

Глядя на них двоих, движущихся грациозно сквозь толпу, было бы легко поверить, что они владели этим местом или, возможно, подумывали купить его и использовать в качестве летнего домика.

Только старые дворяне двигаются с этим легким высокомерием, зная глубоко внутри, что все в мире существует для их развлечения.

Денна чудесным образом подражала этому, но для Лорда Келлина Кирпичной-Челюсти это было естественно, как дыхание.

Я наблюдал за ними, пока они не прошли половину лестницы на третий ярус.

Потому что в тот момент Денна остановилась и прижала руку к голове.

Затем она осмотрела зал с беспокойным выражением.

Они перекинулись фразами,

и она указала на ступеньки.

Келлин кивнул и поднялся из моего поля зрения.

Догадавшись, я взглянул в зал и увидел блеск серебра там, где Денна стояла возле перил.

Я сдвинулся и встал возле них, из-за чего паре Сеалдских торговцев пришлось обойти меня.

Я притворился, что наблюдал за толпой внизу, пока Денна не подошла и не похлопала меня по плечу.

- Квоут, - сказала она обеспокоенно.

- Прости, что беспокою тебя, но, кажется, я потеряла сережку.

Не будешь ли ты так добр помочь мне найти ее?

Уверена, секунду назад она была на мне.

Я согласился, и скоро мы наслаждались секундным уединением, с пристойным видом обыскивая пол, склонив головы друг к другу.

К счастью, платье Денны было в Модеганском стиле, струящееся и свободное.

Будь оно с разрезом сбоку, как было модно нынче в Общих Землях, вид ее, ползающей по полу на четвереньках, вызвал бы скандал.

- Господи, - пробормотал я.

- Где ты его нашла?

Денна хихикнула низким голосом.

- Тихо.

Ты же сам предложил

мне научиться играть на арфе.

Келлин довольно неплохой учитель

- Модеганская ножная арфа весит в пять раз больше тебя, - сказал я.

- Это комнатный инструмент.

Ты никогда не сможешь взять ее с собой.

Она перестала на секунду притворяться, что ищет сережку, и остро взглянула на меня.

- А кто говорит, что у меня не будет зала, чтобы играть?

Я вновь посмотрел на пол и пожал плечами, насколько был способен.

- Полагаю, она довольно хороша для обучения.

И как она тебе?

- Лучше, чем лира, - сказала она.

- Я уже поняла это.

Хотя я все еще едва могу сыграть «Белку в тростнике».

- А он как? - я одарил ее хитрой улыбкой.

- Я имею в виду, как он владеет своими руками. Денна слегка покраснела и секунду выглядела так, будто сейчас ударит меня.

Но она вовремя вспомнила про этикет и вместо этого сощурила глаза.

- Ты ужасен, - сказала она, - Келлин вел себя абсолютно по-джентльменски.

- Тейлу нас упаси от истинных джентельменов, - сказал я.

Она покачала головой.

- Я говорила буквально, - сказала она.

- Он впервые выехал из Модега.

Он как котенок в клетке.

- Значит, теперь ты Динаел? - спросил я.

- Сейчас да.

Для него, - сказала она, глядя на меня искоса с легкой улыбкой.

- Но я предпочитаю, чтобы ты называл меня Денной.

- Приятно слышать, - сказал я, поднимая руку с пола и показывая блестящую изумрудную каплю сережки.

Денна сделала вид, что обрадовалась находке, держа сверкающую сережку на свету.

- Ах!

Вот она!

Я встал и помог встать ей.

Она смахнула волосы назад со своего плеча и наклонилась ко мне.

- Я совершенно не умею обращаться с такими вещами, - сказала она.

- Ты не против помочь?

Я шагнул к ней и встал близко, пока она протягивала мне серьгу.

От нее слегка пахло дикими цветами.

Но под этим запахом был аромат осенних листьев.

Как темный запах ее волос, как дорожная пыль и воздух перед летней бурей.

- Ну, так кто он? - спросил я мягко.

- Чей-нибудь второй сын?

Она еле заметно качнула головой, и прядь ее волос упала, скользнув по моей руке.

- Он лорд по своему собственному праву. - Skethe te retaa van, - выругался я.

- Запри своих сыновей и дочерей, - Денна снова тихо рассмеялась.

Ее тело сотрясалось, пока она старалась сдержать смех.

- Стой смирно, - сказал я, осторожно касаясь ее уха.

Денна медленно и глубоко вдохнула и выдохнула, собираясь.

Я пропустил серьгу через мочку ее уха и отошел.

Она подняла руку, чтобы проверить ее, а затем шагнула назад и сделала реверанс.

- Спасибо тебе большое за твою помощь.

Я снова поклонился ей.

Этот поклон не был таким отточенным, как предыдущий, но зато более честным.

- Я к вашим услугам, моя леди.

Денна тепло улыбнулась мне и отвернулась, уходя, ее глаза снова усмехались.

Я закончил поиски на втором ярусе для проформы, но Трепе,

судя по всему, там не было.

Не желая рисковать возможностью повторного неловкого столкновения с Денной и ее лордиком, я решил пропустить третий ярус.

Сим сидел с оживленным видом, который обычно приобретал после пятого бокала.

Мэнет ссутулился на своем стуле с полуприкрытыми глазами, его кружка удобно стояла у него на животе.

Вил выглядел, как всегда, его темные глаза ничего не выражали.

- Трепе здесь нет, - сказал я, присаживаясь.

- Прости.

- Очень жаль, - сказал Сим.

- Он чего-нибудь добился в поисках покровителя для тебя?

Я горько покачал головой.

- Амброз пригрозил или подкупил всех дворян в радиусе сотни миль.

Никто не хочет иметь со мной дело.

- Почему Трепе не взял тебя к себе? - спросил Вилем.

- Он вроде хорошо к тебе относится.

Я покачал головой.

- Трепе уже поддерживает троих музыкантов.

Четверых вообще-то, но двое из них супружеская пара.

- Четверых? - в ужасе переспросил Сим.

- Удивительно, что он все еще не помер с голода.

Вил с любопытством склонил голову, и Сим наклонился вперед, чтобы пояснить.

- Трепе граф.

Но у него не особо много средств.

Поддерживать четверых музыкантов на его доход это несколько…

экстравагантно.

Вил нахмурился.

- Выпивка и струны не дорого обходятся.

- Покровитель отвечает не только за это. - Сим начал перечислять, загибая пальцы.

- Грамота, подтверждающая покровительство.

Потом он обеспечивает проживание и питание для своих исполнителей, годовое жалование, костюм с его фамильными цветами…

- Как правило два костюма, - вставил я.

- Каждый год. - Пока я рос в труппе, я никогда не ценил вещи, которые Лорд Грейфеллоу давал нам.

Но теперь я не мог не подивиться, насколько бы улучшился мой гардероб всего от двух новых костюмов.

Симмон ухмыльнулся, когда подошел официант, не оставляя ни малейшего сомнения в том, за чей счет стаканы ежевичного бренди перед каждым из

нас.

Сим поднял стакан в безмолвном тосте и отпил большой глоток.

Я поднял свой в ответ, как и Вилем, хотя это явно напрягло его.

Мане оставался неподвижным, и я начал подозревать, что он задремал.

- Все равно не ясно, - сказал Вилем, ставя свой бренди на стол.

- Все, что получает покровитель, это пустеющий карман.

- Покровитель получает репутацию, - объяснил я.

- Именно поэтому музыканты носят ливреи.

Плюс он может развлечься по первому зову: вечеринки, танцы, театральные представления.

Иногда они пишут песни или пьесы по его просьбе. Вил оставался настроен скептически.

- Все равно, кажется, что покровитель мало выигрывает из этого.

- Это потому что ты видишь только половину картины, - сказал Мане, выпрямляясь на стуле.

- Ты городской мальчик.

Ты не знаешь, каково расти в маленьком городе, построенном на земле одного владельца.

- Вот земли Лорда Порсингтона, - проговорил Мане, используя каплю пролитого пива, чтобы нарисовать круг в центре стола.

- Где ты живешь, как добрый маленький простолюдин, коим ты и являешься. - Мане взял пустой стакан Симмона и поставил его в центр круга.

в круг.

- Однажды в городе появляется человек, одетый в цвета Лорда Порсингтона. - Мане взял свой стакан, полный бренди, и провел им по столу, пока он не оказался рядом с пустым стаканом Симмона.

- И этот парень исполняет песни для всех в таверне. - Мане плеснул немного бренди в стакан Сима.

Не нуждаясь в приглашении Сим ухмыльнулся и выпил его.

Мане прошагал своим стаканом по столу и снова поставил его в круг.

- В следующем месяце появляется еще пара людей в его цветах и показывает кукольное представление. - Он снова подлил бренди, и Сим выпил его. - На следующий месяц показывают спектакль. - И снова.

Потом Мане взял свою пустую деревянную кружку и протопал ей по столу в круг.

- Затем появляется сборщик налогов, одетый в те же цвета. - Мане нетерпеливо постучал пустой кружкой по столу.

Сим на мгновение сидел непонимающе, потом поднял свою кружку и плеснул немного пива ему.

Мане пристально посмотрел на него и снова строго постучал кружкой.

Сим со смехом вылил остаток пива в кружку.

- Мне все равно ежевичный бренди больше по вкусу.

- Лорду Понсингтону больше нравятся его налоги, - сказал Мане.

- И людям нравятся развлечения.

А сборщик налогов предпочитает не быть отравленным и закопанным в неглубокой могиле за старой мельницей. - Он отглотнул пива.

- Так что, все складывается хорошо для каждого.

Вил наблюдал за разговором серьезными темными глазами.

- Теперь все более понятно.

- Все не всегда так корыстно, - сказал я.

- Трепе искренне хочет помочь музыкантам улучшить свои навыки.

Некоторые дворяне обращаются с их артистами, как с лошадьми в конюшне, - я вздохнул.

- Даже это было бы лучше, чем то, что у меня есть сейчас, то есть ничего.

- Не продавай себя слишком дешево, - сказал Сим бодро.

- Подожди и найди себе хорошего покровителя.

Ты заслуживаешь этого.

Ты не хуже других музыкантов здесь.

Я молчал, слишком гордый, чтобы сказать им правду.

Я был беден настолько,

насколько никто из них не понял бы.

Сим был Атуранцем благородных кровей, а в семье Вила были торговцы шерстью из Ралиена.

Они считали, что быть бедным - это не иметь денег, чтобы выпивать так часто, как им хотелось.

С грядущей платой за обучение я не осмеливался даже потратить гнутый пенни.

Я не мог купить свечи, чернила или бумагу.

У меня не было ни украшений, чтобы заложить, ни пособия, ни родителей, которым можно было написать.

Ни один уважаемый ростовщик не дал бы мне и тонкого шима.

Неудивительно, учитывая, что я был сиротой без корней из Эдема Ра, чье имущество вмещалось в мешок.

И этот мешок не был бы большим.

Я поднялся на ноги, прежде чем разговор стал бы неловким.

- Пришло время сыграть что-нибудь.

Я подобрал свой футляр с лютней и пошел к углу барной стойки, где сидел Станчион.

- Что у тебя для нас сегодня? - спросил он, проводя рукой по бороде.

- Сюрприз.

Станчион, начавший было слезать со стула, остановился.

- Это не такой

сюрприз, который заставит народ устроить драку или поджечь мое заведение?

Я покачал головой, улыбаясь.

- Хорошо, - он улыбнулся и направился к сцене.

- Тогда я люблю сюрпризы.

Глава 6

Любовь.

Станчион вывел меня на сцену и принес кресло без подлокотников.

Затем он подошел к краю сцены, чтобы пообщаться с аудиторией.

Я повесил плащ на спинку кресла, когда свет начал гаснуть.

Я положил потертый футляр для лютни на пол.

Он был даже более потрепанным, чем я сам.

Когда-то он выглядел вполне опрятно, но это было множество лет и столько же миль тому назад.

Теперь же кожаные крепления затвердели и потрескались, а сам футляр

был не толще пергамента, в некоторых местах.

На нем осталась лишь одна оригинальная застежка, искусно выполненная из серебра.

Я как смог заменил остальные, так что теперь футляр щеголял несочетающимися застежками из полированной меди и тусклого железа.

Но внутри футляра лежало нечто совсем иное.

Внутри была причина, из-за которой я сражался за завтрашнюю оплату семестра.

Я неплохо сторговал цену за нее, но она все равно стоила мне больше денег, чем я когда-либо тратил на что-нибудь за всю свою жизнь.

Она стоила столько, что у меня не осталось денег на подходящий футляр и пришлось использовать старый, укрепив его лоскутами ткани.

Дерево было цвета темного кофе, и свежей земли.

Изгиб корпуса был совершенен, как бедро женщины.

В ней сочетались приглушенное эхо, чистый звук струн, и мелодичное бренчание.

Моя лютня.

Моя осязаемая душа.

Я слышал, что поэты пишут о женщинах.

Они слагают стихи, воспевают их, и врут.

Я видел моряков на берегу, безмолвно вглядывающихся в медленно катящиеся морские волны.

Я видел бывалых солдат с огрубевшими сердцами, с глазами заполнявшимися слезами при виде развевающегося на ветру флага их короля.

Послушайте меня: эти люди ничего не знают о любви.

Вы не найдете ее в словах поэтов или тоскующих глазах моряков.

Если вы хотите узнать о любви, посмотрите на руки бродячего артиста, когда он играет музыку.

Бродячий артист знает.

Я окинул взглядом мою аудиторию, пока она все еще медленно увеличивалась.

Симмон с энтузиазмом помахал рукой, и я улыбнулся в ответ.

Я заметил седые волосы графа Трепе возле перил второго яруса.

Он с серьезным видом разговаривал с хорошо одетой парой, жестами указывая в мою сторону.

Все еще ходатайствовал за меня, хотя мы оба знали, что это безнадежное дело.

Я достал лютню из потрепанного футляра и начал ее настраивать.

Это была не лучшая лютня в Эолиане.

Далеко не лучшая.

Гриф был слегка изогнут, но не кривой.

Один колок расшатался и постоянно норовил сменить тон.

Я сыграл тихий аккорд и поднес ухо к струнам.

Подняв голову, я увидел лицо Денны, ясное, как луна.

Она оживленно улыбнулась мне и помахала пальцами под столом, где ее кавалер не мог заметить.

Я нежно дотронулся до расшатанного колка, проводя рукой по теплому дереву лютни.

Лак поцарапался и протерся в некоторых местах.

С ней плохо обращались в прошлом, но от этого она не стала менее прекрасной внутри.

Так что да.

Она имела недостатки, но какое это имеет значение, когда речь заходит о делах сердечных?

Мы любим то, что мы любим.

Рассудок в этом не участвует.

Во многих отношениях, неразумная любовь является истинной любовью.

Любой может любить просто так.

Вот так просто, как положить пенни в карман.

Но любить, несмотря ни на что.

Знать недостатки и любить их также.

Это редкое, чистое и совершенное чувство.

Станчион сделал широкий жест в мою сторону.

Раздались непродолжительные аплодисменты, а за ними последовала внимательная тишина.

Я сыграл две ноты и почувствовал, как публика придвинулась ко мне.

Я коснулся струны, слегка настроил ее, и начал играть.

Прозвучало лишь несколько нот, и все узнали мелодию.

Это был «Вожак». Мотив, который пастухи насвистывали в течение десяти

тысяч лет.

Простейшая из простых мелодий.

Мотив, который мог сыграть любой имеющий ведро.

Ведро было бы даже излишеством.

Пары сложенных рук вполне достаточно.

Одной руки.

Даже двух пальцев.

Проще говоря, это была народная музыка.

Сотни песен были сложены на мотив «Вожака». Песни о любви и войне.

Песни с юмором, трагедией, и страстью.

Я не стал утруждать себя ни одной из них.

Никаких слов.

Только музыка.

Только мотив.

Я поднял голову и увидел лорда Кирпичную Челюсть склонившегося к Денне, и делающего пренебрежительный жест.

Я улыбнулся, аккуратно извлекая мелодию из струн лютни.

Но вскоре моя улыбка стала напряженной.

На лбу выступили бусинки пота.

Я согнулся над лютней, сконцентрировавшись на движениях рук.

Мои пальцы метались, затем танцевали, затем летали.

Я играл мощно точно ливень, как молот кузнеца, бьющий по металлу.

Я играл мягко, как солнце над осенней пшеницей, нежно словно единственный колышущийся лист.

Вскоре мое дыхание стало прерывистым.

Мои губы сжались в тонкую, бескровную

линию.

Добравшись до припева в середине песни, я тряхнул головой, чтобы убрать волосы с глаз.

Пот разлетелся дугой, забрызгав деревянную сцену.

Я тяжело дышал, моя грудь вздымалась как кузнечные мехи, измученная, как загнанная до пены лошадь.

Песня звенела, каждая нота ее была ясной и четкой.

Один раз я чуть не сбился.

Ритм сбился на долю секунды…

Затем я как-то поправился, прорвался и смог закончить последнюю строку, играя сладкие и чистые ноты, несмотря на то, что пальцы мои превратились в одно размытое пятно.

Потом, когда очевидно стало, что ни мгновения больше я не выдержу, последний аккорд прозвенел по залу и я в изнеможении упал в кресло.

Публика взорвалась аплодисментами.

Но не вся публика.

Десятки людей по всему залу вместо этого громко засмеялись, некоторые стучали кулаками по столу и топали, шумно выражая своё веселье.

Аплодисменты стихли практически мгновенно.

Мужчины и женщины замерли в середине хлопка и уставились на смеющихся членов публики.

Одни выглядели разозленными, другие озадаченными.

Многие просто были оскорблены за меня, и возмущенное бормотание побежало по залу.

Прежде чем успело начаться сколько-нибудь серьезное обсуждение, я сыграл одну высокую ноту и поднял руку, возвращая к себе внимание аудитории.

Я еще не закончил.

Даже наполовину.

Я устроился поудобнее и расправил плечи.

Проведя пальцами по струнам, я дотронулся до расшатанного колка и без усилий начал играть вторую песню.

Это была одна из песен Иллиена: «Тинтататорнин». Сомневаюсь, что вы когда-нибудь слышали о ней.

Она совершенно не похожа на другие работы Иллиена.

Во-первых, в ней нет слов.

Во-вторых, хотя она довольно красивая, она совсем не такая запоминающаяся или трогательная, как многие более известные его песни.

И самое главное, ее крайне сложно играть.

Мой отец называл ее «лучшей песней, когда-либо сочиненной для пятнадцати пальцев». Он заставлял меня играть ее,

когда я слишком зазнавался и считал, что меня не помешает поставить на место.

Нужно ли говорить, что практиковался в ее исполнении я с завидной частотой, иногда по несколько раз за день.

Итак, я исполнял «Тинтататорнин». Я отклонился назад в кресле и положил ногу на ногу, слегка расслабившись.

Мои руки лениво двигались по струнам.

После первого припева я коротко вздохнул, как мальчишка, вынужденный оставаться запертым в четырех стенах в солнечный день.

Мой скучающий взгляд начал бесцельно блуждать по залу.

Продолжая играть, я поерзал в кресле, безуспешно пытаясь найти удобное положение.

Я нахмурился, поднялся и посмотрел на кресло, как будто оно было виновато.

Затем я уселся обратно, изогнувшись и всем видом показывая, как мне неудобно.

На протяжении всех десяти тысяч нот «Тинтататорнина», все танцевали и прыгали.

Выбрав момент между парой аккордов, я лениво почесал себя за ухом.

Я так вжился в свое маленькое представление, что испытывал желание зевнуть.

Я основательно зевнул, настолько широко и долго, что зрители первых рядов

могли пересчитать мои зубы.

Я потряс головой, словно пытаясь избавиться от сонливости, и вытер рукавом влажные глаза.

А в течение всего этого времени, «Тинтататорнин» струился в воздухе.

Сводящая с ума гармония и игра контрастов, сплетались вместе и вновь расходились.

Вся мелодия была безукоризненной, сладкой, и простой, как дыхание.

Когда наступил конец, сводящий вместе дюжину запутанных нитей песни, я не стал никак его приукрашивать.

Я просто остановился и немного потер глаза.

Никакого крещендо.

Никаких поклонов.

Ничего.

Я отвлеченно похрустел костяшками пальцев и наклонился, чтобы убрать лютню в футляр.

На этот раз смех раздался первым.

Те же люди, что и прежде, кричали и стучали кулаками по столам вдвое громче, чем в прошлый раз.

Мои люди.

Музыканты.

Я позволил скучающему выражению сойти с лица и с понимающим видом улыбнулся им.

Через пару мгновений последовали аплодисменты, но они были редкими и озадаченными.

Еще не зажгли свет, как по всему залу начались сотни обсуждений вполголоса.

Смеющаяся Мари поспешила ко мне, когда я спускался вниз по ступенькам.

Она пожала мне руку и похлопала по спине.

Она была первой из многих, все музыканты.

Прежде чем меня смогли утянуть в сторону, Мари взяла меня под руку и отвела назад к моему столику.

- Господи, парень, - воскликнул Мане.

- Да ты здесь как маленький король.

- Это меньше половины внимания, чем он обычно получает, - сказал Вилем.

- Как правило, они все еще аплодируют, пока он идет обратно к столу.

Юные леди стреляют глазками и выстилают ему дорогу цветами.

Сим с интересом оглядел зал.

- Реакция и правда несколько… - он запнулся, подыскивая слово.

- Смешанная.

Почему?

- Потому что наш юный шестиструннщик так остер, что едва ли сам может не порезаться, - сказал Станчион, подходя к нашему столику.

- Значит, вы тоже заметили? - сухо осведомился Мане.

- Замолчите, - сказала Мари.

- Это было блестяще.

Станчион вздохнул и покачал головой.

- Я, например, - заметил Вилем, - хотел бы узнать, о чем

речь.

- Квоут сыграл простейшую на свете песню и выглядел при этом так, словно прядет золото из льна, - сказала Мари.

- Затем выбрал настоящую мелодию, из тех, что лишь горстка людей может исполнить, и заставил ее выглядеть такой простой, что можно было подумать, будто любой ребенок может исполнить ее на жестяном свистке.

- Я не отрицаю, что сделано это очень умно, - сказал Станчион.

- Проблема в том, как он это сделал.

Все, кто прыгал прихлопывая на первой песне, почувствовали себя полными идиотами.

Они чувствовали, что с ними играли, как с куклами.

- Так с ними и поступили, - заметила Мари.

- Артист манипулирует аудиторией.

В этом смысл шутки.

- Людям не нравится, когда с ними играют, - возразил Станчион.

- Вообще-то, они на это обижаются.

Никому не нравится, когда с ним так шутят.

- Строго говоря, - с усмешкой вмешался Симмон, - он сыграл шутку на лютне.

Все повернулись посмотреть на него, и его усмешка слегка поблекла.

- Понимаете?

Он

действительно сыграл шутку.

На лютне. - Он уставился на стол, его усмешка исчезла, а лицо внезапно вспыхнуло от смущения.

- Извините.

Мари легко рассмеялась.

Мане резюмировал.

- Вообщем, это конфликт двух аудиторий, - медленно сказал он.

- Здесь есть те, кто знают о музыке достаточно, чтобы понять шутку, и те, кому нужно эту шутку объяснять.

Мари триумфально указала на Мане.

- Вот именно, - сказала она Станчиону.

- Если человек приходит сюда и не знает достаточно, чтобы самостоятельно понять шутку, он заслуживает того, чтобы его слегка потрепали по носу.

- За исключением того, что большинство этих людей дворяне, - сказал Станчион.

- А у нашего умника до сих пор нет покровителя.

- Что? - удивилась Мари.

- Трепе замолвил словечко несколько месяцев назад.

Почему тебя еще никто не сцапал?

- Амброз Джакис, - пояснил я.

По ее лицу было видно, что это имя ей ни о чем не говорит.

- Он музыкант?

- Сын барона, - сказал Вилем.

Она озадачено нахмурилась.

- Как он может помешать тебя получить покровителя?

- Уйма свободного времени и больше денег, чем у Бога, - сухо произнес я.

- Его отец один из влиятельнейших людей в Винтасе, - добавил Мане, а затем повернулся к Симмону.

- Какой он, шестнадцатый в очереди на трон? - Тринадцатый, - угрюмо сказал Симмон.

- Вся семья Сёртен пропала без вести в море два месяца назад.

Амброз не умолкает о том, что его отец в едва ли дюжине шагов от того, чтобы стать королем.

Мане снова повернулся к Мари.

- Суть в том, что слово именно этого баронского сына имеет вес в обществе, и он не боится это использовать.

- Если уж быть совсем честным, - сказал Станчион, - надо сказать, что юный Квоут не самый толковый светский лев в Общих Землях. - Он прочистил горло.

- О чем свидетельствует его сегодняшнее выступление.

- Ненавижу, когда люди называют меня юным Квоутом, - отвернувшись в сторону, сказал я Симу.

Он сочувственно посмотрел на меня.

- Все равно я считаю, что это было блестяще, - заявила Мари, повернувшись к Станчиону,

твердо встав на ноги.

- Это умнейшая вещь, которую кто-либо сделал здесь за месяц, и ты это знаешь.

Я положил руку на запястье Мари.

- Он прав, - сказал я.

- Это было глупо. - Я нерешительно пожал плечами.

- Или, по крайней мере, это было бы глупо, надейся я хоть немного найти покровителя. - Я посмотрел в глаза Станчиону.

- Но я не надеюсь.

Мы оба знаем, что эту дверь Амброз для меня закрыл.

- Двери не остаются закрытыми навсегда, - ответил Станчион.

Я пожал плечами.

- Ну а как насчет этого?

Я предпочитаю исполнять песни, которые радуют моих друзей, нежели угождать вкусам людей, которым я не нравлюсь, потому что им кто-то что-то про меня сказал. Станчион вдохнул и резко выдохнул.

- Разумно, - сказал он, слегка улыбаясь.

Последовало временное затишье, во время которого Мане многозначительно прочистил горло и быстро оглядел всех за столом.

Я понял намек и представил всех друг другу.

- Станчион, ты уже знаешь Вила и Сима, моих однокурсников.

Это Мане, студент и иногда мой учитель в Университете.

Все, знакомьтесь, Станчион: ведущий,

владелец и мастер сцены Эолиана.

- Приятно познакомиться, - сказал Станчион, вежливо кивнув, прежде чем оглядеть зал.

- Кстати, о ведении, пора бы мне вернуться к своим обязанностям. - Он похлопал меня по спине, поворачиваясь, чтобы уйти.

- Я посмотрю, может удастся потушить пару пожаров, пока работаю.

Я благодарно улыбнулся и сделал витиеватый жест.

- Знакомьтесь, это Мари.

Как вы уже имели удовольствие услышать, лучшая скрипачка в Эолиане.

Как вы сами же видите, самая красивая женщина в радиусе тысячи миль.

Как вы сами догадываетесь, мудрейшая из…

Весело улыбнувшись, она отмахнулась от меня.

- Будь я мудра хоть наполовину так же, как высока, я бы за тебя не вступалась, - сказала она.

- Бедный Трепе, неужели он действительно все это время за тебя всех агитировал?

Я кивнул.

- Я говорил ему, что это безнадежно.

- Конечно, безнадежно, если ты так и будешь постоянно утирать людям нос, - сказала она.

- Клянусь, никогда я не встречала человека с таким отсутствием умения вести себя в обществе.

Если бы ты не был так очарователен от природы, тебя бы уже зарезали.

- Это твое предположение, - проворчал я.

Мари повернулась к моим друзьям, сидящим за столом.

- Приятно было со всеми вами познакомиться.

Вил кивнул, Сим улыбнулся.

Мане же плавно поднялся на ноги и протянул руку.

Мари подала свою в ответ, и Мане тепло зажал ее ладонь между своими.

- Мари, - сказал он.

- Вы меня заинтриговали.

Есть ли у меня шанс предложить вам выпить и насладиться разговором с вами позже вечером?

Я был так поражен, что только пялился на них.

Стоя рядом, эти двое смотрелись как плохо подобранные книгодержатели.

Мари возвышалась на пятнадцать сантиметров над Мане, а сапоги заставляли ее и так длинные ноги казаться еще длинее.

С другой стороны, Мане выглядел как всегда, седеющий и растрепанный, да еще и старше Мари как минимум лет на десять.

Мари моргнула и чуть склонила голову, словно раздумывая.

- Я сейчас здесь с друзьями, - сказала она.

- Возможно, будет уже поздно,

когда я освобожусь.

- Для меня время не имеет значения, - легко ответил Мане.

- Я готов немного не выспаться, если придется.

Не могу вспомнить, когда в последний раз наслаждался обществом женщины, высказывающей свое мнение уверенно и без сомнений.

Таких, как вы, сейчас маловато.

Мари вновь оглядела его.

Мане встретился с ней взглядом и улыбнулся так очаровательно и уверенно, что этой улыбке было самое место на сцене.

- Я не хочу отнимать вас у ваших друзей, - сказал он, - но вы первая скрипачка за десять лет, под музыку которой мне захотелось танцевать.

Кажется выпивка это самое малое, что я могу для вас сделать.

Мари улыбнулась ему в ответ, наполовину удивленно, а на половину насмешливо.

- Я буду пока на втором ярусе, - сказала она, указав в сторону лестницы.

- Но я должна освободиться, скажем, часа через два…

- Вы невероятно добры, - сказал он.

- Мне прийти и найти вас?

- Пожалуй, - согласилась она.

Затем задумчиво посмотрела на него, поворачиваясь, чтобы уйти.

Мане снова уселся на свое место и сделал глоток из кружки.

Симмон выглядел изумленным, как и все мы.

- Какого черта сейчас произошло? - спросил он.

Мане тихо усмехнулся в бороду и отклонился на спинку стула, прижимая к груди кружку.

- Это, - самодовольно сказал он, - ещё одна вещь, которую я понимаю, а вы, щенята, нет.

Берите на заметку.

Учитесь.

Когда люди, принадлежащие к знати, хотят выразить свою высокую оценку музыканту, они дают ему деньги.

Когда я только начинал выступать в Эолиане, я получил несколько таких подарков, и некоторое время их было достаточно, чтобы покрывать мои расходы на оплату семестра и сводить концы с концами, пусть и едва-едва.

Но Амброз упорно продолжал свою кампанию против меня, и уже несколько месяцев я не получал никаких подобных знаков внимания.

Музыканты беднее дворян, но им тоже может прийтись по душе выступление.

Поэтому, когда им нравится выступление, они покупают музыканту выпивку.

В этом заключалась настоящая

причина того, что я был в Эолиане этим вечером.

Мане отошел к барной стойке за мокрой тряпкой, чтобы протереть стол и сыграть еще партию в уголки.

Прежде чем он вернулся, молодой кельдский дудочник подошел спросить, не возражаем ли мы, чтобы он купил нам по кружке выпивки.

Как выяснилось, мы не возражали.

Он подозвал ближайшую официантку, и каждый из нас заказал, что хотел, и пиво для Мане впридачу.

Мы пили, играли в карты и слушали музыку.

Нам с Мане не везло с картами, и мы проиграли три сдачи подряд.

Это слегка подпортило мне настроение, хотя не так сильно, как закравшееся в душу подозрение, что слова Станчиона были правдой.

Богатый покровитель решил бы многие мои проблемы.

Даже бедный покровитель позволил бы мне дышать спокойно в финансовом отношении.

Самое меньшее, у меня был бы человек, у которого, когда прижмет, можно занять деньги вместо того, чтобы связываться с опасными людьми.

Пока голова моя была занята этими мыслями, я сделал неверный ход и мы проиграли еще одну сдачу, что в сумме давало четыре поражения подряд, за которые взимался штраф.

Мане раздраженно посмотрел на меня, собирая свои карты.

- Вот тебе пример. - Он поднял руку, резко помахав тремя пальцами.

- Допустим, у тебя на руках три пики, и пять пик уже сброшены. - Он поднял вторую руку, растопырив пальцы.

- Сколько всего это дает пик в сумме? - Он откинулся на стуле и скрестил руки на груди.

- Не торопись.

- Он все никак не отойдет от того, что Мари захотела с тобой выпить, - сухо сказал Вилем.

- Мы все.

- Не я, - вставил Симмон.

- Я знал, что в тебе это есть.

Наш разговор был прерван появлением Лили, одной из постоянных официанток Эолиана.

- Чем занимаетесь? - игриво спросила она.

- Кто-то организует симпатичную вечеринку?

- Лили, - спросил ее Симмон, - если я предложу тебе выпить со мной, ты рассмотришь мое предложение?

- Конечно, - быстро ответила она.

- Но рассматривала бы недолго. - Она положила руку ему на плечо.

- Вам сегодня везет, господа.

Пожелавший остаться неназванным поклонник хорошей музыки заказал для вашего столика выпивку.

- Мне скаттен, - сказал Вил.

- Медовухи, - ухмыльнулся Симмон.

- Я буду саунтен, - сказал я.

Мане поднял бровь.

- Саунтен, да? - переспросил он, бросив на меня взгляд.

- Мне тоже один. - Он со знанием дела посмотрел на официантку и кивнул на меня.

- За его счет, конечно.

- Серьезно? - спросила Лили, затем пожала плечами.

- Сейчас принесу.

- Теперь, когда ты произвел умопомрачительные впечатление на всех, кого мог, мы можем немножко повеселиться, а? - спросил Симмон.

- Что-нибудь про осла…?

- В последний раз тебе говорю, нет, - сказал я.

- Я завязал с Амброзом.

Нет никакого смысла сильнее настраивать его против меня.

- Ты сломал ему руку, - заметил Вил.

- Думаю, что сильнее настроить его против тебя уже не получится.

- Он сломал мою лютню, - сказал я.

- Мы квиты.

Я готов забыть об этом.

- Ну конечно, - сказал Сим.

- Ты сбросил фунт протухшего масла ему в дымоход.

Ослабил подпругу у него на седле…

- Обгорелые руки Господни, замолчи! - воскликнул я, огладываясь по сторонам.

- С тех пор прошел почти месяц, и об этом никто не знает, кроме вас двоих.

И теперь еще Мане.

И всех, кто тебя слышал.

Сим залился краской от смущения, и разговор ненадолго затих, пока Лили не вернулась с нашими напитками.

Скаттен Вила по традиции подавался в каменной кружке.

Медовуха Сима золотилась в высоком стакане.

Мане и я получили по деревянной кружке.

Мане улыбнулся.

- Я и не припомню, когда в последний раз заказывал саунтен, - задумчиво произнес он.

- Кажется, я его себе никогда не заказывал раньше.

Ты второй человек кроме Квоута из всех, кого я знаю, который это пьет, - сказал Сим.

- Квоут выпивает один за другим, за милую душу.

По три-четыре за вечер.

Мане поднял густую бровь, взглянув на меня.

- Они не знают?, - спросил он.

Я покачал головой, отпивая из своей кружки, не зная, веселиться мне или смущаться.

Мане пододвинул свою кружку к Симмону, который взял ее и сделал глоток.

Нахмурился и сделал еще один.

- Вода?

Мане кивнул.

- Это старый трюк проституток.

Ты заводишь с ней разговор в баре борделя и хочешь показать, что ты не такой как все.

Ты мужчина утонченный.

Поэтому ты предлагаешь ей выпить.

Он потянулся через стол и забрал у Сима свою кружку.

- Но она на работе.

Она не хочет выпивать.

Ей бы лучше получить свои деньги.

Так что она заказывает саунтен, или певерет, или что-нибудь еще.

Ты платишь деньги, бармен наливает ей воды, а под конец вечера она делит деньги с заведением.

Если девчонка - хороший слушатель, то за барной стойкой она может заработать столько же, сколько в постели.

Я включился в разговор.

- На самом деле мы разбиваем сумму натрое.

Треть заведению, треть бармену и треть мне.

- Значит, тебя обсчитывают, - откровенно сказал Мане.

- Бармен должен

получать свою долю от заведения.

- Я никогда не видел, чтобы ты заказывал саунтен у Анкера, - заметил Сим.

- Это наверняка грейсдельская медовуха, - сказал Вил.

- Ты ее постоянно заказываешь . - Но я сам заказывал грейсдельскую, - возразил Сим.

- Она на вкус похожа на сладкий рассол с мочой.

К тому же… - Сим замолчал.

- Она была дороже, чем по-твоему должна была быть? - с ухмылкой спросил Мане.

- Мало смысла идти на подобные ухищрения ради стоимости маленькой кружки пива, верно?

- У Анкера знают, что я имею в виду, когда заказываю грейсдельскую, - объяснил я.

- Заказывай я что-то несуществующее, меня слишком просто было бы подловить.

- А ты откуда про это знаешь? - спросил у Мане Сим.

Мане хихикнул.

- Для старого пса, вроде меня, уже нет новых фокусов, - сказал он.

Свет начал гаснуть, и мы повернулись к сцене.

C этого момента вечер потянулся непримечательно.

Мане нас покинул, и, оставшись втроем, Сим, Вил и я прикладывали все усилия, чтобы на столе у нас не наблюдалось пустующих бокалов, а радостные музыканты снова и снова покупали нам выпивку.

Неприлично много выпивки, на самом деле.

Гораздо больше, чем я смел надеяться.

В основном я пил саунтен, поскольку главное, зачем я пришёл в Эолиан тем вечером, было заработать денег на оплату учебы.

Теперь осведомленные о фокусе Вил и Сим тоже несколько раз заказали его.

За это я был им вдвойне благодарен, потому что в противном случае мне пришлось бы везти их домой в тележке.

Наконец мы насытились музыкой, сплетнями и, в случае Сима, безрезультатным флиртом с официантками.

Прежде, чем уйти, я осторожно подошел обменяться парой слов с барменом, упомянув в разговоре разницу между третью и половиной.

В итоге переговоров, я получил на руки талант и шесть джотов.

Сумма эта большей частью складывалась из стоимости напитков, заказанных для меня музыкантами.

Я положил монеты в кошелек: ровно три таланта.

Мои переговоры также принесли мне две темно-коричневые бутылки.

- Это что такое? - поинтересовался Сим, когда я начал запихивать бутылки в футляр лютни.

- Бредонское пиво, - я сдвинул тряпки так, чтобы бутылки не терлись об лютню.

- Бредонское, - пренебрежительно заявил Вил, - больше похоже на хлеб, чем на пиво.

Сим с выражением презрения на лице согласно кивнул.

- Не люблю, когда приходится жевать выпивку.

- Оно не такое уж плохое, - возразил я.

- В малых королевствах его пьют беременные женщины.

Арвил упоминал об этом в одной из лекций.

Его варят из цветочной пыльцы, и рыбьего масла, и вишневых косточек.

В нем есть все виды питательных веществ.

- Квоут, мы тебя не осуждаем, - Вилем c обеспокоенным выражением лица положил руку мне на плечо.

- Для нас с Симом не имеет значения, что ты беременная илльская женщина.

Сим хрюкнул, а затем рассмеялся над своим хрюканьем.

Мы втроем медленно шли назад в Университет, пересекая высокую арку Каменного Моста.

Поскольку услышать нас было некому, я исполнил для Сима песню «Осел, осел».

Вил и Сим, спотыкаясь, осторожно направились в свои комнаты в Мьюс.

Но я еще не хотел спать и продолжил бродить по пустым улицам Университета, вдыхая прохладный ночной воздух.

Я гуляющим шагом проходил мимо аптек, стеклодувных и переплетческих мастерских.

Я срезал угол, ступая по аккуратно подстриженной лужайке и вдыхая тонкий, пыльный запах осенних листьев и лежащей под ними зелёной травы.

Окна почти всех таверн и баров были темными, но в борделях горел свет.

Серый цвет камня Зала Мастеров при лунном свете казался серебристым.

Внутри горел один тусклый огонек, который подсвечивал витраж, изображавший Теккама в классической позе: стоящего с босыми ногами у входа в пещеру и обращающегося с речью к толпе юных учеников.

Я миновал Тигель с его бесчисленными трубами, темными и

совсем бездымными на фоне залитого лунным светом неба.

Даже ночью здесь пахло аммиаком и сожженными цветами, кислотами и спиртом: тысячей смешанных запахов, за века впитавшихся в камни здания.

Последними на моем пути были Архивы.

Пятиэтажное здание без единого окна напомнило мне огромный путеводный камень.

Массивные двери были закрыты, но я видел просачивающийся в щели красноватый свет симпатических ламп.

На время допускных экзаменов Мастер Лоррен оставлял Архивы открытыми на ночь, чтобы все члены Арканума могли учиться сколько душе угодно.

Все, кроме одного, разумеется.

Я вернулся к Анкеру и увидел, что в таверне темно и тихо.

У меня был ключ к задней двери, но вместо того, чтобы спотыкаться в темноте, я направился в ближайший переулок.

Правая нога на бочку с дождевой водой, левая на подоконник, левой рукой за железный водосток.

Я тихо добрался до своего окна на третьем этаже, открыл задвижку с помощью кусочка проволоки и влез в комнату.

Было темно, хоть глаз выколи, и я слишком устал, чтобы спускаться вниз и брать огонь из камина.

Так что я дотронулся до фитиля лампы возле кровати,

слегка запачкав пальцы маслом.

Затем я прошептал связывание и почувствовал, как рука моя холодеет, теряя теплоту.

Сперва ничего не произошло, и я нахмурился, пытаясь преодолеть туман в сознании, вызванный алкоголем.

Холод пробрался глубже в руку, заставляя меня дрожать, но фитиль наконец-то загорелся.

Теперь мне было холодно, так что я закрыл окно и оглядел свою комнатушку со скошенным потолком и узкой кроватью.

К своему удивлению, я осознал, что во всем мире не было другого места, где бы я предпочел находиться сейчас.

Я почти что чувствовал, что я был дома.

Возможно, вам это не покажется странным, но для меня это было очень необычно.

Я вырос среди Эдема Ра, и дом для меня никогда не ассоциировался с конкретным местом.

Домом для меня были несколько телег да песни вокруг костра в лагере.

Когда убили мою труппу, я потерял больше, чем семью и друзей детства.

Тогда весь мой мир словно сожгли до основания.

Теперь, после года в Университете, я начинал чувствовать, что здесь мое место.

Очень странное чувство, эта привязанность к месту.

В некотором смысле оно было успокаивающим, но Ра внутри меня был беспокоен и бунтовал

при мысли о том, чтобы пустить корни, как растение.

Засыпая, я размышлял, что обо мне подумал бы отец.

Глава 7

Экзамены.

На следующее утро я плеснул воду на лицо и поплелся вниз по лестнице.

Трактир «У Анкера» только начинал заполняться людьми, пришедшими за ранним завтраком, и несколькими особенно безутешными студентами решивших по-раньше начать напиваться.

Все еще изможденный от недосыпания, я устроился за своим обычным угловым столиком и стал переживать из-за предстоящего экзамена.

Килвин и Элкса Дал меня не волновали.

Я был готов к их вопросам.

То же можно было с уверенностью сказать и об Арвиле.

Но другие мастера были в разной степени для меня загадкой.

В конце семестра каждый магистр выставлял подборку книг для всеобщего изучения в Томах, читальном зале Архивов.

Среди них были тексты, по которым должны были готовиться студенты низкого ранга - Э'лиры, и более сложные работы для Ре'ларов и Эл'се.

Из этих книг становилось понятно, какие знания магистры считали ценными.

Именно эти книги умные студенты изучали перед экзаменами.

Но я не мог пройсто прийти в Тома, как все остальные.

Я был единственным студентом за дюжину лет, которому запретили появляться в Архивах, и всем это было известно.

Тома являлись единственным хорошо освещённым помещением во всём здании, и во время экзаменов там всё время кто-нибудь сидел и читал.

Так что я был вынужден искать копии текстов, предложенных магистрами, где-то в глубине Книгохранилища.

Вы были бы удивлены, как много версий одной книги можно было найти.

Если мне везло, то книга, которую я находил, оказывалась идентична той, что магистр отложил

в Томах.

Гораздо чаще мне попадались устаревшие, сокращённые или плохо переведённые версии.

За последние несколько ночей я прочитал, сколько смог, но поиск книг отнимал много драгоценного времени, и поэтому я оставался совершенно неподготовленным.

Я погрузился в эти тревожные мысли, но моё внимание привлёк голос Анкера.

- Собственно говоря, вон тот парень и есть Квоут.

Я поднял глаза и увидел женщину, сидящую за барной стойкой.

Она была одета не как студентка.

На ней было искусно отделанное приталенное бордовое платье с длинным подолом и сочетающиеся с ним бордовые перчатки до самых локтей.

Ей удалось слезть с табурета, не запутавшись ногами в платье и неспешно двигаясь, она пересекла зал и остановилась у моего столика.

Её светлые волосы были искусно уложены, а губы накрашены ярким красным цветом.

Я никак не мог придумать, что же ей могло понадобиться в таком заведении, как у Анкера.

- Так ты и есть тот парень, который сломал руку этому гаду Амброзу Джакису? - спросила она.

Она говорила по-атурански с сильным модеганским акцентом, придающим речи особую музыкальность.

И хотя он

был немного труден для восприятия, я бы соврал, если бы сказал, что не находил его привлекательным.

Модеганский акцент прямо-таки источает сексуальность.

- Да, - согласился я.

- Не могу сказать, что это было совсем нарочно.

Но я сделал это.

Тогда ты просто обязан позволить мне угостить тебя выпивкой, - объявила она тоном женщины, которая всегда получает то, что хочет.

Я улыбнулся ей, сожалея, что проснулся всего десять минут назад и сознание моё ещё было слегка затуманено.

Вы не первая, кто угощает меня по этому поводу, - признался я.

- Если Вы настаиваете, я выпью Грейсдельской медовухи. - Я наблюдал, как она повернулась и прошла назад к бару.

Если она студентка, то новенькая.

Если бы она была здесь дольше нескольких дней, мне бы уже сообщил о ней Сим, который отслеживал всех наиболее симпатичных девушек в городе и флиртовал с ними с неуемным воодушевлением.

Модеганка быстро вернулась и села напротив меня, пододвинув ко мне деревянную кружку.

Анкер, видимо, только что её вымыл, поскольку пальцы её бордовых перчаткок намокли там, где она держалась за ручку.

Она подняла свой бокал, наполненный тёмно-красным вином.

- За Амброза Джакиса! - с неожиданной свирепостью сказала она.

- Пусть он упадёт в колодец и сдохнет! - Я поднял кружку и сделал глоток, размышляя, есть ли в радиусе пятидесяти миль от Университета женщина, с которой Амброз не обошёлся грубо.

Я незаметно вытер ладони о штаны.

Женщина сделала большой глоток вина и со стуком поставила стакан на стол.

Её зрачки были огромного размера.

Несмотря на ранний час, она, видимо, уже прилично выпила.

Внезапно я ощутил запах мускатного ореха и сливы.

Я понюхал содержимое своей кружки, затем посмотрел на стол, думая, что кто-то, возможно, пролил напиток.

Но там ничего не оказалось.

Женщина, сидящая напротив, ни с того ни с сего разрыдалась.

И причем не тихо заплакала.

Это было будто кто-то повернул кран.

Она посмотрела на свои руки в перчатках и покачала головой.

Она стянула с руки намокшую перчатку, взглянула на меня и, всхлипывая, пробормотала дюжину слов по-модегански.

- Простите, - беспомощно сказал я.

- Я не говорю по…

Но она уже поднялась на ноги и уходила от стола.

Вытирая слёзы руками, она помчалась к двери.

Анкер уставился на меня из-за барной стойки, как, впрочем, и все остальные в

зале.

- Я здесь ни при чем, - проговорил я, указывая на дверь.

- Она свихнулась совершенно самостоятельно.

Я бы попробовал её догнать и разобраться во всём этом, но она уже была снаружи, а мой экзамен начинался меньше, чем через час.

К тому же, если бы я пытался помочь каждой женщине, которой досталось от Амброза, у меня не осталось бы времени на еду и сон.

Зато странная встреча, по всей видимости, освежила моё сознание, и у меня больше не было ощущения песка в глазах от недосыпа.

Я решил, что разумно будет этим воспользоваться и поскорее разделаться с экзаменом.

Раньше начнешь, раньше закончишь, как говорил мой отец.

По дороге к Пустотам я купил поджаристый мясной пирожок с золотистой корочкой в одной из палаток.

Я знал, что мне нужен будет каждый пенни, чтобы оплатить семестр, но стоимость приличного обеда так или иначе не сыграла бы большой роли.

Пирожок был горячий и плотно набитый кусочками курицы и морковки, с запахом шалфея.

Я съел его на ходу, наслаждаясь возможностью купить то, что приходится мне по вкусу, вместо того, чтобы довольствоваться тем, что найдется у Анкера.

Дожевав последний кусочек корочки, я почувствовал запах миндаля с мёдом.

Я купил себе порцию, насыпанную в хитро сделанный кулёк из высушенной обертки кукурузного початка.

За это мне пришлось отдать четыре драба, но я не ел миндаль с мёдом целую вечность, и немного сахара в крови не повредит, когда отвечаешь на вопросы.

Очередь на экзамены тянулась через двор.

Она была не длинее, чем обычно, но всё равно вызывала раздражение.

Я увидел знакомую из Артефактной и занял место рядом с молодой зеленоглазой женщиной, так же ждущей своей очереди.

- Привет, - поздоровался я.

- Тебя, кажется, зовут Амлия?

Она нервно мне улыбнулась и кивнула.

- Я - Квоут, - представился я, слегка поклонившись.

- Я знаю, кто ты, - отозвалась она.

- Я видела тебя в Артефактной.

-Тебе следует звать ее Артной, - сказал я.

Я протянул ей кулёк.

- Не хочешь миндаля с мёдом?

Амлия покачала головой.

- Правда вкусно, - заверил её я, заманчиво подбрасывая орехи внутри обёртки.

Она с сомнением протянула руку и взяла один.

- Это очередь на полдень? - указав рукой, спросил я.

Она покачала головой.

- Нам даже в очередь вставать можно будет только через несколько минут.

- Глупо, что нас заставляют так ждать в толпе, - сказал я.

- Как овец на пастбище.

Весь процесс - пустая, и к тому же ужасно оскорбительная, трата времени для каждого. - Я увидел, что на лице Амлии промелькнуло беспокойство.

-Что? - я

спросил ее.

- Просто ты говоришь чуть-чуть громковато, - оглядываясь, объяснила она.

- Я всего лишь не боюсь высказать то, о чем думают все остальные, - заявил я.

- Весь процесс допускных экзаменов ущербен до идиотизма.

Мастер Килвин знает, на что я способен.

Элкса дал тоже.

Брандер ни черта обо мне не знает.

Почему его голос учитывается наравне с остальными при определении суммы оплаты?

Амлия пожала плечами, избегая сталкиваться со мной взглядом.

Я положил в рот еще один миндальный орех и тут же выплюнул его на камни.

-Фуу, - я протянул ей орехи.

- Ты чувствуешь вкус сливы?

Она посмотрела на меня с некоторым отвращением, а затем взгляд её остановился на чем-то за моей спиной.

Я повернулся и увидел, что к нам через двор направляется Амброз.

Он был одет, как всегда, по последней моде, в чистый белый лён, бархат и парчу.

Вид его шляпы с высоким белым плюмажем почему-то привёл меня в бешенство.

Что нетипично для него, он был один, без

обычной свиты из подхалимов и прихвостней.

- Великолепно, - сказал я, как только он оказался достаточно близко, чтобы услышать.

- Амброз, твоё присутствие - глазурь из собачьего дерьма на дерьмовом пирожном, которым являются экзаменационные беседы.

Удивительно, но Амброз улыбнулся моим словам.

-Ах, Квоут.

Я тоже рад тебя видеть.

- Я встретил одну из дам твоего сердца сегодня, - заявил я.

- Она пыталась справиться с той основательной душевной травмой, которую, как я понял, получают, увидев тебя обнажённым.

На этом его лицо слегка помрачнело, я нагнулся и проговорил, обращаясь к Амлии, сценическим шепотом.

- Из довереных источников мне известно, что у Амброза не только мелкий-премелкий пенис, но и возбуждается он только при наличии в помещении мёртвой собаки, портрета герцога Гибейского и полуголого галерного барабанщика.

Выражение лица Амлии застыло.

Амброз посмотрел на неё.

- Тебе лучше уйти, - нежно сказал он.

-Тебе не

за чем слушать такие вещи.

Амлия практически улетела.

- Да, в этом тебе не откажешь, - проговорил я, смотря, как она уходит.

- Только ты можешь заставить женщину сбежать так быстро. - Я приподнял воображаемую шляпу.

- Ты мог бы вести уроки.

Преподавать у класса.

Амброз просто стоял, удовлетворённо кивая и наблюдая за мной в странной собственнической манере.

- В этой шляпе ты выглядишь, словно тебя привлекают молоденькие мальчики, - добавил я.

- И я собираюсь скинуть её с твоей головы, если ты сейчас же не отвалишь. - Я посмотрел на него.

- Кстати говоря, как рука?

- Гораздо лучше, особенно сейчас, - c удовольствием сказал он.

Он рассеянно потер ее, стоя там и улыбаюсь.

Я закинул ещё один орех в рот, сморщился и снова выплюнул.

- В чем дело? - спросил Амброз.

- Не любишь сливу? - Затем, не дожидаясь ответа, он развернулся и пошёл прочь.

Он

улыбался.

О состоянии моего сознания очень многое говорит тот факт, что я просто стоял, сбитый с толку, и смотрел как он уходит.

Я поднёс кулёк к носу и глубоко вдохнул.

Я чувствовал пыльный запах кукурузного початка, мёд и корицу.

Никакой сливы или мускатного ореха.

Откуда Амброз мог знать..?

Затем осознание обрушилось на меня.

В ту же секунду прозвонил полуденный колокол, и все студенты с такими же, как у меня, фишками, стали занимать места в очереди, растянувшейся по двору.

Пришло время моего допускного экзамена.

Я бежал со двора со всех ног.

Я лихорадочно колотил в дверь, сбив дыхание, пока взбегал на третий этаж Гнезд.

-Симмон! - крикнул я.

- Открой дверь, поговорить надо!

Во всём холле распахнулись двери, и показались студенты, выглянувшие на

шум.

Одна из голов, с растрёпанными песочными волосами, принадлежала Симмону.

- Квоут? - проговорил он.

- Что ты творишь?

Это даже не моя дверь.

Я подошёл к нему, втолкнул его назад в комнату и закрыл за собой дверь.

-Симмон.

Амброз меня отравил.

У меня что-то не так с головой, но я не могу понять что именно.

Симмон ухмыльнулся.

- Я пришёл к такому выводу уже… - он умолк, на лице его отразились удивление и непонимание.

- Что ты делаешь?

Не плюй на мой пол!

- У меня странный вкус во рту, - объяснил я.

- Мне всё равно, - отозвался он, разозлённый и сбитый с толку.

- Что с тобой не так?

Ты в хлеву родился?

Я ударил его по лицу всей ладонью, заставив его отступить к стене, пошатываясь.

- Я и правда родился в хлеву, - мрачно заметил я.

- С этим что-то не так?

Сим стоял, одной рукой опираясь на стену и прижимая другую к

краснеющей коже на щеке.

На лице его было написано невероятное удивление.

- Господи боже, да что с тобой такое?

- Всё со мной в порядке, - ответил я. - Но тебе стоит следить за своим языком.

Ты мне нравишься, но просто потому, что у меня нет богатых родителей, я ни на йоту тебя не хуже, - я нахмурился и снова сплюнул.

- Боже, ну и мерзость, ненавижу мускат.

Так было еще с детства.

На лице Сима появилось внезапное осознание.

- Вкус у тебя во рту, - проговорил он.

- Он как слива со специями?

Я кивнул.

-Это отвратительно.

- Серый пепел Господень, - с мрачной серьёзностью сказал Сим притихшим голосом.

-Хорошо.

Ты прав.

Тебя отравили.

Я знаю чем. - Он замолчал, когда я повернулся и стал открывать дверь.

-Что ты делаешь?

- Я собираюсь убить Амброза, - сказал я.

- За то, что отравил меня.

-Это не яд.

- Это... - он резко перестал говорить, затем продолжим спокойным, уравновешенным голосом.

- Где ты взял этот нож?

- Я ношу его на ноге, под штанами, - ответил я.

-Для

экстренных случаев.

Сим глубоко вдохнул и выдохнул.

- Можешь выслушать меня прежде, чем пойдешь убивать Амброза?

Я пожал плечами.

-Хорошо.

- Не против присесть, пока мы разговариваем? - он жестом указал на стул.

Я вздохнул и сел.

- Отлично.

Но поторопись.

У меня скоро экзамены.

Сим спокойно кивнул и присел на край кровати ко мне лицом.

- Знаешь, как когда кто-нибудь напьётся и решает сделать какую-нибудь глупость?

И его невозможно отговорить, даже если это очевидно плохая идея?

Я рассмеялся.

- Как когда ты хотел пойти поговорить с той арфисткой возле Эолиана и тебя стошнило на её лошадь?

Он кивнул.

- Именно так.

Алхимики могут создать вещество, которое заставит тебя вести себя подобным образом, только его действие куда более эффективно.

Я покачал головой.

- Я совершенно не чувствую себя пьяным.

В голове чисто - я трезв, как стеклышко.

Сим кивнул снова.

-Это не то, что быть пьяным, - сказал он.

-Это только часть этого.

Это не вызывает головокружения или усталости.

Это просто помогает человеку легче выкинуть какую-нибудь глупость.

Я обдумал это некоторое время.

-Не думаю, что это так, - сказал я.

-Мне не кажется, что я хочу сделать что-нибудь глупое.

-Можно проверить одним способом, - сказал Сим.

-Можешь прямо сейчас подумать о чем-нибудь, что кажется плохой идеей?

Я немного подумал, от нечего делать постукивая тупым концом своего ножа по ботинку.

- Плохой идеей было бы… - я замолчал.

Я подумал чуть-чуть подольше.

Сим ожидающе смотрел на меня.

-...

спрыгнуть с крыши? - мой голос повысился в конце, образовывая вопрос.

Сим молчал.

Он продолжал смотреть на меня.

-Я вижу проблему, - медленно произнес я.

-Похоже, у меня нет никаких поведенческих ограничителей.

Симмон с облегчением улыбнулся и ободряюще кивнул.

- Именно так.

Все твои ограничения на поведение убраны так аккуратно, что ты даже не понимаешь, что их нет.

Но всё остальное точно такое же.

Ты спокоен, членораздельно говоришь и рационален.

- Ты разговариваешь со мной, как с ребёнком, - заметил я, указывая на него ножом.

-Не надо. - Он моргнул.

Справедливо.

Ты видишь решение проблемы? - Конечно.

Мне нужен своего рода поведенческий пробный камень.

Тебе

нужно стать моим компасом, поскольку твои фильтры все еще на месте.

-Я тоже думал об этом, - сказал он.

-То есть ты доверишься мне?

Я кивнул.

-Кроме того, что касается женщин.

Ты ведешь себя как идиот с женщинами, - я взял стакан воды со стола, стоящего поблизости, и прополоскал рот, сплюнув на пол.

Сим неуверенно улыбнулся.

-Справедливо.

Во-первых, тебе нельзя идти убивать Амброза. - Я усомнился.

-Ты уверен?

-Я уверен.

Вообще, практически любое действие с этим ножом, которое может прийти тебе в голову, будет плохой идеей.

Тебе лучше отдать его мне.

Я пожал плечами и перевернул его в руке, подавая ему самодельную кожаную рукоятку.

Сим, казалось, удивился этому, но взял нож.

- Милостивый Тейлу, - сказал он, глубоко вздохнув, и положил нож на кровать.

-Спасибо тебе.

- Это был крайний случай? - спросил я, снова полоща рот.

- Нам нужна какая-нибудь система оценок.

Как десятибалльная шкала. - Плеваться водой мне на пол - это один, - ответил он.

-Ох, - выдохнул я.

-Извини. - Я поставил чашку обратно на стол.

- Да всё в порядке, - легко ответил он.

- Один - это мало или много? - спросил я.

-Мало, - ответил он.

- Убить Амброза - это десятка, - он засомневался.

- Ну, может, восемь, - он поёрзал на месте.

-Или семь.

-Серьезно? - сказал я.

-Так много?

-Тогда ладно. - Я устроился поудобнее на моем месте.

- Мне нужны указания, как себя вести на экзамене.

Мне надо вернуться в очередь, пока не поздно.

Симмон уверенно покачал головой.

- Нет. Очень плохая мысль.

Восемь. - Правда?

- Правда, - сказал он.

- Это очень щекотливая социальная ситуация.

-Множество вещей могут пойти не так.

-Но если...

Сим вздохнул, смахивая песочные волосы с глаз.

- Я твой пробный камень, или как?

Будет крайне утомительно, если мне придётся объяснять тебе всё по три раза прежде, чем ты будешь слушаться.

Я немного подумал над этим.

- Ты прав, особенно если я собираюсь сделать что-то потенциально опасное, - я посмотрел по сторонам.

- Сколько это продлится?

- Не дольше восьми часов, - он хотел было продолжить, но промолчал.

- Что? - спросил я.

Сим вздохнул.

- Могут быть побочные эффекты.

Это жирорастворимая штука, так что она задержится у тебя в организме.

Возможно, тебе придётся время от времени

переносить небольшие рецидивы, вызванные стрессом, сильными переживаниями, физической нагрузкой… - он посмотрел на меня извиняющимися глазами.

- Отголоски того, что с тобой происходит сейчас.

- Об этом буду беспокоиться потом, - сказал я.

Я вытянул руку.

-Дай мне свою пропускную фишку.

Ты можешь пройти их сейчас.

А я займу твое место.

Он беспомощно развел руками.

-Я уже прошел, - объяснил он.

- Сиськи и зубы Тейлу! - выругался я.

-Отлично.

Иди к Феле.

Он отчаянно замахал руками перед собой.

- Нет. Нет, нет, нет.

Десятка. - Я рассмеялся.

-Не за этим.

У неё очередь поздно в Кендлинг.

- Ты думаешь, она с тобой поменяется?

-Она уже предлагала.

Сим поднялся на ноги.

-Пойду найду ее.

-Я останусь здесь, - сказал я.

Сим с энтузиазмом кивнул и нервно огляделся.

- Пожалуй, будет безопаснее, если ты не будешь ничего делать, пока меня нет, - сказал он, открывая дверь.

- Просто сиди на руках, пока я не вернусь.

Сим отсутствовал всего пять минут, что, пожалуй, было к лучшему.

Раздался стук в дверь.

- Это я, - через деревянную перегородку донёсся голос Сима.

- У тебя там всё в порядке?

- Знаешь, что странно? - через дверь сказал я.

- Пока тебя не было, я пытался придумать какое-нибудь забавное действие, но не смог. - Я оглядел комнату.

- Я думаю, это значит, что юмор берет корни в социальных проступках.

Я не могу оступиться, потому что не могу понять, какое поведение будет социально неприемлемым.

Мне всё кажется одинаковым.

- В этом, возможно, что-то есть, - согласился он, и затем спросил, - так ты в итоге сделал что-нибудь?

- Нет, - ответил я.

- Я решил вести себя хорошо.

Ты нашел Фелу?

- Нашел.

Она здесь.

Но прежде, чем мы войдем, ты должен пообещать мне не делать ничего, предварительно не спросив меня.

Справедливо?

Я рассмеялся.

- Вполне справедливо.

Только не заставляй меня глупо себя вести перед ней.

- Обещаю, - сказал Сим.

- Почему бы тебе не присесть?

На всякий случай. - Я уже сижу, - сказал я.

Сим открыл дверь.

Из-за его плеча выглядывала Фела.

- Привет, Фела! - поздоровался я.

- Мне нужно поменяться с тобой местами.

- Сперва, - вмешался Сим.

- Ты должен надеть рубашку.

Это примерно два.

- Ох, - сказал я

- Прости.

Мне было жарко.

- Тебе стоило открыть окно.

- Я подумал, будет безопаснее, если я ограничу свое взаимодействие с другими предметами, - объяснил я.

Сим поднял бровь.

- На самом деле, это отличная идея.

Просто она направила тебя немного не туда в этом случае.

- Ничего себе, - услышал я голос Фелы из холла.

- Он серьезно? - Абсолютно, - подтвердил Сим.

- Честно?

Я не думаю, что тебе безопасно заходить внутрь.

Я натянул рубашку.

- Оделся, - сказал я.

- Я даже сяду на руки, если

вам от этого легче. - Что я и сделал, аккуратно засунув ладони под ноги.

Сим впустил Фелу и закрыл за ней дверь.

- Фела, ты просто восхитительна, - сказал я.

- Я бы отдал тебе все деньги, что есть в моем кошельке, если бы я мог просто посмотреть две минуты на тебя обнажённую.

Я бы отдал всё, что у меня есть.

Кроме моей лютни.

Сложно сказать, кто из них покраснел сильнее.

Я думаю, это был Сим.

- Мне не стоило этого говорить, да? - спросил я.

- Нет, - сказал Сим.

- Это было примерно пять.

- Но в этом нет никакого смысла, - сказал я.

- Женщины обнажённые на картинах.

Люди же покупают картины, так?

А женщины позируют для них.

Сим кивнул.

- Это правда.

И все же.

Просто посиди немного и ничего не говори, и ничего не делай?

Ладно?

Я кивнул.

- Я никак не могу окончательно в это поверить, - сказала Фела, краска потихоньку покидала её щеки.

- Не могу отделаться от ощущения, что вы двое играете со мной какую-то особенно изощрённую шутку.

- Хотел бы я, чтоб так и было, - ответил Симмон.

- Эта дрянь ужасно опасна.

- Как он может помнить о картинах с наготой и не помнить, что при других людях полагается ходить в рубашке? - спросила она, не отрывая от меня глаз.

- Это просто не казалось важным, - ответил я.

- Я снимал рубашку, когда меня секли.

И там были люди.

Кажется очень странным, что такой поступок может повлечь неприятности.

- Ты знаешь, что случилось бы, попытайся ты зарезать Амброза? - спросил Симмон.

Я задумался на секунду.

Ощущение было, словно пытаешься вспомнить, что ел на завтрак месяц назад.

- Был бы суд, наверное, - медленно проговорил я, - и все бы покупали мне выпивку.

Фела сдавленно рассмеялась, прикрывая рот рукой.

- Как насчет этого, - спросил меня Симмон.

- Что хуже, украсть пирожок или убить Амброза?

Мгновение я напряженно размышлял.

- Пирожок с мясом или с фруктами?

- Ничего себе, - выдохнула Фела.

- Это… - Она покачала головой.

- У меня от такого мурашки по коже.

Симмон кивнул.

- Страшный пример использования алхимии.

Это вариация успокоительного под названием »сливовая насмешка».

Его даже не нужно вводить внутрь.

Оно попадает в организм прямо через кожу.

Фела посмотрела на него.

- Откуда ты так много про это знаешь?

Сим слабо улыбнулся.

- Мандраг рассказывает про него каждой группе, которой читает лекции по алхимии.

Я эту историю уже дюжину раз слышал.

Это его любимый пример на тему злоупотребления алхимическими знаниями.

Один алхимик использовал его, чтобы испортить жизнь нескольким чиновникам в Атуре лет пятьдесят назад.

Его поймали только потому, что какая-то графиня озверела на свадьбе и убила дюжину человек и…

Сим замолчал, качая головой.

- Короче.

Это было фигово.

Настолько, что любовница этого алхимика сама же сдала его страже.

- Надеюсь, он получил по заслугам.

- Более чем, - мрачно сказал Сим.

-Дело в том, что это действует

на каждого немного по-разному.

Это не просто снижение ограничивающего барьера.

Есть еще усиление эмоций.

Освобождение тайных желаний вместе со странной избирательной памятью, почти как моральная амнезия.

- Я не чувствую себя плохо, - сказал я.

- Я чувствую себя достаточно хорошо, на самом деле.

Но я волнуюсь об экзаменах.

Сим указал на меня жестом.

-Видишь?

Он помнит об экзаменах.

Это важно для него.

Но другие вещи просто...

исчезли.

-Для этого есть лекарство? - спросила Фела нервозно.

-Нам не следует отвести его в Медику?

Симмон выглядел нервным.

- Я так не думаю.

Они могут попробовать дать ему слабительное, но в его организме нет никаких отравляющих веществ.

Алхимия так не работает.

Он под действием свободных элементов.

Их нельзя вымыть из организма, как ртуть или офалум.

- Слабительное - не очень-то привлекательный вариант, - добавил я.

- Если мой голос считается.

- И потом, они могут решить, что у него крыша поехала от экзаменационного стресса, - сказал Сим, обращаясь к Феле.

- Такое случается с некоторыми студентами каждый семестр.

Они его отправят в Гавань и запрут там, пока не будут уверены…

Я вскочил на ноги, руки мои сжались в кулаки.

- Да только через мой труп они отправят меня в Гавань! - разъярённо воскликнул я.

- Даже на час.

Даже на минуту.

Сим побледнел и отступил на шаг, подняв руки в защиту, ладонями наружу.

Но его голос был тверд и спокоен.

- Квоут, я говорю тебе трижды.

Остановись.

Я остановился.

Фела смотрела на меня широко раскрытыми глазами, в которых читался испуг.

Симмон твёрдо продолжил.

- Квоут, говорю тебе трижды: сядь на место.

Я сел.

За спиной Симмона Фела бросила на него удивлённый взгляд.

- Спасибо, - снисходительно поблагодарил меня Симмон, опуская руки.

- Я согласен.

Медика - не лучшее место для тебя.

Мы можем благополучно перенести всё это здесь.

- По мне тоже так лучше, - согласился я.

- Даже если в Медике всё пройдёт нормально, - добавил Симмон.

- Я полагаю, что ты будешь более склонен к высказыванию своего мнения, чем обычно. - Он слегка криво улыбнулся.

- Секреты - краеугольный камень цивилизации, и я знаю, что у тебя их несколько больше, чем у большинства людей.

- Я не думаю, что у меня есть секреты, - сказал я.

Сим и Фела одновременно рассмеялись.

- Боюсь, ты только что доказал его предположение, - сказала Фела.

- Я уверена, что у тебя есть по-крайней мере несколько.

- И я, - сказал Сим.

- Ты мой пробный камень, - я пожал плечами.

Затем улыбнулся Феле и достал кошелёк.

Сим покачал головой.

- Нет, нет, нет.

Я уже говорил тебе.

Увидеть её обнажённой - худшее, что ты можешь сейчас сделать.

Фела слегка сузила глаза на это.

- В чем дело? - спросил я.

- Ты что, боишься, что я её защекочу, повалю на землю и изнасилую? - Я рассмеялся.

Сим посмотрел на меня.

- А ты не станешь?

- Конечно, нет, - сказал я.

Он взглянул на Фелу и снова на меня. -Ты можешь объяснить, почему? - с любопытством спросил он.

Я подумал об этом.

- Потому что… - я замолчал и покачал головой.

- Это...

Я не могу.

Я знаю, что не могу есть камень или пройти через стену.

Это похоже на это.

Я сконцентрировался на этом на секунду, и у меня закружилась голова.

Я закрыл глаза рукой и попытался проигнорировать внезапное головукружение.

- Пожалуйста, скажите мне, что я прав насчёт этого, - попросил я, неожиданно испугавшись.

- Я не могу съесть камень, правда? - Правда, - быстро подтвердила Фела.

- Ты не можешь.

Я прекратил попытки отыскать в мозгу ответы, и странное головокружение исчезло.

Сим внимательно за мной наблюдал.

- Хотел бы я знать, что это означает, - сказал он.

- Я, пожалуй, догадываюсь, - тихо прошептала Фела.

Я вытащил фишку из слоновой кости из кошелька.

- Я всего лишь собирался

поменяться, - сказал я.

- Если ты, конечно, не передумала разрешить мне увидеть тебя обнаженной. - Я взвесил кошелек в другой руке и встретился с Фелой взглядом.

- Сим говорит, что это плохая идея, но он идиот, когда дело касается женщин.

Моя голова, конечно, сидит на плечах не так крепко, как хотелось бы, но это я помню совершенно отчётливо.

Прошло четыре часа прежде, чем мои сдерживающие барьеры начали возвращаться, и ещё два прежде, чем они прочно заняли своё место в голове.

Симмон провёл весь день со мной, с ангельским терпением объясняя, что нет, мне не следует покупать нам бутылку брэнда.

Нет, не следует бить собаку, лающую на улице.

Нет, не следует идти в Имре искать Денну.

Нет. Трижды нет.

К тому времени, как зашло солнце, я снова был обычным, полунравственным собой.

Симмон устроил мне обширный экзамен прежде, чем отвести меня обратно в комнату у Анкера, где он заставил меня поклясться на молоке моей матери, что я не выйду из комнаты до утра.

Я поклялся.

Но со мной не все было в порядке.

Мои эмоции все еще кипели,

вспыхивая по малейшему поводу.

Хуже того, моя память не просто пришла в норму, а вернулась с живым и неконтролируемым энтузиазмом.

Мне не было так плохо, когда рядом был Симмон.

Его присутствие было приятным отвлечением.

Но оставшись один в комнате на чердаке "У Анкера", я был во власти своих воспоминаний.

Такое чувство, словно мой мозг твёрдо решил распаковать и изучить все те жестокие и мучительные моменты, что мне пришлось пережить.

Вы, наверное, думаете, что худшим воспоминанием для меня был тот вечер, когда убили мою труппу.

Как я вернулся в лагерь и увидел, что всё охвачено пламенем.

Неестественные позы тел моих родителей, освещённые тусклым лунным светом.

Запах подожжённого брезента, и крови, и подпаленных волос.

Воспоминания о тех, кто убил их.

О Чандрианах.

О мужчине, что говорил со мной с ухмылкой на лице.

О Синдере.

Это тяжелые воспоминания, но за прошедшие годы я доставал их из памяти и обращался к ним так часто, что у них едва остались острые края.

Я помнил высоту и тембр голоса Хелиакса так же чётко, как голос своего отца.

Я лего мог представить себе лицо Синдера.

Его идеальные,

видимые в улыбке, зубы.

Его вьющиеся седые волосы.

Его глаза, чёрные, как капли чернил.

Его голос, полный зимнего холода, говорящий: Чьи-то родители пели совсем не те песни.

Вы могли бы подумать, что эти воспоминания были худшими для меня.

Но вы ошиблись.

Нет. Худшими были воспоминания о моём детстве.

Медленно катящаяся и подпрыгивающая на ухабах повозка, мой отец, свободно держащий поводья.

Его сильные руки у меня на плечах, когда он показывал мне, как стоять на сцене, чтобы моё тело говорило гордый, или грустный, или робкий.

Его пальцы, поправляющие мои, на струнах лютни.

Моя мать, гладящая меня по волосам.

Ощущение прикосновения её рук, обнимающих меня.

Та идеальность, с которой моя голова умещалась в изгибе её шеи.

Как по вечерам я обычно сидел, свернувшись у неё на коленях, рядом с костром, сонный, и счастливый, и защищённый.

Это были худшие воспоминания.

Драгоценные и идеальные.

Острые, как полный рот битого стекла.

Я лежал на кровати, свернувшись в дрожащий узел, не в состоянии заснуть, не в состоянии думать о чем-то ещё, не в состоянии остановить

свои воспоминания.

Снова.

И снова.

И снова.

Раздался тихий стук в окно.

Звук настолько слабый, что я не заметил его, пока он не прекратился.

Затем я услышал, как оконная рама распахнулась за моей спиной.

- Квоут? - мягко спросила Аури.

Я сжал зубы, пытаясь не всхлипывать, и старался лежать не двигаясь, надеясь, что она подумает, что я сплю и уйдёт.

- Квоут? - позвала она снова.

- Я принесла тебе.. - затем на мгновение стало тихо, и она сказала, - Ох.

Я услышал тихий звук у себя за спиной.

Когда она забиралась в окно, на стене было видно её крошечную тень в лунном свете.

Я почувствовал, как прогнулась кровать, когда она села на неё.

Маленькая, прохладная ладошка коснулась моей щеки.

- Всё хорошо, - тихо сказала она.

- Иди сюда.

Я начал тихо плакать, и она нежно развернула меня так, что моя голова оказалась у неё на коленях.

Она шептала, убирая волосы у меня со лба, прохладными руками касаясь моего горячего лица.

- Я знаю, - с грустью сказала она.

- Иногда это тяжело, правда?

Она нежно провела рукой по моим волосам, и от этого я только заплакал сильнее.

Я не помнил, когда в последний раз кто-то дотрагивался до меня с любовью.

- Я знаю, - сказала она.

- У тебя камень на сердце, и порой он становится таким тяжелым, что ничего с ним не поделаешь.

Но тебе не нужно справляться с этим в одиночку.

Тебе следовало придти ко мне.

Я понимаю.

Всё моё тело сжалось, и внезапно я снова почувствовал вкус сливы во рту.

- Я скучаю по ней, - произнёс я прежде, чем успел понять, что именно говорю.

Затем я прикусил язык прежде, чем успел сказать что-нибудь ещё.

Я сжал зубы и яростно затряс головой, как лошадь, пытающаяся стряхнуть поводья.

- Ты можешь сказать это, - мягко сказала Аури.

Я снова потряс головой, почувствовал вкус сливы, и внезапно слова полились из меня.

- Она говорила, что я начал петь раньше, чем научился говорить.

Она говорила, что, когда я был совсем маленьким, у неё была привычка напевать, когда она держала меня на руках.

Не просто песня.

Просто нисходящая терция.

Просто успокаивающий звук.

Затем однажды она гуляла со мной по лагерю и услышала, как я вторю ей.

На две октавы

выше.

Крохотная певчая птичка.

Она говорила, что это была моя первая песня.

С тех пор мы пели её друг другу.

Все эти годы… - я поперхнулся и стиснул зубы.

- Ты можешь говорить, - мягко сказала Аури.

- Всё будет в порядке, если ты скажешь.

- Я больше никогда её не увижу, - задыхаясь, проговорил я.

Затем я разрыдался по-настоящему.

- Всё хорошо, - мягко сказала Аури.

- Я здесь.

Ты в безопасности.

Глава 8

Вопросы

Следующие несколько дней не были ни приятными, ни плодотворными.

С фишкой Фелы сдавать экзамен мне предстояло только в самом конце оборота, так что я попытался провести оставшееся время с пользой.

Я попробовал изготовить несколько мелких предметов в Артефактной, но был вынужден вернуться в свою комнату, так как почти сразу разрыдался, нанося руны на тепловую воронку.

В таком состоянии я никак не мог поддерживать требуемый для работы Алар, да и меньше всего мне тогда хотелось, чтобы люди подумали, будто я

свихнулся из-за экзаменов.

Тем же вечером, когда я пытался пролезть по узкому тоннелю в Архивы, я снова ощутил вкус сливы во рту и оказался во власти страшного приступа клаустрофобии.

К счастью, на тот момент я успел проползти всего дюжину футов, но даже тогда я едва не получил сотрясение выбираясь из тоннеля, и ободрал всю кожу на ладонях, когда в панике царапал камни.

Так что следующие два дня я провел, притворяясь, что болен, и не вылезая из своей комнатушки.

Я играл на лютне, пытался заснуть, и мрачно размышляя об Амброзе.

Когда я спустился вниз, Анкер занимался уборкой.

- Чувствуешь себя лучше? - спросил он.

- Немного, - ответил я.

Вчера у меня было только два сливовых рецидива, и те прошли очень быстро.

Более того, мне удалось поспать целую ночь.

Кажется,

что худшее позади.

- Ты голоден?

Я отрицательно покачал головой.

- Сегодня экзамен.

Анкер нахмурился.

- Тогда ты должен что-нибудь поесть.

Яблоко, например. - Он пошарил за барной стойкой, а затем вытащил глиняную кружку и тяжелый кувшин.

- А еще есть молоко.

Мне нужно его использовать, пока не прокисло.

Чертова морозилка сломалась пару дней назад.

Отдал за нее целых три таланта!

Так и знал, что не стоило тратить деньги на подобную ерунду, когда лед в этих краях такой дешевый.

Я перегнулся через стойку и взглянул на длинную деревянную коробку, заставленную кружками и бутылками.

- Я могу посмотреть, что с ней не так, - предложил я.

Анкер поднял бровь.

- Ты можешь с ней что-нибудь сделать?

- Я могу посмотреть, - ответил я.

- Возможно, там что-то простое, и я смогу его починить.

Анкер пожал плечами.

- Все равно дальше его ломать уже некуда. - Он вытер руки о фартук и жестом пригласил меня за стойку бара.

- Я тебе пару яиц пожарю, пока ты смотришь.

Их тоже надо

использовать. - Он достал несколько яиц из длинной коробки и скрылся в дверях кухни.

Я обошел стойку и присмотрелся к морозилке.

Это была облицованная камнем коробка размером с небольшой чемодан.

Где-нибудь за пределами Университета она была бы чудом артефакции, роскошью.

Здесь, где подобные вещи можно было встретить часто, она была лишь очередным куском лишнего беспокойства Господа, который неправильно работал.

Это было настолько простое изобретение, насколько можно было себе представить.

Никаких движущихся механизмов, просто две полосы олова, покрытые сигалдри, которые перемещали тепло от одного конца металлической полосы к другому.

Это был не более, чем медлительный, малоэффективный сифон.

Я присел и положил руки на оловянные полосы.

Полоса по правую руку была теплой, что означало, что внутренняя сторона будет, наоборот, холодной.

Но левая полоса была комнатной температуры.

Я наклонил голову, чтобы разглядеть сигалдри, и заметил глубокую царапину в

олове, проходящую поперек двух рун.

Это все объясняло.

Связка сигалдри во многих смыслах похожа на предложение.

Перемести пару слов, и она просто потеряет весь смысл.

Вернее, обычно она теряет смысл.

Иногда испорченная часть сигалдри может сотворить что-нибудь очень неприятное.

Я нахмурился, глядя на полосу олова.

Типичный пример небрежной работы артифиста.

Руны должны были быть внутри полосы, где их нельзя повредить.

Я порылся вокруг, пока не нашел заброшенный молоток для колки льда в глубине шкафчика, а затем осторожно постучал по двум испорченным рунам на мягкой поверхности олова.

Затем я сконцентрировался и применил кончик ножа для чистки, чтобы выгравировать их на толстой металлической полосе заново.

Из кухни вышел Анкер, держа тарелку с помидорами и яичницей.

- Теперь должна работать, - сказал я.

Я начал есть только из вежливости, но вскоре осознал, что на самом деле голоден.

Анкер оглядел коробку, приподняв крышку.

- Так просто?

- Как и все остальное, - с полунабитым ртом проговорил я.

- Это просто, если знаешь,

что делаешь.

Должна работать.

Подождите денек и посмотрите, действительно ли остынет.

- Я разделался с яичницей и допил молоко так быстро, как только можно было это сделать, не выходя за рамки приличия.

- Мне нужно получить свой счет за выпивку сегодня, - сказал я.

- Плата за этот семестр обещает быть высокой.

Анкер кивнул и заглянул в свою учетную книжку за барной стойкой, подсчитывая, сколько грейсдельской медовухи я якобы выпил за последние два месяца.

Затем он достал кошелек и отсчитал десять медных джотов.

Целый талант: вдвое больше, чем я ожидал.

Я озадаченно посмотрел на него.

- Какой-нибудь парнишка из Килвинской мастерской содрал бы с меня как минимум полталанта за починку этой штуки, - пояснил Анкер, стукнув по морозилке.

- Я не могу быть уверен…

Он отмахнулся от меня.

- Если он не заработает, вычту из твоего заработка за следующий месяц, - сказал он.

- Или буду с их помощью тебя шантажировать, чтобы ты и по Ривингам играл здесь. - Он усмехнулся.

- Я рассматриваю это, как инвестиции.

Я убрал деньги в кошелек: четыре таланта.

Я направлялся в Артефактную, чтобы узнать, продали они наконец мои лампы или нет, когда краем глаза заметил знакомую фигуру в темной магистерской мантии, пересекающую двор.

- Мастер Элодин! - позвал я, увидев, что он подошел к Залу Мастеров.

Это здание было одним из немногих на территории Университета, в которых мне не приходилось бывать особенно часто, поскольку в нем не находилось почти ничего, кроме жилых комнат магистров и гиллеров да помещений для гостящих арканистов.

Он обернулся, услышав свое имя.

Затем, увидев, как я вприпрыжку бегу в его сторону, он закатил глаза и снова повернулся к двери.

- Мастер Элодин, - слегка задыхаясь, сказал я.

- Может, я быстренько задам вам один вопрос?

- С точки зрения статистики, это весьма вероятно, - ответил он, отпирая дверь блестящим латунным ключом.

- В таком случае, можно вас кое о чем спросить?

- Сомневаюсь, что какая-то сила способна тебя остановить, - он распахнул дверь и зашел внутрь.

Меня он не приглашал, но я все равно проскользнул следом.

Элодина было крайне сложно отыскать, и я переживал, что если я упущу этот шанс, возможность увидеть его снова представится не раньше, чем через целый оборот.

Я последовал за ним по узкому каменному коридору.

- Я слышал, вы собираете студентов, которых будете обучать Именам, - сказал я.

- Это не вопрос, - отозвался Элодин, направляясь вверх по длинной узкой лестнице.

Я поборол желание огрызнуться и вдохнул поглубже.

- Правда ли, что вы собираетесь вести такие занятия?

- Да.

- Собирались ли вы включить меня в число учеников?

Элодин остановился на ступеньках и, обернувшись, встал со мной лицом к лицу.

Его чёрная магистерская мантия смотрелась на нём очень неуместно.

У него были взъерошенные волосы, и лицо также выглядело

молодым, практически, мальчишеским.

Он внимательно смотрел на меня в течение одной долгой минуты.

Он оглядел меня с ног до головы, словно я был лошадью, на которую он собирался делать ставку в бегах, или куском мяса, который он хотел продать за фунт, но сомневался, купят ли.

Но всё это - ничто по сравнению с тем, что случилось, когда он посмотрел мне в глаза.

Первое мгновение его взгляд просто вызывал чувство тревоги.

Затем я почти почувствовал, что освещение на лестнице потускнело.

Или что я внезапно оказался глубоко под водой, и высокое давление не давало мне вдохнуть.

- Будь ты проклят, полудурок, - услышал я доносящийся издалека знакомый голос.

- Если у тебя опять кататонический ступор, имей совесть и сходи с ума в Гавани, избавив нас от необходимости тащить туда твою забрызганную пеной шкуру.

Или посторонись уже.

Элодин отвёл от меня взгляд и внезапно мир снова стал ярким и чётким.

Я боролся с желанием тут же набрать целые легкие воздуха.

Мастер Хемме протопал вниз по лестнице, грубо толкнув Элодина плечом.

Увидев меня, он фыркнул.

-Конечно.

Четверть-дурок здесь

также.

Могу я порекомендовать тебе книгу для изучения?

Прекрасное произведение, называется "Коридоры, их форма и предназначение: введение в предмет для умственно отсталых".

Он кинул злобный взгляд в мою сторону и, увидев, что я не спешу отпрыгнуть прочь и освободить ему дорогу, он неприятно мне ухмыльнулся.

- А, но ты же до сих пор исключен из Архивов, не правда ли?

Наверное, мне стоит изложить краткое содержание в форме, более понятной для тебя?

Может, в виде пантомимы или кукольного представления?

Я сделал шаг в сторону, и Хемме промчался мимо, что-то бормоча себе под нос.

Взгляд Элодина метал молнии в сторону широкой спины второго магистра.

Только когда Хемме завернул за угол, Элодин снова обратил внимание на меня.

Он вздохнул.

- Быть может, тебе лучше добиваться успеха в других областях, Ре'лар Квоут.

Тебе симпатизирует Дал, как, впрочем, и Килвин.

С ними у тебя, кажется, хорошо получается идти вперёд.

- Но, сэр, - проговорил я, стараясь не выдать свое разочарование в голосе.

- Именно вы поручились за меня при повышении до Ре'лара.

Он развернулся и снова начал подниматься по лестнице.

- Тогда ты должен прислушиваться к моим мудрым советам, не так ли?

- Но если вы учите других студентов, почему вы не хотите учить меня?

- Потому что у тебя слишком много энтузиазма, чтобы быть достаточно терпеливым, - без тени смущения ответил он.

- Ты слишком горд, чтобы достаточно хорошо слушать.

И ещё ты слишком умён.

Это хуже всего.

- Некоторые магистры предпочитают умных студентов, - пробурчал я, когда мы вошли в широкий коридор.

-Да, - сказал Элодин.

- Дал и Килвин, и Арвил любят умных студентов.

Иди учиться к одному из них.

Если ты так поступишь, обе наши жизни только упростятся.

-Но...

Элодин резко остановился посередине коридора.

-Отлично, - сказал он.

-Докажи, что ты стоишь обучения.

Разрушь моё впечатление до самого основания, - он выразительно похлопал себя по мантии, как будто искал что-то в кармане.

- К моему безграничному разочарованию, у меня нет

ключа к этой двери. - Он постучал по деревянной двери костяшками пальцев.

- Каковы твои действия, Ре'лар Квоут?

Я улыбнулся, несмотря на то, что по-прежнему пребывал в раздражённом состоянии.

Нельзя было выбрать испытание, более подходящее моим способностям.

Я вытащил из кармана тонкий прутик из мягкого металла, затем опустился на колени перед дверью и заглянул в замочную скважину.

Замок на двери стоял прочный, сделанный на века.

Но хотя большие, тяжёлые замки и выглядят внушительно, на самом деле их проще вскрыть, если за ними хорошо ухаживают.

Как за этим.

Через три медленных вдоха я услышал, как замок с приятным щёлканьем открылся.

Я поднялся, смахнул с колен пыль и с поклоном распахнул дверь перед Элодином.

Надо сказать, Элодин выглядел слегка впечатлённым.

Его брови поползли вверх, когда он увидел распахивающуюся дверь.

- Умно, - сказал он, заходя внутрь.

Я последовал за ним, не отставая ни на шаг.

Я никогда особенно не задумывался, как выглядят комнаты Элодина.

Но если бы мне пришлось предполагать, я бы ни за что не подумал, что они похожи на эти.

Они были огромными и пышно обставленными, с высокими потолками и множеством толстых ковров.

Стены покрывали панели из старого дерева, а сквозь высокие окна в комнату лился ранний утренний свет.

Повсюду висели картины маслом и стояла старинная деревянная мебель.

Эта комната была до странности обычной.

Быстро миновав прихожую и со вкусом обставленную гостиную, Элодин вошёл в спальню.

Или, скорее, опочивальню.

В огромной комнате стояла большая, размером с лодку, кровать с пологом.

Элодин распахнул гардероб и принялся вытаскивать длинные чёрные мантии, похожие на ту, что была на нём сейчас.

- Держи, - Элодин одну за одной накидал мне в руки так много мантий, что я едва мог их удерживать.

Некоторые из них были сшиты из хлопка, для ежедневной носки, но встречались и из качественного льна и богатого мягкого бархата.

Он повесил ещё полдюжины мантий себе на руку и понёс их назад в гостиную.

Мы прошли мимо старых книжных полок, заставленных сотнями томов, и гигантского полированного стола.

Одну из стен занимал каменный очаг, достаточно большой, чтобы зажарить целую свинью, хотя сейчас слабое пламя

едва дымилось, отгонявшее прохладу ранней осени.

Элодин взял со стола хрустальный графин и встал возле очага.

Он сбросил те мантии, что нес, мне в руки, так что я едва мог видеть поверх стопки.

Аккуратно приподняв крышку графина, он попробовал содержимое, а затем посмотрел графин на просвет и одобряюще поднял бровь.

Я решил попробовать еще раз.

- Мастер Элодин, почему вы не хотите учить меня Именам?

- Вопрос неверный, - отозвался он и опрокинул содержимое графина на тлеющие в камине угли.

Пламя жадно взметнулось вверх, и Элодин, забрав назад стопку мантий, медленно скормил пламени одну из бархатных.

Она быстро занялась, и, когда она уже полыхала вовсю, он быстро, одну за другой, побросал в огонь остальные.

В результате от огромной горящей кучи тряпок клубами шел густой дым.

- Попробуй еще раз.

Я не мог не задать очевидный вопрос.

- Почему вы сжигаете свою одежду?

- Не-а.

Даже не близко, - сказал он, взяв у меня из рук еще несколько мантий и бросив их на стопку в очаге.

Затем Элодин схватил еще кучку, закинул ее и задвинул заслонку на дымоходе с металлическим лязгом.

Дым клубами повалил в комнату.

Элодин слегка кашлянул, отступил на шаг и огляделся с видом отвлеченного удовлетворения.

Внезапно я понял, что происходит.

- О Боже, - сказал я.

- Чьи это комнаты?

Элодин удовлетворенно кивнул.

- Очень хорошо.

Я бы также засчитал «Почему у вас нет ключа к этой комнате?»

или «Что мы здесь делаем?». - Он посмотрел на меня сверху вниз, и глаза его были серьезными.

- Есть причины, по которым двери запирают.

Есть причины, по которым люди, не имеющие ключей, не должны попадать внутрь.

Он подтолкнул ногой кучу дымящегося тряпья, как бы убеждаясь, что она никуда не денется из очага.

- Ты знаешь, что ты умен.

В этом твоя слабость.

Ты думаешь, что знаешь, на что идешь, но это не так.

Элодин повернулся и взглянул на меня, его темные глаза были серьезны.

- Ты думаешь, что можешь

доверить мне учить тебя, - сказал он.

- Ты думаешь, что со мной ты будешь в безопасности.

Но это одно из самых ужасных заблуждений.

- Чьи это комнаты? - тупо повторил я.

Он неожиданно озорно улыбнулся, показав все свои зубы.

- Мастера Хемме.

- Почему вы сжигаете всю одежду Хемме? - спросил я, пытаясь не обращать внимания на то, что комната быстро заполняется едким дымом.

Элодин посмотрел на меня, как на идиота.

- Потому что я его ненавижу. - Он взял хрустальный графин и яростно швырнул его в очаг, где тот разбился, ударившись о стенку.

Огонь разгорелся еще жарче от остатков того, что было в графине.

- Этот мужик совершенный кретин.

Никому не позволено так со мной разговаривать.

Дым продолжал вкатываться в комнату.

Если бы не высокие потолки, мы бы уже задыхались.

И по мере того, как мы пробирались к двери, дышать становилось все труднее.

Элодин открыл ее, и дым, повалил в коридор.

Мы стояли снаружи двери, смотря друг на друга, пока пространство вокруг нас

заполнялось клубами дыма.

Я решил подойти к вопросу с другого конца.

- Я понимаю ваши сомнения, Мастер Элодин, - сказал я.

- Иногда я не продумываю свои действия до конца.

- Безусловно.

- И я признаю, что иногда мои поступки бывают… - я замолчал, пытаясь придумать что-то поскромнее, чем опрометчивыми.

- За гранью идиотизма? - подсказал Элодин.

Я немедленно вспылил, и моя краткая попытка вести себя сдержанно пропала втуне.

- Ну да, слава тебе Господи, я здесь единственный, кто когда-либо в своей жизни принимал неудачные решения! - воскликнул я, едва не срываясь на крик.

Я посмотрел ему прямо в глаза.

- Я тоже, знаете ли, слышал про вас истории.

Говорят, вы тут много натворили, когда сами были студентом. Удивлённое выражение на лице Элодина потускнело, и он стал похож на человека, у которого что-то застряло в горле.

Я продолжил.

- Если вы считаете, что я безрассуден, сделайте с этим что-нибудь!

Наставьте меня на путь истинный!

Вылепите из моего податливого юного ума, - я вдохнул клуб

дыма и закашлялся, так что пришлось сократить тираду.

- Сделайте уже что-нибудь, чёрт вас побери! - я выдохнул.

-Учите меня!

На самом деле я не кричал, но дыхания мне все равно не хватило.

Моя ярость исчезла так же быстро, как появилась, и я переживал, что зашёл слишком далеко.

Но Элодин просто смотрел на меня.

- Что заставляет тебя думать, что я не учу тебя? - спросил он, недоумевая.

- Кроме того факта, что ты отказываешься учиться. - Затем он развернулся и пошёл дальше по коридору.

- На твоем месте я бы убрался отсюда, - через плечо бросил он.

Люди захотят найти того, кто это сделал, а все знают, что вы с Хемме не очень-то ладите.

Я почувствовал, как от паники у меня выступил пот.

-Что?

- Я бы также вымылся перед экзаменами, - сказал он.

- Нехорошо будет, если ты появишься весь провонявший дымом.

Я здесь живу, - сказал Элодин, доставая из кармана ключ и открывая дверь в дальнем конце коридора.

- А у тебя какое оправдание?

Глава 9

Вежливость

Мои волосы были все еще влажными когда я миновал небольшую прихожую и поднялся по ступенькам на сцену пустого экзаменнационного зала.

Как и прежде, комната была погружена во тьму за исключением огромного стола в форме полумесяца.

Я подошел к границе света и стал вежливо ждать.

Председатель жестом подозвал меня и я приблизился к центру стола, чтобы вручить ему свою фишку.

Затем я шагнул назад

в круг чуть более яркого света между изогнутыми концами стола.

Девять Магистров смотрели на меня сверху.

Я бы сказал что они смотрелись драмматично, как стая ворон на изгороди или что-то вроде этого.

Но не смотря на то, что они были одеты в свои одинаковые традициооные робы, они были слишком не похожи один на другого, чтобы быть группой чего либо.

Более того, я мог увидеть на них следы усталости.

Тогда мне пришло на ум что если студенты и ненавидели проходные экзамены, для мастеров они тоже не были увеселительной прогулкой.

- Квоут, сын Арлидена, - объявил председатель.

- Ре`лар. - Он сделал приглашающий жест в дальний правый угол стола.

- Магистр Медицины?- Арвил по отечески ласково смотрел на меня через круглые стекла своих очков .

- Каковы лекарственные свойства хны? - спросил он.

- Сильный анестетик, - ответил я.

- Сильный кататоник.

Слабительное. - Я колебался.

- Она также имеет целый ряд незначительных свойств.

- Должен ли я перечислить их все?

Арвил мотнул головой.

- Пациент обратился в Медику с жалобами на боли в его суставах и затрудненное дыхание,

сухость во рту, и, вдобавок, он утверждает что чувствует сладкий привкус.

Больной жалуется на холод, но фактически, он в поту и его лихорадит.

Каков ваш диагноз?

Я задержал дыхание в нерешительности.

- Я не ставлю диагнозы в Медике, Магистр Арвил.

Я бы привел одного из ваших Эл`се для этого.

Он улыбнулся мне, его глаза лучились морщинками.

- Верно, - сказал он.

- Но теоретически, как вы думаете, что с больным не так?

- Больной - студент?

Арвил приподнял бровь.

- Какое это имеет отношение к сути вопроса?

- Если он работал в Артефактной, он мог угореть у плавильной печи. - Сказал я.

Арвил изогнул бровь и я добавил. - В Артефактной можно отравится ядовитами испарениями многих тяжелых металлов.

Это редко случается поскольку студенты хорошо проинструктированы, но всякий, кто работает с расплавленной бронзой рискует вдохнуть достаточно пара чтобы убить себя, если не будет осторожен.

Килвин согласно закивал и я был рад, что не добавил для примера про тот случай, месяц назад, когда я на себе ощутил умеренное воздействие ядовитых паров.

Арвил многозначительно хмыкнул, затем сделал приглашающий жест к другой стороне стола.

- Магистр Арифметики?

Брандер сидел по левую руку от Председателя за столом.

- Меняла берет четыре процента за свои услуги, сколько пенсов вы сможете получить при размене таланта? - Он задал вопрос не заглядывая в бумаги лежащие перед ним.

- Каких именно пенсов, Магистр Брандер?

Он бросил на меня хмурый взгляд.

- Мы все еще в Содружестве, если я правильно помню.

Я сделал расчеты в уме основываясь на таблицах из тех книг, которые Брандер сказал изучить нам в Архивах.

Таблицы не содержали истинные расценки которые бы вам предолжил ростовщик, это были официальные обменные курсы членов правительств и финансистов которыми они руководствовались, чтобы наживаться друг на друге.

- В железных пенни.

- Триста пятьдесят, - сказал я и добавил.

- Один.

С половиной.

Брандер зарылся в бумаги прежде, чем я закончил отвечать.

- Ваш компас содержит золото - 220 карат, платину - 112 карат и кобальт - 32 карата.

Где вы находитесь?

Я был напуган вопросом.

Ориентирование с помощью трехсоставного компаса требовало детализированных карт и кропотливой триангуляции.

Как правило, этим занимались только капитаны морских судов и картографы, для своих вычислений они использовали детализированные диаграммы.

Я же лишь дважды за свою жизнь видел трехсоставной компас.

Или это было вопросом, перечисленным в одной из книг, которые Брандер отложил для изучения, или он сознательно задал его чтобы завалить меня.

Учитывая что Брандер с Хемме были друзьями, предполагаю - последнее.

Я закрыл глаза, представил карту цивилизованного мира, и выдал свой наилучший, как я предполагал вариант.

- В Тарбеане? - Сказал я.

- Возможно, где-то в Илле? - Я открыл глаза.

- Честно, я понятия не имею.

Брандер сделал пометку на листке бумаги.

- Магистр Имен, - сказал он не отрываясь от листка.

Элодин подарил мне злую понимающую усмешку и внезапно меня поразил

страх, что он может сейчас разоблачить мой вклад в то, что мы сделали в комнатах Хемме ранее тем утром.

Вместо этого он резко выставил три пальца.

- У тебя в руке тройка пик, - сказал он.

- И пятерка пик в игре. - Он сложил пальцы домиком и серьезно на меня посмотрел.

- Сколько получается пик всего?

- Восемь пик, - сказал я.

Другие Магистры заерзали на своих местах.

Арвил вздохнул.

Килвин ссутулился.

Хемме и Брандер зашли еще дальше - выпучили глаза друг на друга.

Все вместе они производили впечатление многострадального раздражения.

Элодин хмурился на них.

- Что? - Потребовал он и его голос звучал резко.

- Вы хотите, чтобы я относился к этому балагану серьезно?

Вы хотите чтобы я задавал ему вопросы, на которые смог бы ответить только Именователь? - Другие Магистры притихли, выглядя смущенными, отказываясь встретитьтся с ним взглядом.

За исключением Хемме который открыто сверлил его глазами.

- Прекрасно, - сказал Элодин поворачиваясь ко мне.

Его глаза были темны и его голос странно резонировал.

Это не было сказано громко, но когда он сказал это, звук, казалось, заполнил весь зал.

Это не оставляло место для любого другого звука.

- Где находится луна, - спросил Элодин мрачно, - когда ее нет на нашем небе?

Комната казалась противоестественно тихой, когда он замолчал.

Как будто его голос проделал дыру в мире.

Я ожидал.что он продолжит.

- У меня нет ни малейшего понятия, - я признался.

После голоса Элодина мой собственный показался мне довольно тонким и хрупким.

Элодин пожал плечами, затем сделал любезный жест через стол.

- Магистр Симпатии.

Элкса Дал был единственным, кто выглядел комфортно в своей традиционной робе.

Как всегда, его темная борода и худое лицо напомнили мне о злом колдуне из очень многих страшных спектаклей Атурана.

Он подарил мне что-то вроде сочувствующего взгляда.

- Что ты можешь рассказать о привязке для линейного гальванического магнита? - спросил он

непринужденно.

Я оттарабанил это легко.

Он кивнул.

- Каково расстояние непреодолимого распада для железа? - Пять с половиной миль, - выдал я ответ из учебника, несмотря на то, что мог бы поспорить на счет термина непреодолимый.

В то же время было верно, что, хотя перемещение любого существенного количества энергии более чем на шесть миль было статистически невозможно, вы могли бы использовать Симпатию, чтобы определить наличие подпочвенных вод ивовым прутом на намного большем расстоянии.

- При кипении унции воды, какая необходима температура, чтобы вода испарилась полностью?

Я выудил из памяти все что мог вспомнить о таблицах испарения, с которыми я работал в Артефактной.

- Сто восемьдесят саумов. - Я сказал с большей уверенностью, чем я фактически чувствовал.

- По мне, так неплохой ответ, - сказал Дал.

- Магистр Алхимии?

Мандраг отмахнулся покрытой пятнами рукой.

- Я пасс.

- Он не плохо разбирается в пикях, - предложил Элодин.

Мандраг нахмурился.

- Магистр Архивов?

Когда Лоррен посмотрел на меня, его вытянутое лицо не выражало эмоций.

- Перечисли правила Архивов.

Я вспыхнул при этих словах и опустил глаза в пол.

- Соблюдать тишину, - сказал я.

- Беречь книги.

Слушаться скривов. Никакой воды.

Никакой еды. - Я сглотнул.

- Никакого огоня.

Лоррен кивнул.

Ничто в его тоне или поведении не говорило о его неудовольствии, но от этого было еще хуже.

Он повернулся к другому концу стола.

- Магистр Артефактов.

Я мысленно чертыхнулся.

За последние несколько дней я прочитал все те шесть книг, что Магистр Лоррен выбрал для изучения реларам.

На одни только хроники Фелтеми "Падение Империи" я потратил десять часов.

На свете было не много вещей, которых я желал бы больше, чем доступа в Архивы, и я отчаянно надеялся произвести на Лоррена впечатление, ответив на любой вопрос, который он мог бы пожелать задать.

Но мои надежды не оправдались.

Я поднял взгляд на Килвина.

- Гальваническая пропускная способность меди, - пророкотал через бороду рослый как медведь Магистр Артефактов.

Ответ на вопрос нашелся мгновенно.

Я сталкивался с этим ранее, когда выполнял вычисления при изготовлении ламп.

- Проводящий коэффициент галлия.

И конечно же я знал ответ на этот вопрос, так как лакировал эмитенты для лампы.

Подсовывал ли мне Килвин легкие вопросы?

Я смог ответить на все.

- Хорошо, - закончил со мной Килвин.

- Магистр Риторики.

Я невольно задержал дыхание поворачиваясь к Хемме.

Я прочитал целых три из его списка книг, несмотря на свою острую нелюбовь к риторике и бессмысленной философии.

Однако я смог на две минуты подавить свое отвращение и изобразить хорошего и скромного студента.

Я - один из Руа, я мог играть любую роль.

Хемме хмуро уставился на меня, его круглое лицо было похоже на злобную луну.

- Это ты поджег мои комнаты, ты, маленький ублюдок Путаницы?

Неприкрытая грубость вопроса застала меня врасплох.

Я готовился к невероятно сложным вопросам, или вопросам с подвохом, или к вопросам ответ на который можно вывернуть любым способом, чтобы в любом случае выставить меня неправым.

Но это внезапное обвинение совершенно меня обескуражило.

Путаница - термин, который я особенно презираю.

Вихрь эмоций закружил меня и оставил внезапный вкус сливы во рту.

В то время, как часть меня пыталась заставить взять себя в руки и найти допустимо вежливый ответ, я обнаружил что уже открыл рот и начал говорить.

- Я не поджигал Ваши комнаты, - сказал я честно.

- Но мне жаль, что я этого не сделал.

И что вас там не было, крепко спящего в тот момент.

Выражение лица Хемме сменилось с хмурого на удивленное.

- Ре`лар Квоут! - Вмешался Председатель.

- Если вы еще раз забудете о вежливости, я выдвину против вас обвинение о неподобающем поведении!

Вкус сливы исчез так же быстро как появился, оставив мне чувство легкого головокружения. Я покрылся холодным потом от ужаса и смущения.

- Приношу свои извинения, Председатель, - быстро сказал я, уставившись себе под ноги.

- Это было сказано в гневе.

Слово - Путаница является чрезвычайно оскорбительным для людей моего народа.

Оно созвучно с одноименным периодом в истории - систематическим истреблением тысяч Руа.

Складочка любопытства прорезала лоб канцлера.

- Должен признать,

я не знал об особой этимологии этого слова, - он задумался.

- Полагаю, это может сойти в качестве темы для моего вопроса.

- Не так быстро, - вмешался Хемме.

- Я еще с ним не закончил.

- Вы закончили, - отрезал Председатель.

- Вы столь же невыносимы как и мальчик, Джейсом, но с меньшим основанием для оправдания.

Вы показали, что не можете вести себя профессионально, и таким образом, я должен остановить ваши препирательства, считайте вам повезло что я не буду выносить вам официального порицания.

Хемме побелел от гнева но придержал язык.

Канцлер повернулся ко мне, - Магистр Языков, - объявил он о себе официально.

- Ре`лар Квоут: какова этимология слова Путаница?

- Это слово пришло со времен этнических чисток спровоцированных Императором Олкионом, - сказал я.

- Он выпустил указ, согласно которому любая толпа путешествующих по дороге людей подвергалась штрафу, заключению или высылке без разбирательства.

Со временем слово сократили для удобства и оно превратилось из "путешествующая толпа" в "путаница".

Он удивленно приподнял бровь.

- Вот как?

Я кивнул.

- Также, я могу связать происхождение "путаницы" со словом "преподобный отец", котрые пытались в те времена призвать выступающих актеров встать на путь истинный.

Председатель сухо кивнул.

- Благодарю, Ре`лар Квоут.

Присядьте пока мы совещаемся.

Глава 10

Под замком и ключом.

Мне назначили плату за обучение в девять с половиной талантов.

Меньше чем десять талантов предсказанные Мане, но значительно больше, чем водилось у меня в кошельке.

До завтрашнего полудня я должен был рассчитываться с казначеем или мне придется пропустить весь семестр.

Необходимость оставить на время мои занятия не была сама по себе трагедией.

Но только у студентов был доступ к университетским ресурсам, таким как

оборудование в Артефактной.

Это означало, что, если я не мог заплатить за обучение, мне запретили бы работать в мастерской Килвина, единственном месте, где у меня был шанс заработать достаточно денег на оплату этого самого обучения.

Я остановился у Хранилища, Джаксим улыбнулся мне в открытое окно.

- Мы как раз продали твои лампы этим утром, - сказал он.

- Пришлось уценить их немного, так как они были последними.

Он пролистал бухгалтерскую книгу, пока он не нашел соответствующую страницу.

- Твои шестьдесят процентов - это четыре таланта и восемь джотов.

За вычетом оплаты сдельных работ и материалов что ты использовал... - Он пробежался пальцем до конца страницы.

- Ты получишь два таланта, три джота и восемь драбов.

Джаксим сделал пометку в бухгалтерсой книге и выписал мне квитанцию.

Я тщательно согнул бумагу и спрятал в кошелек.

Пусть у квитанции не было успокающего веса монет, но вместе с ней у меня было более шести талантов.

Так много денег, но все еще недостаточно.

Не нагруби я Хемме, плата за мое обучение могла бы быть значительно ниже.

Я мог бы учиться дальше, или заработать больше денег, не будь я вынужден

скрываться в моей комнате в течение почти целых двух дней, плача и безумствуя со вкусом сливы во рту.

Мне пришла в голову мысль.

- Полагаю, я должен начать что-то новое, - небрежно сказал я.

- Мне потребуется небольшой тигель.

Три унции олова.

Две унции бронзы.

Четыре унции серебра.

Катушка проволоки из очищенного золота.

Медь..

- Подожди секунду, - прервал меня Джаксим.

Он пробежался пальцем к моему имени в книге.

- У тебя нет разрешение на получение золота или серебра. - Он перевел взгляд на меня.

- Это - ошибка?

Я колебался, не желая лгать.

- Не знал, что тебе требуется разрешение, - сказал я.

Джаксим понимающе усмехнулся.

- Ты не первый, кто пытается провернуть подобное, - сказал он.

- Неподъемная плата за обучение?

Я кивнул.

Он изобразил сочувствие.

- Извини.

Килвин знает, что Хранилище превратится в лавку ростовщика, если он не будет строг. - Он захлопнул бухгалтерскую книгу.

- Тебе следует обратиться в ломбард как и всем прочим.

Я повертел перед ним руками чтобы показать отсутствие драгоценностей.

Джаксим поморщился.

- Паршиво.

Я знаю приличного ростовщика на Сильверкот, который берет всего десять процентов в месяц.

Это конечно обдираловка, но лучше чем где-либо.

Я кивнул и вздохнул.

Силверкот- место где у гильдии ростовщиков были свои магазины.

Я бы их не заинтересовал.

- Это определенно лучше, чем мне предлагали прежде, - сказал я.

Я думал на этим, пока шел к Имре, ощущая привычную тяжесть лютни на своем плече.

Я был в тяжелом положении, но не худшем.

Ни один ростовщик гильдии не предоставит кредит сиротке Эдема Руа без залога, но я мог занять денег у Деви.

И все же, я не хотел прибегать к этому.

Мало того, что ее процент был грабительским, я волновался о том, что она могла

потребовать с меня в случае не выполнения обязательств.

Я сомневался что это будет несущественным.

Или простым.

Или вполне законным.

Таков был ход моих мыслей на пути через Стоунбридж.

Я забежал к аптекарю, затем направился к Серому Человеку.

Открыв дверь, я увидел, что Серый Человек был пансионом.

Общий зал, где люди могли собраться и выпить, отсутствовал.

Его заменяла маленькая, богато обставленная комната, с блестяще одетым щвейцаром, смерившим меня взглядом полным неодобрения, если не отвращения.

- Чем я могу быть полезен молодому господину? - спросил он когда я вошел в дверь.

- Я бы хотел увидеть одну молодую леди, - ответил я.

- По имени Динаэль. - Кивнул он.

- Я посмотрю у себя ли она.

- Не утруждайте себя, - сказал я, направившись к лестнице.

- Она ждет меня.

Швейцар преградил мне путь.

- Боюсь, что это не возможно, - сказал он.

- Но я с радостью проверю у себя ли леди.

Он вытянул руку.

Я уставился на нее.

- Ваша визитная карточка? - Попросил он.

- Как мне вас представить леди?

- Как вы можете передать ей мою карточку, если не уверены у себя ли она? - спросил я.

Швейцар наградил меня улыбкой снова.

Это была вежливая, добрая и в тоже время настолько неприятная улыбка, что я посчитал нужным сохранить ее в своей памяти.

Улыбка подобная этой, произведение искусства.

Как тот, кто рос на сцене, я мог оценить ее по достоинству.

Такая улыбка походит на нож в определенных общественных кругах, и у меня могла бы появиться потребность когда-нибудь ее применить.

-Ах, - сказал швейцар.

- Леди у себя, - сказал он с нажимом.

- Но это не значит, что она есть для вас.

- Можете передать ей, что Квоут зовет ее, - сказал я, скорее удивленный, чем оскорбленный.

- Я подожду.

Я ждал недолго.

Швейцар спустился по лестнице c раздраженным выражение лица, словно очень надеялся вышвырнуть меня.

- Сюда, - сказал он.

Я последовал за ним наверх.

Он открыл дверь и я проскочил мимо него стремительно, надеясь этим сбить с него излишнюю спесь.

Я оказался в гостинной с большими окнами, пронизанной лучами заходящего солнца, достаточно большой, чтобы казаться просторной, несмотря на расставленные по комнате кресла и кушетки.

У дальней стены напротив стояли цымбалы, один угол комнаты был полностью занят большой Модеганской арфой.

Денна стояла в центре комнаты одетая в зеленое бархатное платье.

Ее волосы были уложены так, чтобы показать ее изящную шею в выгодном свете, открывая изумрудные сережки- капли и подходящее им ожерелье на шее.

Она беседовала с молодым мужчиной который был...

лучшее слово которое пришло на ум - милашкой.

У него было слащавое, чисто выбритое лицо с огромными, темными глазами.

Он выглядел как молодой дворянин, которому слишком часто не везло, чтобы можно было это назвать временным затруднением.

Его одежда была хороша, но неопрятна.

Его темные волосы были пострижены в стиле требующем завивки, но было очевидно, что за ними давно не ухаживали.

Его глаза запали, как будто он плохо спал.

Денна протянула ко мне руки.

- Квоут, - сказала она.

- Познакомься с Джеффри.

- Рад знакомству, Квоут, - сказал Джеффри.

- Динаэль упоминала вас.

Вы что-то вроде - как его..

Волшебник? - Его улыбка была открытой и совершенно бесхитростной.

- Арканист, точнее, - ответил я как можно вежливей.

- О волшебника понаписано слишком много ерунды в сказках.

- Люди ожидают, что мы будем носить темные одежды и ковыряться во внутренностях птиц.

- А вы чем занимаетесь?

- Джеффри - поэт, - сказала Денна.

- И хороший, хотя он будет отрицать это. - Я буду, - признал он, его улыбка поблекла.

- Мне нужно идти.

- У меня назначена встреча с людьми, которые не любят ждать. - Он поцеловал Денну в щеку, тепло пожал мне руку и вышел.

Денна наблюдала как дверь закрылась за ним.

- Он милый мальчик. - Ты говоришь так, как будто сожалеешь об этом, - сказал я.

- Не будь он таким милым, он мог бы удержать более одной мыли в голове.

- Может эти мысли потерлись бы немного и родили искру.

- Даже небольшой дым был бы хорош, тогда, по крайней мере, будет похоже что в его голове хоть что то происходит. - Она вздохнула.

- Он действительно так глуп?

Она покачала головой.

- Нет. Он просто доверчив.

- В нем абсолютно нет бережливой жилки, и он ничего не совершал кроме ошибок, с тех пор как приехал месяц назад.

Я достал из своего плаща пару маленьких, обернутых в ткань свертков: один синего цвета, другой белого.

- У меня для тебя подарок.

Денна протянула руку, чтобы взять их, она выглядела немного озадаченой.

То, что показалось такой хорошей идеей несколько часов назад, вдруг стало казаться довольно глупым.

- Это для твоих легких, - сказал я, внезапно смущенный.

- Я знаю, они иногда тебя беспокоят.

Она склонила голову на бок.

- И откуда ты узнал об этом, скажи на милость? - Ты упоминала это об этом, когда мы были в Требоне, - ответил я.

- Я провел небольшое исследование, - подчеркнул я.

- Это ты можешь добавить в чай: перечная мята, яснотка, череда... - Я указал на другой сверток.

- В этом - листья,

завари их и вдыхай пар.

Денна переводила взгляд с пакета на пакет.

- Я написал и вложил внутрь инструкции, - сказал я.

- Синий - чтобы заваривать и вдыхать пар, - сказал я.

- Синий - для воды, запомни.

Она подняла на меня взгляд.

- Разве тебе для чая не нужна вода?

Ее слова меня смутили, я вспыхнул и начал что-то бормотать, но Денна рассмеялась и потрясла головой.

- Я дразнила тебя, - сказала она мягко.

- Спасибо.

Это самое приятное из того, что кто-либо делал для меня за долгое время.

Денна подошла к комоду и бережно сложила пакеты в деревянную украшенную орнаментами шкатулку.

- Похоже у тебя дела идут неплохо, - сказал я обводя рукой комнату.

Денна пожала плечами, окинув комнату безразличным взглядом.

- Келлин заботится о своем комфорте, - сказала она.

- Я просто стою в отраженном им свете.

Я понимающе кивнул.

- Я подумал ты нашла себе

покровителя.

- Ничего такого официального.

- Просто нам с Келлином по пути, как говорят они у себя в Модеге, и он учит меня играть на арфе.- Она кивнула в угол где возвышался массивный инструмент.

- Не покажешь чему ты научилась? - Спросил я.

Денна смущенно покачала головой.

При этом ее волосы скользнули на плечи .

- Я еще не так хороша.

- Придержу свое естественное побуждение язвить и свистеть, - любезно сказал я.

Денна рассмеялась.

- Хорошо.

Но только не много. - Она встала за арфой и пододвинула высокий табурет чтобы присесть.

Она протянула руки к струнам, замерла на время, и начала играть.

Эта мелодия была вариантом деревенской песни "Пустозвон". - Я улыбнулся.

Она играла медленно, почти величественно.

Слишком многие считают скорость признаком хорошей игры.

Это понятно.

То что Мари сделала в Эолиане, было потрясающе.

Но уметь быстро играть ноты еще не значит уметь играть.

Ключ к мастерству в ощущении музыки.

Это как шутка.

Любой может помнить слова.

Любой может повторить их.

Но чтобы заставить кого-то смеяться требуется нечто большее.

Быстрый пересказ шутки не сделает ее смешнее.

Как часто бывает, неторопливость лучше чем спешка.

Вот почему так мало истинных музыкантов.

Многие могут петь или играть на скрипке.

Музыкальная шкатулка может играть песню безупречно, снова и снова.

Но знания нот недостаточно.

Вы должны знать как играть их.

Скорость придет со временем и с практикой, с чувством музыки нужно родиться.

Либо это у вас есть - либо нет.

У Денны это было.

Она медленно скользила сквозь музыку, но не задерживала ее.

Ее игра была нетороплива как чувственный поцелуй.

Не то, чтобы у меня был опыт в целовании на этот момент жизни.

Но глядя на нее, обнимающую свою арфу, с прикрытыми глазами, с легкой улыбкой на губах - я знал что когда -нибудь захочу быть так же чувтсвенно поцелованным.

И она была прекрасна.

Я полагаю что, не должно удивлять что я

питаю особую слабость к женщинам с музыкой живущей в них.

Она играла, и я как буд-то впервые увидел ее.

Прежде, я отвлекался на ее прическу и крой платья.

Но когда она заиграла, это все отошло.

Я многословен.

Достаточно сказать - она производила впечатление, хотя еще училась.

Она, случалось, брала не те ноты, но не вздрагивала и не пугалась этого.

Как говорится, ювелир узнает неограненный алмаз.

И я.

И она.

И далее.

- Ты значительно продвинулась в своем мастерстве от "Белки в тростнике", - сказал я спокойно после того, как она взяла заключительные ноты.

Она пожала плечами в ответ на комплимент, не встречаясь со мной взглядом.

- Я многое не умею, но я практикуюсь, - сказала она.

- И Келлин говорит у меня есть не много способностей.

- Как долго ты учишься игре? - Спросил я.

- Три оборота? - Она задумалась, потом кивнула.

- Чуть меньше, чем три оборота.

- Матерь Божия, - сказал я качая головой.

- Не говори ни кому как быстро ты этому научилась.

Другие музыканты возненавидят тебя за это.

- Мои пальцы еще не привыкли к арфе, - сказала она опустив глаза на руки.

- Я не могу заниматься так долго как мне бы этого хотелось.

Я потянулся и взял ее руку, повернул чтобы рассмотреть кончики ее пальцев.

На них исчезали пузыри.

- У тебя..

Я поднял взгляд и осознал насколько близко она стояла.

Ее рука в моей была холодна.

Она пристально посмотрела на меня огромными черными глазами.

Бровь чуть приподнята.

Не лукаво, или игриво, только легкое любопытство.

Я внезапно почувствовал странную слабость в животе.

У меня что? - спросила она.

Я понял что не знаю о чем я хотел сказать.

Тут же подумал признаться в этом.

Но потом осознал насколько это прозвучит глупо.

Так я ничего и не сказал.

Денна посмотрела на мою руку, взяла ее и повернула ладонью вверх.

- У тебя мягкие руки, - сказала она и мягко коснулась кончиков моих пальцев.

- Я думала

мозоли будут грубыми, но нет.

Они гладкие.

Сейчас, когда она не смотрела мне в глаза, мое остроумие наконец то вернулось.

- На это ушло время, - сказал я.

Денна подняла глаза и подарила мне робкую улыбку.

Мысли улетучились из моей головы.

Через мгновение, Денна опустила мою руку и прошла в центр комнаты.

- Не желаешь чего-нибудь выпить? - спросила она изящно опустившись в кресло.

- Это было бы очень любезно с твоей стороны, - автоматически выдал я.

Я спохватился, что моя рука все еще глупо висит в воздухе, и я резко опустил ее.

Она указала на соседний стул и я сел.

- Смотри. - Она взяла маленький серебряный колокольчик с ближайшего столика и тихо позвонила.

Затем она подняла руку со всеми пятью расстопыренными пальцами.

Она загнула большой палец, потом указательный, отсчитывая секунды.

Прежде чем она загнула мизинец, в дверь постучали.

- Войдите, - отозвалась Денна и блестяще одетый швейцар зашел.

- Я бы выпила шоколада, - сказала она.

- И Квоут... - она посмотрела на меня вопросительно.

- Шоколад - это чудесно, - сказал я.

Швейцар поклонился и исчез закрыв за собой дверь.

- Иногда я делаю это, только чтобы заставить его побегать, - застенчиво призналась Денна, опустив глаза на колокольчик.

- Я не могу представить, как он слышит когда я звоню.

Некоторое время я был убеждена, что он сидит в прихожей прижавшись ухом к моей двери.

- Я могу взглянуть на колокольчик? - спросил я.

Она передала его мне.

Звонок выглядел обычным на первый взгляд, но когда я перевернул его вверх дном, я увидел на внутренней поверхности несколько крошечных рун сигалдри.

- Он не подслушивает, - сказал я, возвращая его.

- Внизу есть другой звонок, который звонит одновременно с этим.

- Как? - Спросила и сама ответила на свой вопрос.

- Волшебство? - Ты можешь назвать это и так.

- Это - то, чем ты занимаешься там? - Она дернула головой в направлении реки и университета.

- Это кажется немного...

безвкусным.

- Это - самое фривольное использование сигалдри, которое я когда-либо видел, - сказал я.

Денна расхохоталась.

- Ты сказал это так оскорбленно, - сказала она.

- Это называется сигалдри?

- Создание чего-то вроде этого колокольчика, называют артефакцией, - сказал я.

- Сигалдри - это руны, котрые пишутся или вырезаются,- они заставляют его работать.

Денна не отрывала взгляд от колокольчика.

- Значит это и есть волшебство? - Спросила она поддавшись вперед в кресле.

- Как это работает?

Я колебался.

Не только потому, что это был сложный вопрос, но потому, что правила университета запрещали разглашение тайн Арканума.

- Это сложно для понимания, - сказал я.

К счастью, в тот момент постучали в дверь - нам принесли шоколад.

От его запаха мой рот наполнился слюной.

Слуга поставил поднос на столик и молча удалился.

Я потягивал свой шоколад и улыбался наслаждаясь его насыщенной сладостью.

- Прошли годы с тех пор, как я в последний раз пил его, - сказал я.

Денна взяла свою чашку и окинула взглядом комнату.

- Странно думать, что некоторые люди живут так всю жизнь, - она размышляла.

- Тебе это не нравится? - Я удивился.

- Я люблю шоколад и арфу, - сказала она.

- Но я могу обойтись без колокольчика и целой комнаты предназначенной только для того, чтобы сидеть. - Ее рот недовольно скривился.

- И я ненавижу думать о том, что кто-то сидит и охраняет меня, словно я - сокровище, которое кто-то может попытаться украсть.

- Значит тебя не нужно стеречь?

Она сузила глаза поверх чашки, как будто она не была уверена серьезен ли я.

- Я не представляю себя под замком и ключом, - мрачно пояснила она.

- Я не возражаю против этих комнат, но они не являются действительно моими, если я не свободна прийти и уйти.

На это я приподнял бровь, но прежде чем я успел что -либо сказать, она махнула рукой.

- Это не совсем так, - она вздохнула.

- Но я не

сомневаюсь, что Келлину сообщают о моих приходах и уходах.

Я знаю, что швейцар передает ему, кто меня посещал.

- Это раздражает не много и только. - Она подарила мне угрюмую усмешку.

- Наверно это выглядит ужасно неблагодарным с моей стороны?

- Нисколько, - сказал я .

- Когда я был ребенком, моя труппа путешествовала всюду.

Но каждый год, мы несколько оборотов мы жили в имении нашего покровителя и выступали для его семьи и гостей.

Я покачал головой вспоминая.

- Бэрон Грейфэллоу был добрым хозяином.

Мы сидели за его собственным столом.

Он делал нам подарки... - Я затих, вспомниная полк превосходных крошечных солдат, которых он подарил мне.

Я потряс головой освобождаясь от этих мыслей.

- Но мой отец ненавидел это.

Высокие стены.

Он ненавидел быть в чьем-то полном распоряжении.

- Да! - воскликнула Денна.

- И я об этом!

Если Келлин говорит, что навестит меня вечером тогда и тогда -то, я начинаю чувствовать себя, как будто мою ногу прибили гвоздями к полу.

Если я сбегаю - потом виню себя в грубости и упрямстве, но если остаюсь, я чувствую себя собакой, под дверью ждущей своего хозяина.

Какое то время мы сидели молча.

Денна крутила кольцо на своем пальце,

блики сонечного света играли на бледно-голубом камне.

- И все же, - сказал я осматриваясь.

- Это прекрасные комнаты. - Они прекрасны когда ты здесь, - сказала она.

Несколькими часами позже я поднялся на узкий лестничный пролет позади мясной лавки.

Слабый запах прогорклого жира донесился из переулка ниже, но я улыбался.

День проведенный с Денной был редким удовольствием, и мои шаги были непозволительно легки для человека, собирающегося заключить сделку с демоном.

Я постучал в солидную деревянную дверь на верхней лестничной площадке и стал ждать.

Ни один ростовщик гильдии не доверил бы мне и пенни, но всегда найдутся люди, готовые предоставить деньги на особых условиях.

Поэты и прочие романтики называют их медными ястребами или акулами,но слово гаэлеты -подходит для них лучше.

Это опасные люди, и все у кого есть хоть капля ума, страются не иметь с ними дел.

Дверь слегка приоткрылась, затем широка расспахнулась являя молодую женщину

с лицом эльфа и светло-земляничными волосами.

- Квоут!- воскликнула Деви.

- Я уж было начала переживать, что не увижу тебя в этом семестре.

Я зашел и Деви закрыла за мной дверь.

В большой комнате без окон приятно пахло фруктами синнас и медом- освежающий контраст к запахам снаружи.

Половину комнаты занимала огромная кровать занавешенная темным балдахином.

На другой половине комнаты распалагались камин, большой деревянный стол и заполненная на три четверти книжная стойка.

Я пробежался глазами по названиям на корешках книг в то время, как Деви тщательно запирала дверь.

- Это новая копия Малкафа? - спросил я.

-Да, - сказала она подойдя ближе и замерла напротив меня.

- Молодой алхимик, который не мог вернуть свой долг, уладил это с помощью своей библиотеки.- Деви осторожно потянула с полки книгу в золотом переплете которой оказалось "Явное и скрытое"

Она посмотрела на меня с проказливой усмешкой.

- Ты читал это?

- Нет, - ответил я.

- Я хотел изучить это к экзаменам, но не смог

найти копию в Хранилище.

- Только слышал о ней.

Деви как буд-то задумалась на секунду, затем вручила книгу мне.

- Когда прочтешь, возвращайся и мы побеседуем об этом.

Я, к моему горю, лишена интересных собеседников.

- Если у нас будет достойная дискуссия, я могла бы дать тебе еще что-нибудь.

Как только книга оказалась в моих руках, она слегка постучала по обложке пальцем.

- Эта книга стоит больше, чем ты. - Она сказала без намека игривости в голосе.

- Испортишь и я вычту это из тебя.

- Я буду очень осторожен, - сказал я.

Деви кивнула, затем повернулась и прошла мимо меня к столу напротив. - Перейдем к делу. - Она села.

- Не будем ходить вокруг да около? - Спросила она.

- За обучение нужно заплатить до завтрашнего обеда.

- Я живу опасной и увлекательной жизнью, - сказал я закончив блуждать по комнате и сел напротив нее.

- И восхитительной, как и твое общество, и я надеялся избежать твоих услуг в этом семестре.

- И сколько составила твоя плата за обучение уже для ре'лара? - спросила она с понимающим видом.

- Как сильно они тебя достали?

- Это - довольно личный вопрос, - сказал я

Деви окинула меня откровенным взгядом.

- Мы собираемся вступить в договоренность довольно личного характера, - указала она.

- Я едва ли чувствую, что этим переступаю через себя. - Девять с половиной, - сказал я.

Она насмешливо фыркнула.

- Мне казалось ты гораздо умнее.

- Я, будучи ре'аром, никогда не поднималась выше семи талантов.

- У тебя был доступ в Архивы, - указал я.

- У меня был доступ к обширным архивам моего интеллекта, - парировала она с легкостью.

- Плюс я - просто очаровашка. - Она подарила мне насмешливую улыбку от которой на ее щеках появились ямочки.

- Ты блистательна как новый пенни, - признал я.

- Ни один мужчина не может надеяться устоять перед тобой.

- Некоторые женщины тоже испытывают рядом со мной затруднения с ногами, - сказала она.

Ее усмешка чуть менялась от очаровательной к озорной а затем стала

порочной.

Не имея ни малейшего представления, как реагировать на это, я двинулся в более безопасном направлении.

- Я боюсь, что должен позаимствовать четыре таланта. - Сказал я.

- Ах, - сказала Деви.

Она сразу приняла деловой вид и сложила руки на столе.

- Сожалею, я недавно ввела некоторые изменения в своем бизнесе, - сказала она.

- В настоящее время я только расширяю ссуды от шести талантов и больше.

Я не потрудился скрыть свою тревогу.

- Шесть талантов?

- Деви, это будет камнем на моей шее.

Она издала вздох прозвучавший как извинение.

- Проблема в том что

когда я даю ссуду, я некоторым образом рискую.

Я рискую потерять свои деньги, если мой должник умрет или попытается бежать.

Я рискую что он настучит на меня.

Я рискую быть пойманной в нарушении Железного Закона, или еще хуже, гильдией ростовщиков.

- Ты знаешь, что я бы никогда не поступил так, Деви.

- Факт остается фактом, - Деви продолжила, - Мой риск остается прежним не зависимо от того большая ссуда или маленькая.

Так почему я должна рисковать из-за маленьких ссуд?

- Маленьких?- Спросил я.

- Я мог бы год жить на четыре таланта!

Она поджала губы и забарабанила пальцами по столу.

- У тебя есть что-нибудь для залога? - Как обычно, - сказал я, одарив ее моей лучшей улыбкой.

- Только мое безграничное очарование.

Деви презрительно фыркнула.

- За безграничное очарование и три капли крови ты можешь получить шесть талантов на моих стандартных условиях.

Пятьдесят процентов сверх суммы по истечению двух месяцев.

- Деви, - сказал я обворожительно.

- Что мне делать с лишими деньгами?

- Устрой вечеринку, - предложила она.

- Проведи день в борделе.

Сыграй в Фаро на высоких ставках.

- Фаро, - сказал я, - это трата денег для людей которые не могут вычислять вероятности. - Тогда возьми банк и забери их деньги, - сказала она.

- Купи себе что-нибудь симпатичное и надень в следующий раз, когда придешь повидаться со мной. - Она смерила меня сверху вниз опасным взглядом.

- Возможно тогда я буду посговорчивей.

- Как на счет шести талантов на месяц под двадцать пять процентов? - я попытался.

Деви любезно покачала головой.

- Квоут, я уважаю твои попытки торговаться, но у тебя нет никаких шансов.

- Ты здесь, потому что ты в безвыходном положении.

- Я здесь, чтобы на этом заработать. - Она беспомощно всплеснула руками.

- Это то, чем я зарабатываю себе на жизнь.

И факт, что у тебя симпатичное личико, никак не влияет на это.

Деви серьезно посмотрела на меня.

- Если бы ты мог заинтересовать ростовщика, я не думаю, что ты пришел бы сюда, просто потому, что я хорошенькая и тебе нравится цвет моих волос.

- Это прекрасный цвет. - Сказал я.

- Мы, люди пламенного типа, должны держаться друг друга. - Должны, - согласилась она.

- Я предлагаю, чтобы мы держались друг друга два месяца с комиссией в пятьдесят процентов.

- Хорошо, - сказал я, резко падая назад на стул.

- Ты победила.

Деви одарила меня довольной улыбкой, снова проявив ямочки на щеках.

- Я могла победить, если бы мы оба играли понастоящему . - Она открыла ящик в столе и достала маленькую стеклянную бутылку и длинную булавку.

Я потянулся, чтобы взять их, но вместо того, чтобы сдвинуть их через стол,

она кинула мне задумчивый взгляд.

-Теперь, когда я думаю об этом, у тебя мог бы быть другой выбор.

- Я бы предпочел другой выбор, - я признал.

- Когда мы разговаривали в прошлый раз, - медленно проговорила Деви, - Ты упомянул, что у тебя был путь в Архивы.

Я колебался.

- Я действительно знаю путь.

- Та информация могла бы кое- что стоить, - сказала она сверхнебрежно.

Хотя она попыталась скрыть это, я мог видеть жестокий, жадный голод в ее глазах.

Я уставился на свои руки и не произнес ни слова.

- Я дам тебе десять талантов прямо сейчас, - резко сказала Деви.

- Не ссуда.

Я заплачу за информацию.

Если меня поймают в Хранилище, я никогда не скажу что узнала об этом от тебя.

Я думал обо всем, на что я мог потратить десять талантов.

Новая одежда.

Футляр для лютни, который бы не разваливался на части.

Бумага.

Перчатки для наступающей зимы.

Я вздохнул и покачал головой.

- Двадцать талантов, - сказала Деви.

- И выгодные условия для любых ссуд в будующем.

Двадцать талантов освободят меня на полгода от беспокойства искать деньги за учебу.

Я смогу заниматься своими собственными проектами в Артефакторской вместо того, чтобы как раб работать над лампами.

Заказывать одежду у портного.

Свежие фрукты.

Отдавать свою одежду в прачечную, а не стирать самостоятельно.

Я медленно выдохнул.

- Я -

- Сорок талантов, - сказала Деви с жадностью.

- Условия как в гильдии.

И я разделю с тобой свою постель

За сорок талантов я мог бы купить Денне личную полуарфу

Я мог...

Я поднял взгляд и увидел Деви впившуюся в меня глазами с другой стороны стола.

Ее губы были влажными, ее бледные голубые глаза напряжены.

Она поводила плечами назад и вперед в медленном, не сознающем движении, как кошка, готовая к атаке.

Я думал об Аури, защищенной и счастливой в Подовсе.

Что она сделает, если в ее крошечное королевство вторгнется незнакомец?

- Я сожалею, - сказал я.

- Я не могу.

Туда тяжело...

пройти.

Это вовлечет друга, и я не думаю что это хорошо. - Я решил проигнорировать другую часть ее предложения, поскольку у меня не было малейшей идеи как на него реагировать.

Был долгий, напряженный момент.

- Будь ты проклят, - сказала Деви на конец.

Звучит так, будто ты говоришь правду

- Да.- сказал я.

- Это побеспокоит друга, я знаю.

- Проклятье. - Она хмуро передвинула бутылку и булавку через стол.

Я уколол тыльную часть руки и наблюдал как кровь текла по моей руке вниз.

После того как в бутылку упали три капли я закинул булавку туда же.

Деви намазала клеем пробку и сердито закупорила бутылку.

Затем она достала из ящика перо с алмазным стилом.

- Ты мне доверяешь? - Спросила она царапая номер на стекле.

- Или ты хочешь запечатать?

- Доверяю, - сказал я.

- Но все равно предпочел бы запечатать бутылку.

Она капнула сургуч на крышку бутылки.

Я прижал к нему свои дудочки таланта, оставив легкоузнаваемый отпечаток.

Из другого ящика Деви достала шесть талантов и высыпала их на стол.

Движение могло показаться раздраженным, если бы ее глаза не были настолько тверды и сердиты.

- Я попаду туда так или иначе, - сказала она со сталью в голосе.

- Поговори со своим другом.

Если ты поможешь мне, я отблагодарю тебя.

Глава 11

Гавань.

Я вернулся в Университет в хорошем расположении духа несмотря на бремя моего нового долга.

Я сделал несколько покупок, взял с собой лютню, и направился на крыши.

В главном университетском здании было ужасно сложно ориентироваться - лабиринт иррациональных прихожих и лестниц ведущих вникуда.

Но передвигаться по его беспорядочно настроенным крышам было легче легкого.

Я держал путь к небольшому

внутреннему дворику, который в какой-то момент строительства универститетского здания, стал абсолютно недоступным, пойманный в ловушку как муха в янтаре.

Аури не ждала меня, но это было первым местом, где я встретил ее, и ясными ночами она иногда выходила, чтобы смотреть на звезды.

Я удостоверился, что окна классных комнат, выходящие во внутренний двор были темными и пустыми, тогда я достал свою лютню и начал настраивать ее.

Я играл в течение почти часа, когда услышал шорох в заросшем зеленью дворе внизу.

Потом появилась Аури, спрыгнувшая с высокой яблони на крышу.

Она бежала ко мне, ее босые ноги подпрыгивали чуть пружиня от гудрона, ее волосы развевались позади нее.

- Я услышала тебя! - Сказала она когда приблизилась.

- Тебя слышно в любом месте Подземелья!

- Как я помню, - сказал я медленно, - я собирался кому-то сыграть.

- Мне! - Она, смеясь, прижала руки к груди.

Она переступала с ноги на ногу, почти танцуя в своем нетерпении.

- Сыграй для меня!

Я была

столь же терпелива как два камня вместе, - сказала она.

- Ты как раз вовремя.

Я не смогла бы быть столь же терпеливой как три камня.

- Ну, - неуверенно сказал я.

- Я полагаю, это зависит от того, что ты принесла для меня.

Она рассмеялась поднимаясь на носочки, неотрывая рук от груди.

- Что ты принес мне?

Я опустился на колени и начал развязывать свой узел.

- Я принес тебе три вещи, - сказал я.

- Как традиционно, - она усмехнулась.

- Ты сегодня настоящий молодой джентельмен.

- Я такой. - Я извлек тяжелую темную бутылку.

Она взяла ее обеими руками.

- Кто сделал это?

- Пчелы, - сказал я.

- И пивовары Бредона.

Аури улыбнулась.

- Это три пчелы, - сказала она и поставила бутылку у ног.

Я достал каравай свежего ячменного хлеба.

Она протянула руку и потрогала его пальцем, затем одобрительно кивнула.

Последним я достал тушку целого копченого лосося.

Он один стоил мне четырех драбов, но я переживал что Аури ест недостаточно мяса, которое ей сложно было достать в ее Подовсе, когда меня не было рядом.

Лосось будет полезен для нее.

Аури, склонив голову набок, с любопытством рассматривала его единственный остекляневший глаз.

- Привет, рыба, - сказала она.

Затем она оглянулась на меня.

- У этого есть тайна?

Я кивнул.

- У этой рыбы вместо сердца - арфа.

Она снова посмотрела на рыбу.

- Не удивительно, что она выглядит такой удивленной.

Аури взяла рыбу из моих рук и бережно положила ее на крышу.

- Теперь встань.

- У меня тоже для тебя есть три вещи, так будет справедливо.

Я поднялся на ноги и она протянуло мне что-то завернутое в кусок ткани.

Это была массивная свеча которая пахла лавандой.

- Что внутри? - спросил я.

- Счастливые сны, - сказала она.

- Я вложила их туда для тебя.

Я повертел свечу в руках и меня осенило.

- Ты сделала это сама?

Она кивнула, довольно улыбаясь

- Сама.

Я ужасно умная.

Я бережно положил ее в карман плаща.

- Спасибо, Аури.

Аури стала серьезной.

- Теперь закрой глаза и наклонись чтоб я смогла отдать тебе второй подарок.

Озадаченный, я закрыл глаза и чуть согнулся в поясе, задаваясь вопросом не смастерила ли она для меня шляпу.

Я ощутил ее руки на своем лице, затем она запечатлела легкий, осторожный поцелуй посередине моего лба.

Удивленный, я открыл глаза.

Но она уже стояла в нескольких шагах от меня, нервно пряча руки за спиной.

Я не мог придумать что сказать.

Аури сделала шаг вперед.

- Ты для меня - особенный, - она сказала серьезно, ее лицо замерло.

- Я хочу, чтобы ты знал - я всегда буду заботиться о тебе. - Она потянулась робко и дотронулась до моих щек.

- Нет. Ничего такого сегодня.

Это твой третий подарок.

Если у тебя будут непрятности, ты можешь прийти и

остаться со мной в Подовсе.

Там хорошо и ты будешь в безопасности. - Спасибо, Аури, - сказал я как только смог говорить.

- Ты тоже особенная для меня.

- Разумеется, - сказала она легко.

- Я столь же прекрасна как луна. - Я приходил в себя в то время как Аури подскочила к металлической части водостока и открыла об нее бутылку.

Затем она принесла ее обратно, бережно удерживая обеими руками.

- Аури, - спросил я.

- У тебя не замерзли ноги?

Она посмотрела вниз на них.

- Хороший гудрон, - сказала она шевеля пальцами.

- Он все еще теплый от солнца.

- Ты бы хотела пару туфель?

- Что бы в них было?

- Твои ноги, - сказал я.

- Скоро придет зима.

Она пожала плечами.

- Твои ноги будут мерзнуть.

- Я не выхожу в надвсе зимой, - сказала она.

- Это не очень

хорошо.

Прежде чем я смог ответить, Элодин вышел из-за большой кирпичной трубы, так непринужденно, как если был на обычной прогулке.

На какое-то время, все трое пораженно уставились друг на друга.

Элодин и я были удивлены, но боковым зрением я видел, что Аури замерла и стала совершенно неподвижной, как олень, готовый убежать прочь в безопасное место.

- Мастер Элодин, - сказал я мягким, дружелюбным тоном, отчаянно надеясь, что он не сделать ничего, что заставит Аури cбежать.

В последний раз когда она спряталась в подземелье, ей потребовалась целая вечность чтобы снова выйти.

- Рад тебя видеть.

- Привет, - Элодин отозвался, совершенно соответсвуя моему непринужденному тону, как если не было ничего странного в том что мы трое встретились на крыше в полночь.

Хотя после всего что я о нем слышал, как раз это не должно его удивить.

- Мастер Элодин. - Аури выставила одну босую ногу перед другой и развела подол ее оборванного платья в легком реверансе.

Элодин оставался в тени высокой кирпичной трубы, порожденной луной.

Он

странно официально поклонился в ответ.

Я не мог ясно видеть его лицо, но мог вообразить его любопытные глаза изучающие босоногую, беспризорную девушку с волнующимся нимбом волос.

- И что привело вас двоих сюда в такую прекрасную ночь? - Спросил Элодин.

Я напрягся.

Рисковано задавать вопросы Аури.

К счастью, этот, кажется, не потревожил ее.

- Квоут принес мне прекрасные вещи, - сказала она.

- Он принес мне пиво пчелы и хлеб из ячменя, и копченую рыбу с арфой вместо сердца.

- А! - Элодин сказал, отступая от трубы.

Он похлопал по своей мантии, пока не нашел что-то в кармане.

Он протянул это ей.

Боюсь, у меня для тебя есть только плод синнаса

Аури сделала назад маленький танцующий шажок и не желая взять его.

- А для Квоута ты принес что-нибудь?

Вопрос застал Элодина когда он собрался шагнуть.

На время он неловко замер, рука протянута.

- Боюсь, что нет, - сказал он.

- Но я не думаю что и Квоут принес что-то для меня.

Глаза Аури неодобрительно сузились, она слегка нахмурилась .

- Квоут принес музыку, - сказала она серьезно, - которая для всех.

Элодин замер снова, и должен признать, мне нравилось видеть что хоть кто-то смог смутить его своим поведением.

Он повернулся в мою сторону и сделал полупоклон.

- Приношу свои извинения, - сказал он.

Я сделал великодушный жест рукой.

- Забудьте.

Элодин повернулся к Аури и протянул свою руку во второй раз.

Она сделала два шажка вперед, остановилась нерешительно, потом сделала еще два.

Она медленно потянулась, задержала руку на маленьком фрукте, потом отскочила на несколько шагов прижимая руки к груди.

- Благодарю, - сказала она, снова приседая в маленьком реверансе.

- Теперь можешь присоедениться к нам если хочешь.

И если будешь вести себя хорошо, ты сможешь остаться и послушать как Квоут будет играть. - Она не много наклонила голову задавая этот вопрос.

Элодин заколебался, потом кивнул.

Аури перебежала на другую сторону крыши и спустилась

по голым веткам яблони во двор.

Элодин проводил ее взглядом.

Когда он повернул голову, было достаточно лунного света, что б я смог увидеть задумчивое выражение на его лице.

Я почувствовал как мой живот скрутило от беспокойства.

- Мастер Элодин?

Он повернулся ко мне.

- Да?

Я знал по опыту, это будет только три-четрые минуты прежде чем она вернется из Подовсё.

Мне необходимо было говорить быстро.

- Я знаю, это выглядит странно - сказал я.

- Но вы должны быть осторожны.

- Она очень пугливая.

- Не пытайтесь дотронуться до неё.

- Не делайте резких движений.

- Это напугет её.

Выражение лица Элодина снова скрыла тень.

- Что-нибудь еще? - спросил он.

-Громкий шум тоже.

- Даже громкий смех.

- И не задавайте ей личных вопросов.

- Она просто убежит если вы сделаете это. Я глубоко вздохнул, мысли в голове проносились с бешенной скоростью.

У меня хорошо подвешен язык и при наличии достаточного времени я уверен в своих способностях убедить кого-либо в

чём угодно.

Но Элодин был слишком непредсказуемым для этого.

- Вы никому не можете рассказать, что она здесь. - Вышло немного более агрессивно, чем я рассчитывал, и я сразу же пожалел о выборе слов.

Я был не в том положении, чтобы ставить условия одному из мастеров, даже если он был немного сумашедшим.

- Я имею в виду, - быстро поправился я, - вы окажете огромную услугу, если не расскажете о ней никому.

Элодин посмотрел на меня долгим, вызывающим взглядом: - И почему же, ре'лар Квоут?

Я почувствовал как вспыхнул от холодного веселья в его голосе.

- Они упрячут ее в Гавань, - сказал я.

- Вы всех людей... - Я замолк, в горле стало сухо.

Элодин смотрел на меня, его лицо чуть больше скрыло тенью, но я мог почувствовать как он нахмурился.

- Всех людей я что, Ре'лар Квоут?

Ты предполагаешь что знаешь какие чувства я испытываю к Гавани?

Я почуствовал как моя изящная, степенная убедительность рассыпалась на осколки у моих ног.

И я внезапно ощутил себя как если я снова вернулся на улицы Тарбена, когда мой

живот крутило узлом от голода, то чувство безнадежности в груди когда я хватался за рукава моряков и торговцев выпрашивая пенни, полпенни, шимы.

Вымаливая хоть что-нибудь, за что я мог достать еду.

- Пожалуйста, - сказал я ему.

- Пожалуйста, Мастер Элодин, если они погонятся за нею, она спрячется, и я не смогу разыскать ее.

У нее не все в порядке с головой, но она счастлива здесь.

И я могу позаботиться о ней.

Не полностью, но немного.

Если они поймают ее, станет только хуже.

Гавань убьет её.

Пожалуйста, Мастер Элодин, я сделаю всё что вы захотите.

Просто не говорите никому.

- Тише, - сказал Элодин.

- Она возвращается. - Он схватил меня за плечо, и лунный свет упал на его лицо.

Его выражение лица не показывало злость и напряжение.

Только недоумение и озабоченность.

- Лорды и Леди, ты дрожишь.

Отдышитесь и постарайтесь сыграть спокойствие.

Вы напугаете ее, если она увидит вас вот так.

Я сделал глубокий вздох и постарался расслабиться.

Заинтересованный взгляд Элодина исчез и он шагнул назад, отпустив моё плечо.

Я в свою очередь во время увидел Аури, снующую через крышу к нам, её руки

были полны.

Она остановилась недалеко, глядя на нас обоих, прошла остальную часть пути, шагая осторожно как танцор, пока не дошла до месте где стояла раньше.

Затем она легко села на крышу, скрестив ноги под собой.

Элодин и я сели рядом, хотя не столь изящно.

Аури развернула ткань, осторожно положила её нами тремя, затем поставила большие гладких деревянные блюда по середине.

Она принесла фрукт и понюхала его, смотря поверх.

- Что в нём? - спросила она Элодина.

- Солнечный свет, - легко сказал он, как будто ожидал этого вопроса.

- Солнечный свет раннего утра.

Они знали друг друга.

Конечно.

Поэтому она не убежала в самом начале.

Я почувствовал твердый стержен напряжения между моими лопатками немного ослаб.

Аури понюхала фрукт опять и задумалась на мгновенье.

- Это прекрасно, - произнесла она.

- Но вещи Квоута еще прекраснее.

- Это само собой разумеется, - согласился Элодин.

- Я думаю Квоут приятнее чем я.

- Это само собой разумеется, - чопорно ответила Аури.

Аури накрывала ужин, разделяя хлеб и рыбу для каждого из нас.

Она так же приготовила небольшой глиняный сосуд с оливковым рассолом.

Мне радостно было видеть, что она могла позаботиться о себе, когда меня не было рядом.

Аури налила мне пиво в знакомую фарфоровую чашку.

Элодин получил небольшую стеклянную банку наподобии тех, в которых хранят джем.

Она заполнила его кружку в первый раз, но не второй.

Я мог только гадать, или это было просто так, или в знак её неодобрения.

Мы ели молча.

Аури изящно, делая крошечные укусы, с прямой спиной.

Элодин держался осмотрительно, изредка бросая на меня взгляд, не зная как себя вести.

Я догадался что он никогда не разделял трапезу с Аури раньше.

Когда мы закончили со всем что было на столе, Аури достала маленький блестящий нож и разделила фрукт на 3 части.

Как только она

разрезала шкурку, я ощутил в воздухе сладкий и острый запах.

Он наполнил мой рот слюной.

Синнас фрукт прибыл издалека и был просто слишком дорог для людей вроде меня.

Она протянула мой кусочек и я осторожно взял его.

- Благодарю вас, Аури.

- Всегда пожалуйста, Квоут.

Элодин перевёл взгляд между нами.

- Аури?

Я ожидал, что он закончит свой вопрос, но оказалось это всё.

Аури поняла раньше меня.

- Это моё имя, сказала она гордо ухмыляясь.

- Даже сейчас? - с любопытством спросил Элодин.

Аури кивнула.

- Квоут дал его мне. Она улыбнулась в мою сторону.

- Разве оно не чудесное?

Элодин кивнул.

- Это прекрасное имя, - вежливо ответил он.

- И оно подходит тебе. - Это так, - согласилась она.

- Это как цветок в моем сердце. И она серьезно посмотрела на Элодина.

- Если твоё имя слишком тяжелое, ты можешь попросить

Квоута дать тебе новое.

Элодин опять кивнул и откусил кусочек фрукта.

Как только он дожевал, то перевел свой взгляд на меня.

Я видел его глаза в свете луны.

Они были невозмутимыми, вдумчивыми, и абсолютно вменяемыми.

После того как мы закончили ужинать, я спел несколько песен, и мы попрощались.

Мы с Элодином ушли вместе.

Я знал, по крайней мере полдюжины способов спуститься с крыши здания, но позволил ему вести.

Мы прошли мимо круглой каменной башенки, что выдавалась над крышей, и перешли на длинную достаточно плоскую часть кровли.

- Сколько времени прошло, прежде чем ты заметил ее? - спросил Элодин.

Я обдумал это.

- Пол года?

Это зависит от того, когда вы начнете отсчет.

Понадобилось пару оборотов игры на лютне, прежде чем я мельком увидел ее, и значительно больше прежде чем, она стала мне доверять достаточно, чтобы заговорить.

- Тебе повезло больше, чем мне, - сказал он.

- Это заняло годы.

В первый раз она прошла в десяти шагах от меня.

Мы едва произносили десяток слов в хороший день.

Мы взобрались по широкому, низкому дымоходу и вернулись на пологий спуск по толстой покрытой смолой балке.

С каждым шагом, моя тревога только росла.

Зачем он пытался приблизиться к ней?

Я думал о времени, когда я ходил в Гавань с Элодином навестить гилеру Альдер Вин.

Я думаол об Аури там.

Крошечная Аури, привязанная к кровати кожаными ремнями так, чтобы она не могла повредить себе или окружающим, когда её кормили.

Я остановился.

Элодин сделал еще несколько шагов прежде чем обернулся ко мне.

- Она моя подруга, - сказал я медленно.

Он кивнул.

- Это так очевидно.

- И у меня не так много друзей, чтобы потерять хотя бы одного, - сказал я.

- Не ее.

- Обещайте мне, что вы не скажите о ней никому и не отправите её

в Гавань.

Это не подходящее место для нее. - Я сглотнул ком в горле.

- Мне нужно, чтобы ты пообещал мне.

Элодин склонил голову набок.

- Мне слышится "а иначе", - сказал он с весельем в голосе.

- Даже при том, что ты фактически не произнес этого.

- Мне нужно ваше обещание или же... - уголок его рта изогнулся кривой ухмылкой.

Когда он улыбнулся, я почувствовал вспышку гнева, смешанную с тревогой и страхом.

За ним последовал внезапный вкус горячей сливы и муската во рту, и я ощутил нож привязанный к бедру под штанами.

Я почувствовал, как моя рука медленно скользит к карману.

Затем я увидел край крыши в полудюжине шагов за Элодином, и почувствовал как мои ноги слегка сдвигаются, приготовившись броситься и толкнуть его, чтобы мы оба упали с крыши и приземлились на жесткую мостовую внизу.

Я почувствовал, как холодный пот прошел по моему телу и закрыл глаза.

Я сделал глубокий медленный вдох и вкус исчез.

Я вновь открыл глаза.

- Мне нужно, чтобы вы пообещали мне, - сказал я

- Или же я

вероятно сделаю что-нибудь, что будет глупее поступков всех смертных.

- И в конечном итоге мы оба пострадаем.

Элодин посмотрел на меня.

- Какая удивительно честная угроза, - сказал он.

- Обычно они гораздо более грозные и хрящевые, чем это.

- Хрящевая? - уточнил я, подчеркивая «Вы имеете в виду неприятная?»

- Обе, - ответил он.

- Обычно говорят не так, например: я сломаю твои коленные чашечки.

Я сломаю тебе шею. - Он пожал плечами.

- Заставляет меня думать о хрящах, как, когда ты разделываешь курицу.

- Вот как, - сказал я.

- Понимаю.

Мы уставились друг на друга на мгновение.

- Я не собираюсь рассказывать никому о ней, - сказал он напоследок.

Гавань - это подходящее место для некоторых людей.

Это единственное место, для многих из них.

Но я бы даже бешеную собаку не запер там, если бы были лучшие варианты.

Он повернулся и пошел прочь.

Когда я не последовал, он повернулся, чтобы посмотреть на меня.

- Этого не достаточно, - сказал я.

- Мне нужно, чтобы вы пообещали.

- Клянусь молоком матери, - сказал Элодин.

- Клянусь своим именем и своей силой.

Клянусь постоянным движением луны.

Мы снова пошли.

- Ей нужна теплая одежда, - сказал я.

- Носки и обувь.

И одеяло.

И они должны быть новыми.

Аури не возьмет ничего ношеного кем-то еще.

Я пытался.

- Она не примет их от меня, - сказал Элодин.

- Я оставил вещи для нее.

Она к ним не притронулась. - Он обернулся ко мне.

- Если я дам их тебе, ты передашь их вместе со своими?

Я кивнул.

- В таком случае она так же нуждается в двадцати талантах, рубине размером с яйцо и в новом наборе гравюрных инструментов.

Элодин издал смешок.

- Еще ей нужны струны для лютни?

Я кивнул.

- Две пары, если вы можете дать их.

- Почему Аури? - спросил Элодин.

- Потому что у неё никого больше нет, - ответил я.

- И у меня. Если мы

не будем присматривать друг за другом, то кто будет?

Он покачал головой.

- Нет. Почему ты выбрал это имя для нее?

- Ах, - смутился я.

- Потому что она такая яркая и сладкая.

Она не имеет никаких причин быть, но она есть.

Аури означает Солнце.

- На каком языке? - спросил он.

Я замялся.

- Сиару, я думаю.

Элодин покачал головой.

- Солнце, это левирет на Сиару.

Я постарался вспомнить, где я узнал слово.

Может я наткнулся на него в архивах...?

Прежде, чем я вспомнил, Элодин заговорил.

- Я начинаю вести класс, - сказал он вскользь, - для тех кто заинтересован в деликатном и тонком искусстве имен. Он посмотрел на меня боковым зрением.

- Мне пришло в голову, что это не может быть пустой тратой времени.

- Возможно, мне это интересно, - осторожно заметил я.

Он кивнул.

- Ты должен прочитать «Основные Принципы Теккэма», чтобы подготовиться.

- Не большого формата, но толстая, конечно, если ты последуешь за мной.

- Если вы одолжите мне копию, я с удовольствием прочту ее, - сказал я.

- В противном случае, мне придется обойтись без нее. - Он посмотрел на меня, не понимающе.

- Я был отстранен от Архивов.

- Что, до сих пор? - Удивился Элодин.

Он выглядел возмущенным.

- И насколько?

Пол года?

- Три четверти года через три дня, - сказал я.

- Мастер Лоррен ясно выразил своё мнение о моём возвращенгии обратно.

- Это, - сказал Элодин, странным покровительским тоном, - полная лошадиная задница.

Теперь ты мой Ре'лар.

Элодин изменил направление, пойду по верхней части крыши, я обычно не ходил по ней, потому что она была покрыта глиняной черепицей.

Оттуда мы спрыгнули в узкий переулок, прошли через наклонную крышу гостиницы и ступили на широкую крышу из плоского камня.

В конце концов мы пришли к широкому окну с тёплым светом свечей за ним.

Элодин постучал по оконному стеклу так резко, как будто это

была дверь.

Оглядевшись, я понял, что мы стоим на вершине Мастер Холла.

Спустя мгновение, я увидел высокую худощавую фигуру Мастера Лоррена, закрывавшую свечи за окном.

Он работал над защелкой и все его окна распахнулись.

- Элодин, что я могу сделать для вас? - спросил Лоррен.

Если он и думал об этой выходке, то я не заметил этого по его лицу.

Элодин показал большим пальцем через плечо на меня.

- Этот парень сказал, что он исключен из Архивов.

- Это так?

Бесстрастный взгляд Лоррена устремился на меня, затем вернулся к Элодину.

- Да, так.

- Позвольте ему вернуться туда, - произнес Элодин.

- Ему необходимао читать.

- Выскажите свою точку зрения.

- Он безрассуден,- отрезал Лоррен.

- Я планировал отстранить его на год и один день.

Элодин вздохнул.

- Да, да очень традиционно.

- Почему не дать ему второй шанс?

- Я поручусь за него.

Лоррен задержал на мне взгляд.

Я попытался посмотреть на него настолько ответственно, насколько я мог, но вышло не очень потому что я стоял на крыше посреди ночи.

- Очень хорошо, - сказал Лоррен.

- Только Тома.

- Тома годятся только для беспомощных, которые не могут пережевать свою собственную пищу, - сказал презрительно Элодин.

- Мой мальчик - Ре'лар.

- Он ценнее двадцати человек.

Он должен изучать Хранилище и открывать для себя всякие бесполезные вещи.

- Я не беспокоюсь об этом парне, - спокойно не мигая сказал Лоррен.

- Я беспокоюсь за сам Архив.

Элодин протянул руку, взял меня за плечо и поддтолкнул вперед.

- А как насчет этого?

- Если ты поймаешь его с шутками снова, я дам тебе отрезать ему пальцы.

- Это неплохой залог, как думаешь? Лоррен медленно посмотрел на нас двоих.

Затем он кивнул.

- Очень хорошо, - сказал он, и закрыл свое окно.

- Ну вот, можешь идти, - несдержанно произнес Элодин.

- Что за черт? Потребовал я, заламывая себе руки.

- Я...

Какого черта?

Элодин озадаченно посмотрел на меня.

- Что?

- Ты допущен.

- Проблема решена. - Вы не можете позволить отрезать мои пальцы, - вспылил я.

Он поднял бровь.

- Ты планируешь снова нарушать правила? - Многозначительно спросил он.

- Чт- Нет. Но...

- Тогда ты не должен беспокоиться об этом, - ответил он.

Он повернулся и продолжил подниматься по склону крыши.

- Возможно.

На вашем месте я бы осторожно ступал.

Никогда нельзя сказать, когда Лоррен пошутит.

Как только я проснулся на следующий день я направился в офис казначейства и рассчитался с Реми - небритым мужчиной, который решал финансовые вопросы Университета.

Я отдал девять с половиной талантов, сохраня своё место в Университете еще на один семестр.

Дальше я пошел в Регистры и Списки, где подписался на Медику, Физиогномию и физику.

Следующей шла чёрная и

цветная металлургия с Каммаром в Артефакторной.

А напоследок посетил Специальную Симпатию с Элксой Далом.

В тот миг я понял, что не знал название класса Элодина.

Я листал журнал пока не нашел имя Элодин, провел моим пальцем к названию класа и увидел свежие черные чернила: " Введение, как не быть тупым ослом"

Я выдохнул и вписал своё имя в единственную пустую строку снизу.

Глава 12

Спящий разум.

Следующим утром, когда я проснулся, первая мысль которая меня посетила была о классе Элодина.

В моем животе взволновано трепыхало.

После долгих месяцев попыток заставить Магистра Имен учить меня, у меня наконец появился шанс изучать Имена.

Настоящая магия.

Великая магия Таборлина.

Но сперва работа потом развлечения.

Занятия Элодина начинались после обеда.

С грузом долга перед Деви, я должен был уделить пару часов

для работы в Артефактной.

Я вошел в мастерскую Кильвина и знакомый шум полусотни занятых рук нахлынул на меня как музыка.

В то время как это было опасным местом, я нашел мастерскую странно расслабляющей.

Многие студенты были не довольны моим быстрым повышением в ранге Арканума, но я добился сдержанного уважения среди артефистов.

Я увидел Мане работающего у печей, и начал прокладывать путь к нему через занятые рабочие столы.

Мане всегда был в курсе какая работа лучше оплачивается.

- Квоут!

В огромной комнате стало тихо, и я обернулся чтобы увидеть Магистра Килвина стоящего в дверном проеме его кабинета.

Он сделал короткий приглашающий жест и вернулся в кабинет.

Звуки медленно наполнили комнату поскольку студенты возвращались к их работе, но по пути, петляя между рабочими столами,

я чувствовал на себе их взгляды.

Подойдя ближе, я увидел Килвина через большое окно его кабинета, который писал на настенной грифельной доске.

Он был на пол фута выше меня, с грудью как бочонок.

Его большая колючая борода и темные глаза делали его еще более крупным, чем он был.

Я вежливо постучал в дверную раму и Килвин обернулся откладывая мел.

- Ре`лар Квоут.

Войди.

Закрой дверь.

С тревогой я ступил в комнату и закрыл за собой дверь.

Грохот и шум мастерской пропали полностью, я подумал, что у Килвина здесь есть какая-то хитрая сигалдри, приглушающая внешние звуки.

Результатом стала почти жуткая тишина в комнате.

Килвин поднял листок бумаги с угла рабочего стола.

- Я услышал огорчительную вещь, - сказал он.

- Несколько дней назад в хранилище приходила девушка.

Она искала молодого человека который продал ей талисман. - Он посмотрел мне в глаза.

- Тебе что-нибудь известно об этом?

Я покачал головой.

- Что она хотела?

- Мы не знаем, - сказал Килвин.

- Элир Бэзил работал в хранилище тогда.

Он сказал что девушка была молода и выглядела очень расстроенной.

Она искала - , - Он заглянул в листок бумаги.

- молодого волшебника.

Она не знала его имя, но описала его молодым, рыжеволосым и симпатичным.

Килвин положил листок.

- Бэзил сказал она становилась все беспокойней пока они разговаривали.

Она выглядела напуганной и когда он попытался узнать ее имя - убежала в слезах. - Он скрестил свои огромные руки на груди, его лицо было серьезным.

- И так, я прямо задаю тебе вопрос.

Ты продаешь талисманы юным женщинам?

Вопрос застал меня врасплох.

- Талисманы? - Переспросил я.

- Талисманы для чего?

- Это ты должен мне сказать, - мрачно сказал Килвин.

- Талисманы на любовь, или удачу.

Помочь женщине забеременеть или предотвратить это.

Талисманы защищающие от демонов и т.п.

- Такие вещи могут быть сделаны? - Спросил я.

- Нет, - строго сказал Килвин.

- Вот почему мы не продаем их. - Его темные глаза тяжело на меня смотрели.

- И так, я снова спрашиваю тебя - ты продавал талисманы неосведомленным горожанкам?

Я был настолько не готов к такому обвинению, что я не мог придумать ничего стоящего в свою защиту.

Нелепость этого поразила меня и я рассмеялся.

Глаза Килвина сузились

- В этом нет ничего забавного, Ре'лар Квоут.

Мало того, что такие вещи строго запрещены в Университе, но студент, который продал бы фальшивые талисманы...- Килвин замолк качая головой.

- Это свидетельствует о глубочайших пороках натуры.

- Магистр Килвин, - посмотрите на меня, - сказал я подергав свою рубашку.

- Обманывай я легковерных горожан на деньги, стал бы я носить подержанные вещи из домотканного сукна?

Килвин смотрел, как буд-то впервые заметив мою одежду.

- И то правда, - сказал он.

- Однако, логично подумать, что студент ограниченный в средствах скорее пойдет на такие действия.

- Я думал об этом, - признался я.

- Дешевая железка и десять минут на нанесение простейших сигалдри и я могу сделать кулон который будет холодным на ощупь.

Не составило бы большого труда продать такую вещь. - Я пожал плечами.

- Но я отлично знаю что это действие попадает под статью "Продажа фальшивых изделий".

Я бы не стал рисковать.

Килвин нахмурился.

- Член Арканума не поступает так, потому что это не правильно, Ре"лар Квоут.

Не потому что это рисковано.

Я несчастно улыбнулся ему.

- Магистр Килвин, будь вы так твердо уверены в моих моральных устоях, у нас бы не было этой беседы.

Его выражение лица немного смягчилось, и он слабо улыбнулся.

- Признаюсь, не думал что вы способны на это.

Но мне случалось неприятно удивляться.

Это было бы небрежностью по отношению к моим обязанностям не расследовать такие вещи.

- Эта девочка приезжала пожаловаться на свой талисман? - спросил я.

Килвин покачал головой.

- Нет. Как я сказал, она не оставила сообщения.

Но я в замешательстве от того, почему расстроенная молодая девушка с амулетом, приезжает разыскивая вас, зная ваши приметы но не имя. - Он вопросительно поднял бровь.

Я вздохнул.

- Хотите моего честного мнения, Магистр Килвин?

Килвин приподнял брови на это.

- Всегда, Ре"лар Квоут.

- Я предполагаю что кто-то пытается создать мне проблему, - сказал я.

По сравнению с отравлением меня алхимическим ядом, распространение слухов было фактически благородным поведением для Амброуза.

Килвин кивнул, рассеянно поглаживая бороду рукой.

- Да.

- Я вижу.

Он пожал плечами и поднял свой кусок мела.

- Хорошо тогда.

Я считаю этот вопрос решенным в настоящий момент.- Он возвратился к доске и бросил на меня быстрый взгляд через плечо.

- Я полагаю, что не буду побеспокоен ордой беременных женщин, размахиваающих железными кулонами и проклинающих ваше имя?

- Я постараюсь избежать этого, Магистр Килвин.

Я провел несколько часов выполняя сдельную работу в Артефактной, затем отправился

в лекционный зал в главном корпусе, где должно было проводится занятие Элодина.

Урок

планировался в полдень, но я пришел за полчаса и был первым.

Другие студенты медленно подтягивались.

Всего нас было семь.

Первым пришел Фентон, мой дружелюбный конкурент на занятиях по Продвинутой Симпатии.

Затем подошли Фела с Бриной, хорошенькой девушкой лет двадцати с песочно- светлыми волосами подстриженными под мальчика.

Мы поболтали и представились.

Джарет был застенчивым модеганцем, я видел его в Медике.

- Я признал в молодой женщине со светлыми голубыми глазами и волосами цвета меда - Иниссу, но не сразу смог вспомнить где я ее видел.

Она была одной из пассий Симона среди его безчисленных краткосрочных отношений.

Последним был Уреш, ему было около тридцати и он был настоящим Ел"се.

Внешность и акцент выдавали в нем уроженца Ланетта.

Пробил полуденный колокол, но Элодина все еще не было видно.

Пять минут прошло.

Затем десять.

Только через полчаса Элодин влетел в зал с охапкой бумаг в руках.

Он

уронил их на стол и начал ходить туда-сюда перед нами.

- Прежде чем мы начнем, нужно прояснить несколько вещей, - сказал он без всякого вступления или извинения за опоздание.

- Первое, вы должны делать как я говорю.

- Вы должны делать это так хорошо как можете, даже если не видите причин для этого.

Вопросы - это замечательно, но после: Итак, я говорю - вы делаете. - Он окинул нас взглядом.

- Да?

Мы кивнули или пробормотали согласие.

- Во-вторых, вы должны верить, когда я говорю определенные вещи.

Некоторые из них- возможно не верны.

Но вы должны верить в них, несмотря ни на что, пока я не скажу остановиться. - Он оглядел каждого из нас, - Да?

Я задался вопросом, будет ли онн начинать каждую лекцию таким образом.

Элодин заметил во мне не достаточно убежденности.

Он с раздражением впился в меня взглядом.

- Мы еще не начали, - сказал он.

- Я приложу все усилия, - сказал я.

- Подобными ответами мы быстро сделаем из вас адвоката, - сказал он

с сарказмом.

- Почему бы просто не сделать это, вместо того чтобы прилагать усилия?

Я кивнул.

Это, казалось, успокоило его, и он вернулся к классу.

- Вы должны помнить две вещи.

Во-первых, наши имена формируют нас, и мы в свою очередь формируем наши имена . - Он перестал расхаживать и посмотрел на нас.

Во-вторых, даже самое простое имя настолько сложно, что ваш ум может никогда не начать чувствовать границы этого, только понимание этого позволит произнести имя.

Установилась долгая тишина.

Элодин ждал, уставившись на нас.

В конце-концов Фентон ухватился за приманку.

- Если это так, как кто-то может быть именователем?

- Хороший вопрос, - сказал Элодин.

- Очевидный ответ - что это не может быть сделано.

Даже самое простое из имен далеко вне нашей досягаемости. - Он задержал руку.

- Помните, я не говорю о маленьких именах, которые мы используем каждый день.

Навешивая ярлыки как "дерево" и "огонь" и "камень". Я говорю о чем-то еще глубинном.

Он залез в карман и вытащил речной камень, гладкий и темный.

Опишите точную форму этого.

Расскажите мне о весе и давлении, которое создало его из песка и осадочных пород.

Расскажите как свет отражался на нем.

Скажите мне, о том как земля притягивает его, как ветер обдувает его когда он движется сквозь воздух.

Скажите мне, как вкрапления железа в нем будут чувствовать зов лоденника.

Все эти вещи и еще более ста тысяч составляют название этого камня. - Он протянул его нам в вытянутой руке.

- Этот единственный, простой камень.

Элодин опустил свою руку и посмотрел на нас.

- Вы можете видеть как сложна даже это простая вещь?

Если бы вы изучали его в течение месяца, возможно вы бы пришли к пониманию в достаточной степени чтобы выйти за границы его имени.

Возможно.

Это - проблема именователя.

Мы должны понять то, что лежит за пределами нашего понимания.

Как это сделать?

Он не ждал ответа и вместо этого поднял стопку бумаги, которую он принес, вручая каждому из нас по несколько листов.

- Через пятнадцать минут я подброшу этот камень.

Я буду стоять здесь, - он встал на ноги.

- Лицом к вам

таким образом. - Он расправил плечи.

- Я брошу его неожиданно, под воздействием трех влияющих на него сил.

Я хочу, чтобы вы рассчитали, каким образом он переместится через воздух, чтобы подставить руку в надлежащее место и поймать его, когда настает время.

Элодин положил камень на стол.

- Приступайте.

Я с энтузиазмом приступил к проблеме.

Я чертил треугольники и дуги, подсчитывал, выводил формулы которые не вполне помнил.

Немного прошло времени прежде чем я разочаровался от невозможности найти решение.

Слишком много было неизвестно, слишком много было просто невозможно вычислить.

После пяти минут наших самостоятельных вычеслений, Элодин предложил нам поработать группой.

Тогда я и увидел талант Уреша к вычислениям.

Его вычисления опередили мои до такой степени, что я не мог понять большую часть того, что он делал.

Как и Фелы, хотя она также делала подробный набросок серий параболических дуг.

Всемером мы обсуждали, спорили, пробовали - у нас не получалось, пробовали опять.

По прошествии пятнадцати минут мы были расстроены.

Особенно я.

Я ненавижу задачи, которые я

не могу решить.

Элодин посмотрел на нас как на группу.

- Итак, что вы можете мне рассказать?

Некоторые из нас начали давать наши полуответы или лучшие решения, но он махнул нам замолчать.

- Что вы можете мне сказать с уверенностью?

Через какое-то время Фела сказала, - Мы не знаем, как упадет камень. Элодин захлопал в ладоши.

- Хорошо!

То,что нужно.

Теперь смотрите.

Он подошел к двери и выглянул наружу.

- Генри! - он крикнул.

- Да,ты.

Подойдите сюда на секунду. - Он шагнул назад и завел одного из курьеров Джеймисона, мальчика не старше восьми лет.

Элодин отступил на пол дюжину шагов и повернулся лицом к мальчику.

Он расправил плечи и ухмыльнулся безумной усмешкой.

- Лови! - сказал он бросая мальчику камень.

Пораженный, мальчик поймал его в воздухе.

Элодин дико зааплодировал, затем поздравил изумленного мальчика, забрал камень и выпроводил его за дверь.

Наш учитель повернулся к нам лицом.

- Итак, - спросил Элодин.

- Как он это сделал?

Как он в секунду смог вычислить то, что семь блестящих членов Арканума не могли вычислить за четверть часа?

Может он знает геометрию лучше чем Фела?

Или считает быстрее чем Уреш?

Должны ли мы вернуть его и сделать Ре'ларом?

Мы не много посмеялись расслабившись.

- Моя точка зрения вот в чем.

В каждом из нас есть ум, который мы используем для всех наших повседневных дел.

Но есть также другой ум, спящий ум.

Он настолько силен, что позоляет восьмилетнему достигнуть в одну секунду того, что бодрствующие умы семи членов Арканума не могут за пятнадцать минут.

Он развел руки в широком жесте.

- Ваш спящий ум широк и дик достаточно, чтобы держать в себе названия вещей.

Я знаю это, потому что иногда эти знания всплывают как пузыри на поверхность.

Инисса произносила имя железа.

Ее бодрствующий ум не знает это, но ее спящий ум более мудр.

Где-то глубоко внутри Фела понимает имя камня.

Элодин указал на меня.

- Квоут позвал ветер.

Если верить письменам давно мертвых, он пошел традиционным путем.

Ветер был именем, которое побуждало именователей искать и ловить его, когда остальные были уже давно изучены.

Он успокоился на мгновение, смотря на нас серьезно, руки сжаты.

- Я хочу, чтобы каждый из вас подумал, какое имя он бы хотел найти.

Это должно быть маленькое имя.

Что-то простое: железо или огонь, ветер или вода, дерево или камень.

Это должно быть что-то с чем вы чувствуете родство.

Элодин шагнул к большой грифельной доске, установленной на стене, и начал написать список названий.

Его почерк был на удивление аккуратен.

- Эти книги- важны, - сказал он.

- Прочитайте одну из них.

Спустя время, Брин подняла руку.

Потом она поняла, что это было бессмысленно, поскольку Элодин все еще стоял спиной к нам.

- Магистр Элодин? - спросила она нерешительно.

Которую из них на лучше прочитать?

Он глянул на нее через плечо, не прекращая писать.

- Мне все равно, - сказал он раздраженно.

Выберите любую.

С другими вы должны ознакомиться

поверхностно.

Посмотрите картинки.

Понюхайте их на худой конец. - Он повернулся посмотреть на доску.

Все семеро из нас переглянулись.

Единственным звуком в комнате было постукивание мелка Элодина.

- Которая из них самая важная? - спросил я.

Элодин недовольно буркнул.

- Я не знаю, - сказал он.

- Я не прочитал их. - Он написал "En Temerant Voistra" на доске и обвел кругом.

- Я даже не знаю, есть ли эта в Архивах вообще. - Он написал вопросительный знак рядом с этим названием и продолжил писать.

- Я скажу вам вот что.

Ни одна из них не находится в Томах.

Я сам убедился в этом.

Вы должны будете охотиться на них в Хранилище.

Вы должны заработать их.

Он закончил писать последнее название и сделал шаг назад, кивая самому себе.

Всего было двадцать книг.

Он нарисовал звезды рядом с тремя из них, подчеркнул две другие, и изобразил печальное лицо рядом с последним в списке.

Тогда он оставил нам изучать список и вышел из комнаты ни говоря ни слова, оставляя нас в раздумьях о природе имен и задающихся вопросом, во что мы вовлекли себя.

Глава 13

Охота.

Задавшись целью произвести впечатление на занятиях Элодина, я разыскал Вилема и договорился проставится за его помощь в навигации по Архивам.

Мы вместе шли по мощенным улицам университета, во внутреннем дворе, перед огромным безоконным очертанием здания Архивов вырисовывающемся над нами, дул ветер.

Слова "Vorfelan Rhinata Morie"

были высечены в камне над массивными каменными же дверями.

Когда мы подошли ближе, я заметил, что мои ладони вспотели.

- Бог и Богиня, подожди секунду. - Я сказал, остановившись.

Вил глянул на меня приподняв бровь.

Я нервничаю как неопытная шлюха, - сказал я.

- Погоди секунду.

- Ты сказал, что Лоррен снял свой запрет два дня назад, - сказал Виллем.

- Я думал ты сразу побежишь туда, как только получишь разрешение.

- Я ждал пока обновят учетную книгу. - Вытер свои потные руки о рубашку.

- Я знаю, что-то должно произойти, - сказал я с тревогой.

- Моего имени не окажется в книге.

Или Амброз будет за столом и со мной произойдет сливовый рецедив, я что-то натворю под его влиянием, и очнусь крича с коленом на его горле.

- Я бы на это посмотрел, - сказал Вил.

- Но сегодня Амброз не работает. - Хоть что-то, признал я, немного расслабившись.

Я указал на слова выше двери.

- Ты знаешь что это означает?

Вил поднял голову.

- Жажда знаний формирует человека, - сказал он.

- Или

что-то вроде.

- Мне нравится. - Я сделал глубокий вздох.

Ладно.

Пошли.

Я потянул на себя огромные каменные двери и вошел в маленькую прихожую, затем Вил открыл внутренние двери и мы попали в вестибюль.

В середине комнаты стоял огромный деревянный стол с открытыми, большими, учетными книгами в кожаном переплете.

Несколько внушительных дверей вели в разных напрвлениях.

За столом сидела Фела, ее вьющиеся волосы были собраны в хвост.

Красный свет симпатических ламп заставлял ее выглядеть по-другому, но не менее хорошенькой.

Она улыбнулась.

- Привет Фела, - сказал я, пытаясь не казаться столь же возбужденным, как я чувствовал.

- Я слышал, что получил доступ к славным книжкам Лоррена.

Ты не могла бы проверить?

Она кивнула и начала просматривать учетную книгу перед нею.

Ее лицо прояснялось, и она указала на запись.

Затем ее лицо потемнело.

Что-то ухнуло у меня внутри, - Что такое? - Спросил я.

- Что-то не так?

- Нет, - сказала она.

- Все так.

- По тебе не скажешь что все так, - проворчал Вил.

- Что там написано?

Фела колебалась, затем развернула книгу вокруг, таким образом, чтобы мы могли прочитать: Квоут, сын Арлидена.

Рыже-волосый.

Прекрасно сложен.

Молодой.

И приписанные другим почерком рядом с этим на полях слова - Ублюдок Руа.

Я усмехнулся ей.

- Верно по всем пунктам.

Я могу войти?

Она кивнула.

- Вам нужны лампы? - она спросила, выдвигая ящик стола.

- Мне нужна, - сказал Вил, уже поставив свою подпись в другой учетной книге.

- У меня есть своя, - сказал я доставая маленькую лампу из кармана плаща.

Фела открыла книгу регистрации и вписала нас.

Моя рука дрожала, когда я ставил роспись и я неловко чиркнул пером чернилами через страницу.

Фела промокнула чернила и закрыла книгу.

Она улыбнулась мне.

- Добро пожаловать обратно, - сказала она.

Я позволил Вилему вести меня через Хранилище и приложил все усилия, чтобы выглядеть должным образом удивленным.

Это не было трудно изобразить.

Пока у меня не было доступа к Архивам, какое-то время, я был вынужден ползать вокруг словно вор.

Я пользовался своей лампой в самом ее тусклом режиме и избегал основных коридоров из страха случайного столкновения с кем-то.

Полки покрывали каждую часть каменных стен.

Некоторые коридоры были широкими и просторными с высокими потолками, в то время как другие образовывали узкие проходы, едва ли достаточно широкие для двух человек, чтобы пройти, если они оба поворачивались боком.

Воздух был тяжел от запахов кожи и пыли старого пергамента и клея переплетов.

Здесь пахло тайнами.

Вилем вел меня через извилистые коридоры полок, мы поднялись на несколько ступенек, затем миновали длинную широкую прихожую с рядами книг в одинакоых красных кожаных переплетах.

В конце-концов мы подошли к двери, контур которой обрисовывался приглушенным красным светом.

- Здесь комнаты предназначенные для приватного обучения, - сказал Вилем мягко.

- Читальные кабинки.

Сим и я часто ими пользуемся.

Мало кто знает о них. - Уил постучал коротко в дверь прежде, чем он открыл ее, показав комнату без окон, чуть большего размера чем стол и стулья, которые в ней находились.

Сим сидел за столом, красный свет его симпатической лампы заставлял его лицо выглядеть более румяным чем обычно.

Его глаза округлились, когда он увидел меня.

- Квоут?

Что ты тут делаешь? - Он повернулся к Вилему, ужаснувшись.

- Что он тут делает?

- Лоррен отменил свой запрет, - сказал Вилем.

- У нашего юного мальчика список книг для прочтения.

Он планирует свою первую книжную охоту.

- Поздравляю! - Сим просиял мне.

- Я могу помочь?

Я заснул тут. - Он протянул руку.

Я постучал себя по виску.

- День, в который я не могу запомнить двадцать названий, станет днем когда я не буду состоять в Аркануме, - сказал я.

Хотя это было только половиной правды.

Полной правдой было то, что мне принадлежали только полдюжины драгоценных листков бумаги.

Я не мог позволить истратить хоть один впустую на что-то вроде этого.

Сим вытащил свернутый листок бумаги из своего кармана вместе с куском

карандаша.

- Мне нужно все записывать, - сказал он.

- Не всё, что мы запоминаем баллады для забавы.

Я пожал плечами и начал писать список.

- Возможно дело пойдет быстрей, если мы разделим мой список на три части, - сказал я.

Вилем глянул на меня. - Ты думаешь что просто пройдешься вокруг и найдешь свои книги? - Он посмотрел на Сима, который широко ухмылялся.

Конечно.

Предполагалось, что я ничего не знал об устройстве Хранилища.

Вил и Сим не знали, что я пробирался сюда ночами в течение почти месяца.

Не то, чтобы я не доверял им, но Сим не умел лгать, чтобы спасти свою жизнь, и Вил работал скривом.

Я не хотел вынуждать его выбирать между моей тайной и долгом перед Магистром Лорреном.

Таким образом, я решил разыграть из себя идиота.

- О, я справлюсь, - сказал я беспечно.

- Это не может быть таким трудным как кажется.

- В Архивах очень много книг, - медленно проговорил Вил, - просто прочитать все названия займет у тебя целый оборот. Он сделал паузу, смотря на меня

пристально.

- Одиннадцать дней без перерыва на пищу и сон.

- Действительно? - спросил Сим.

- Так долго?

Вил кивнул.

- Я занимался этим год назад.

Это помогает предотвратить хныканье Э'лиров когда они вынуждены ждать когда я принесу их книгу. - Он посмотрел на меня.

- Здесь есть еще книги без названий.

И свитки.

И глина.

И на многих языках.

- Что за глина? - спросил я.

- Глиняные таблички, - объяснил Вил.

Они были одними из немногих вещей которые сохранились когда Калуптена сгорела.

Некоторые из них были расшифрованы, но не все.

- Все это не относится к делу, - прервал нас Сим.

- Проблема в организации.

- Каталогизации, - сказал Вил.

- За эти годы было много различных систем.

Некоторые магистры предпочитают одну, некоторые предпочитают другую. - Он нахмурился.

- Некоторые создают свои собственные системы для того, чтобы организовать книги.

Я рассмеялся.

- Судя по твоей интонации, их следует пригвоздить к позорному столбу за это.

- Возможно, - проворчал Уил.

- Я бы не слишком стал рыдать случись это так.

Сим посмотрел на него.

- Ты не можешь обвинять магистра в том, что он пытался организовать все тут лучшим возможным способом.

- Я могу, - сказал Вилем.

- Если бы Архивы были организованы ужасно, то это была бы неизменная неприятность, с которой мы могли бы работать.

Но за прошлые пятьдесят лет было так много различных систем.

Книги некатегоризированы.

Названия переведены неверно.

Он запустил руки в волосы, внезапно показавшись утомленным.

- И всегда поступают новые книги, которые должны быть закаталогизированы.

И всегда в Могиле ленивые Э'лиры , которые хотят чтобы мы разыскали их.

Это похоже на попытку вырыть яму на дне реки.

Таким образом, судя по твоим словам, - сказал я медленно, - ты находишь свое времяпровождение в качестве скрива - и приятным, и полезным.

Сим прикрыл рот руками чтобы не рассмеятся.

- И к тому же, здесь есть вы люди. - Вил смотрел на меня, его голос стал опасным и низким.

- Студенты, которым подарили свободу в Хранилище.

Вы приходите, читаете

пол книги, затем прячете так чтобы только вы смогли попозже продолжить чтение, когда вам будет удобно. - Руки Вила сделали движение словно хватая кого-то за ворот рубашки.

Или, возможно, горло.

- Потом вы забываете куда вы положили книгу, и ее нет, как если бы вы сожгли ее.

Вил ткнул в меня пальцем.

- Если я когда-нибудь узнаю что ты так делал, - сказал он, тлея гневом, - Никакой Бог не спасет тебя от меня.

Я виновато вспомнил о минимум трех книгах, которые я спрятал подобным способом пока готовился к экзаменам.

- Я обещаю, - сказал я.

- Я никогда не буду так делать. - "Опять".

Сим поднялся из-за стола, оживленно потирая руки.

- Правильно.

Просто скажи, что здесь бардак, но если твои книги указаны в каталоге Толема, то ты вполне можешь найти что ты ищешь.

Толем - система, которую мы сейчас используем.

Вил и я покажем где хранятся регистрационные книги.

- И другие вещи, - сказал Вил.

- Толем вряд ли охватывает все.

Возможно, чтобы найти некоторые из твоих книг, придется копать глубже. - Он повернулся открыть

дверь.

В итоге, только четыре книги из моего списка нашлись в каталоге Толема.

После этого, мы были вынуждены оставить хорошо организованные части Хранилища.

Вил, казалось, воспринял список в качестве личного вызова, и я, таким образом, много узнал об Архивах в тот день.

Вил показал мне Недействующие Каталоги, Торцовую Лестницу, Нижнее крыло.

Даже в этом случае, в конце четырех часов нам удалось разыскать местоположение только семи книг.

Вила, казалось это расстроило, но я сердечно его поблагодарил, сказав что он показал мне все что нужно чтобы продолжить поиск самостоятельно.

Втечение следующих несколько дней, я провел почти все свое свободное время в Архивах, охотясь на книги из списка Элодина.

Я ничего не хотел больше, чем начать занятия с того, чтобы проявить себя наилучшим образом и был настроен прочитать каждую книгу, которую он дал нам.

Первой была книга о героических путешествиях, которую я нашел весьма увлекательной.

Вторая оказалась довольно плохой поэзией, но она была короткой, и я осилил ее скрипя зубами и иногда закрывая глаз, чтобы не насти ущерб своему мозгу.

Третьей была, тяжело написанная, книга риторической философии, .

Затем настала очередь книги с детальным описанием полевых цветов в северном Атуре.

Руководство по фехтованию с несколькими, скорее сбивающими с толку иллюстрациями.

Другая книга поэзии была тупа как кирпич и даже более невыносима чем первая.

На это ушли часы, но я прочитал их все.

Я даже пошел на то, чтобы сделать заметки на двух из моих драгоценных листков бумаги.

Следующим стал, можно сказать, журнал сумасшедшего.

Хотя это звучит интересно, на самом деле это оказалась лишь головная боль в обложке.

Человек писал неразборчивым почерком, не оставляя промежутков между словами.

Никаких отступов для параграфов.

Никакой пунктуации.

Никакой вменяемой грамматики или правописания.

С этого момента я начал читать поверхностно.

На следующий день, когда столкнулся с двумя

книгами, написанными на модеганском, ряде эссе относительно севооборота и монографии по Винтишской мозаике, я прекратил делать заметки.

Последнюю горстку книг, я просто просматривал, задаваясь вопросом, почему Элодин хотел, чтобы мы прочитали двухсотлетнюю налоговую бухгалтерскую книгу от баронства в Небольших Королевствах, устаревший медицинский текст, и ужасно переведенный моралит.

В то время как, я быстро потерял свое вдохновение за чтением Элодиновских книг, я все еще получал удовольствие от выслеживания их.

Я раздражал уже больше, чем несколько скривов своими постоянными вопросами - кто отвечал за размещение на полках книг?

Где хранятся изречения Винтиша?

У кого были ключи к четвертому подвальному храненилищу свитков?

Куда отправляли поврежденные книги, в ожидании реставрации?

В конце я нашел девятнадцать из книг.

Все кроме "En Temerant Voistra".

И это было не от нехватки усердия.

По моим лучшим подсчетом, все предприятие заняло у меня пятьдесят часов поисков и чтения.

Я явился на следующее занятие Элодина на десять минут раньше, гордый как священник.

Я

принес две свои страницы осторожных примечаний, в стремлении произвести на Элодина впечатление моими преданностью и основательностью.

Все семь из нас собрались для урока перед полуденным звонком.

Дверь в лекционный зал была закрыта, поэтому, мы стояли в коридоре, в ожидании Элодина.

Мы разделили истории о нашем поиске в Архивах и размышляли относительно того, почему Элодин считал эти книги важными.

Фела был скривом в течение многих лет, и то она нашла только семнадцать из них.

Никто не нашел "En Temerant Voistra" или даже упоминание об ней.

Элодин все еще не пришел к тому времени, когда звонок полудня прозвонил, и в пятнадцать минут второго я совсем устав от стояния в коридоре и подергал дверь в лекционный зал.

Сначала ручка не двигалась вообще, но когда я потряс ее в расстройстве, замок повернулся и дверь приоткрылась.

- Я думала она заперта, - сказала Инисса хмурясь.

- Просто заело, - сказал я толкая дверь.

Мы вошли в огромную, пустую комнату и прошли вниз по лестнице к

переднему ряду мест.

На большой грифельной доске перед нами, было написано странным безукоризненным почерком Элодина, лишь одно слово: "Обсудить".

Мы устроились на наших местах и ждали, но Элодина нигде не было видно.

Мы смотрели на доску, затем друг на друга, в недоумении не зная что нам делать.

Взглянув на лица всех, я понял что был не единственным, кто раздражен.

Я провел пятьдесят часов, копаясь с его чертовски бесполезными книгами.

Я сделал свою часть.

Почему его не было чтобы сделать свою?

Семь из нас ждали в течение следующих двух часов, болтая о пустяках, ожидая что Элодин придет.

Он не пришел.

Глава 14

Скрытый Город

В то время как часы потраченные мной впустую в охоте за книгами Элодина, оставили во мне чувство глубокого раздражения, я набрался солидного опыта в работе изучения Архивов.

Самая важная вещь, которую я узнал, состояла в том, что это не просто склад заполненный книгами.

Архив походил на город в самом себе.

У него были дороги и извилистые переулки.

У него были аллеи и дорожки.

Точно так же как город, части Архивов бурлили жизнью.

За рядами столиков в Скрипториуме скривы трудились над переводами или занимались копированием выцветших текстов в новые книги свежими, темными чернилами.

Зал Сортировки гудел от деятельности скривов, которые разбирали и расставляли книги обратно на полки.

Дефекционная оказалась не тем что я думал, слава господи.

Вместо того, это было местом, где новые книги проходили дизинфекцию прежде, чем быть добавленными к остальным.

Очевидно что, куча всевозможных существ любит книги, некоторые из них пожирают пергамент и кожу, другие предпочитают бумагу или клей.

Книжные черви были малой частью из них, и после слушания нескольких историй Вилема, я не хотел ничего другого как вымыть руки.

Каморка Каталогизатора, Переплетная мастерская, Свиточная, Палимпсест - все они были заполнены, как ульи пчелами, тихими трудолюбивыми скривами.

Но другие части Архивов были полной противоположностью.

Канцелярия Новых Поступлений, например, была крошечной и вечно темной.

Через окно я мог видеть, что одна из стен кабинета была полностю завешена огромной картой с городами и дорогами, отмеченными в таких деталях, что это было похоже на спутанный ткацкий станок.

Карта была покрыта слоем светлого алхимического лака, на ней были заметки, сделанные в разных местах красным жирным карандашом, касающиеся слухов о нужных книгах и последние известные местоположения различных групп поставщиков.

Тома были похожи на большой общественный сад.

Любой студент был волен прийти и почитать книги, находящиеся там.

Или они могут сделать запрос скривам, которые неохотно отвлекутся от своих дел и пойдут в Хранилище, чтобы найти, если не именно ту книгу, что просят, то по крайней мере, близкий аналог.

Но хранилище занимало огромную часть Архивов.

Это было местом где фактически жили книги.

И как в любом городе, здесь были хорошие районы и плохие.

В хороших районах все было должным образом организовано и закаталогизировано.

В этих местах каталог привел бы вас к книге так же просто как, если бы кто-то указал пальцем.

Также были плохие районы.

Части Архивов, о которых забыли, или пренебрегли, или просто слишком хлопотные, чтобы иметь с ними дело в настоящий момент.

Они были местами, где книги были организованы в соответствии со старыми каталогами, или не соответствовали ни каким каталогам вообще.

Здесь были стены полок как рты с недостающими зубами, когда давно ушедшие скривы расстащили их для других старых каталогов, чтобы привести книги в какую-нибудь систему как было модным в то время.

Тридцать лет назад, целых два этажа прошли путь от хорошего района до плохого, когда книги учета Ларкина были сожжены конкурирующей фракцией скривов.

И, конечно, была дверь с четырьмя пластинами.

Тайна в сердце города.

Это было славно, пойти побродить в хорошем районе.

Было приятно отправиться на поиск книги и найти ее именно там, где она должна быть.

Это было легко.

Удобно.

Быстро.

Но плохие районы были завораживающими.

Книги там были пыльными и заброшенными.

Когда ты открывал одну из них, ты мог прочитать слова, которых не касался ни чей взгляд в течение сотен лет.

Здесь, посреди хлама, находилось сокровище.

Именно в этом месте я искал информацию о Чандрианах.

Я искал часами и я искал днями.

Основная причина моего приезда в Университет была в том, что я хотел узнать правду о них.

Теперь, когда у меня наконец был легкий доступ в Архивы, я наверстывал упущенное.

Но несмотря на долгие часы поиска, я едва ли что-нибудь нашел.

Было несколько книг детских рассказов, в которых Чандриане занимались тем, что творили мелкие пакости, такие как кража пирогов или заставляли молоко прокиснуть.

В других они заключали сделки как демоны в Атуранских моралитах.

В этих историях были рассеяны крупицы незначительных фактов, но ничего такого что я уже не знал.

Чандриане были прокляты.

Знаки показывающие их присутствие - синее пламя, гниль и ржавчина, холод в воздухе.

Моя охота была осложнена фактом, что я не мог ни у кого попросить помощи.

Если пойдет молва, что я проводил время, читая детские сказки, то это не улучшит мою репутацию.

Что более важно, одна из немногих вещей, которые я знал о Чандрианах, было то, что они стремились злобно подавить любое знание о их существовании.

Они убили мою труппу, потому что мой отец писал песню о них.

В Требоне они погубили всех на свадьбе, потому что некоторые из гостей видели их изображения на частях древней глиняной посуды.

Учитывая эти факты, заводить разговоры о Чандрианах не походило на самый мудрый план действий.

Таким образом, я вел свои поиски один.

Спустя дни, я отказался от надежды обнаружить что-либо, столь же полезное, как книга о Чандрианах, или даже что-нибудь, столь же существенное, как монография.

Однако, я продолжал читать, надеясь найти скрытый где-нибудь кусочек истины.

Единственный факт.

Подсказка.

Что-нибудь.

Но детские рассказы не богаты подробностями, и те немногие детали, что я нашел, были явно фантастическими.

Где Чандриане жили?

В облаках.

В снах.

В замке из леденца.

Каковы были их знаки?

Гром.

Потемнение луны.

Одна история даже упоминала радугу.

Кто мог написать это?

Почему детей пугают радугой?

Имена были проще чем в действительности, но все, очевидно, были украдены из других источников.

Почти все они были именами демонов, упомянутыми в " Книге Пути", или из какой-то пьесы, скорее всего "Даэоники".

Одна крайне аллегорическая история назвала Чандриан в честь семи известных императоров в истории Империи Аткуран.

Это, по крайней мере,вызвало у меня короткий, горький смешок.

В итоге я обнаружил тонкую брошюру, с названием "Книга Секретов", глубоко запрятанную в Мертвых Архивах.

Это была странная книга - составленная как бестиарий, но написанная как детский учебник для начинающих.

В ней были изображения волшебных созданий таких как огры, тролли и деннерлинги.

Каждую картинку сопровождало короткое, безвкусное стихотворение.

Конечно запись о Чандрианах была единственной без картинки.

Вместо этого была только пустая страница с декоративным орнаментом по краю в виде завитков.

Сопроводительное стихотворение было менее чем бесполезно.

Чандриане с места на место блуждают,

Но никогда следов не оставляют.

Жестко свои секреты скрывают,

Но не царапают они и не кусают.

Не дерутся и не злятся.

Нормально к нам относятся.

Приходят-уходят в мгновенье ока они,

Как вспышка в небе молнии. Стишок вызывал раздражение как это бывало при чтении вещей такого рода, он прояснял только одно.

Для всего мира Чандриане были ничем большим кроме как детскими сказками.

Не реальнее чем фавны или единороги.

Конечно, я знал, что это не так.

Я видел их своими глазами.

Я говорил с чернооким Пеплом.

Я видел Хелиакса, носившим тень вокруг себя как мантию.

Итак, я продолжал свой бесплодный поиск.

Не имело значения, чему верила остальная часть мира.

Я знал истину, и я не из тех, кто легко сдается.

В новом периоде я привык к новому ритму.

Как и прежде, я посещал уроки и играл в Анкере.

Но большую часть своего времени я проводил в Архивах.

Я жаждал их так долго, что возможность войти через парадные двери в любое время, когда я хотел, казалась почти неестественной.

Даже мои неудачи в продолжавшихся поисках любых фактов о Чандрианах не портили настроения.

Во время поисков я стал больше отвлекаться на другие книги, которые находил.

Рукописный лекарственный гербарий с акварельными изображениями различных растений.

Маленькая книга в формате кварто с четырьмя пьесами, которых я прежде никогда не слышал.

Удивительно располагающая биография Хевреда Осторожного.

Я проводил целые дни в кабинке для чтения, пренебрегая едой и друзьями.

Не раз я был последним студентом, выходящим из Архивов перед тем, как скривы запирали двери на ночь.

Я бы спал там, если бы подобное разрешалось.

Бывали дни, когда мое расписание было слишком плотным для того, чтобы рассчитывать почитать подольше, тогда я мог просто обойти Хранилище чтобы убить несколько минут между уроками.

Я был столь страстно увлечен моими новыми свободами, что не выбирался за реку в Имру в течение многих дней.

Когда я все же отправился к Серому Человеку, я принес визитную карточку, которую я смастерил из клочка пергамента.

Я думал это позабавит Денну.

Но когда я пришел, любезный швейцар в холле Серого Человека сказал мне что нет, он не может доставить мою карточку.

Нет, молодая леди больше не живет тут.

Нет, он не может взять сообщение для нее.

Нет, он не знал, куда она уехала.

Глава 15

Любопытный факт.

Элодин шагнул в лекционный зал, опоздав почти на час.

Его одежда была покрыта пятнами от травы, а в волосах запутались сухие листья.

Он усмехался.

Сегодня только шесть из нас ждали его.

Джаррет не показывался на последних двух уроках.

Учитывая уничтожающие комментарии которые он оставил перед исчезновением, я сомневался, что он вернется.

- Сейчас! - Крикнул Элодин без преамбулы.

- Скажите мне вещи!

Это было его новейшим способом потратить впустую наше время.

В начале каждой лекции он требовал интересный факт, который никогда прежде не слышал.

Конечно, сам Элодин был единственным арбитром того, что было интересно, и если первый факт, который вы предоставили, не соответствовал этому определению, или если он уже знал это, то он потребовал бы другого, и другого, пока вы наконец не придумали что-то, что развлекло его.

Он указал на Брину.

- Начинай!

- Пауки могут дышать под водой, - сказала она быстро.

Элодин кивнул.

- Хорошо, - он посмотрел на Фентона.

- К югу от Винтаса есть река которая течет в неправильном направлении, - сказал Фентон.

- Это река с морской водой берет начало из моря Сенте и течет вглубь страны.

Элодин помотал головой.

- Уже знаю об этом.

Фэнтон посмотрел вниз на листок бумаги.

- Император Венторан однажды принял закон...

- Скучно, - оборвал его Элодин.

- Если вы выпьете больше чем две кварты морской воды, то вас стошнит? - спросил Фэнтон.

Элодин задумчиво подвигал ртом, как будто пытаясь вытащить кусочек хряща из зубов.

Затем удовлетворенно кивнул.

- Вот этот хорош. Он указал на Уреша.

- Вы можете разделить бесконечность бесконечное число раз, и получающиеся части все еще будут бесконечно большими, - сказал Уреш со своим странным ленатским акцентом.

- Но если Вы делите небесконечное число бесконечное число раз, получающиеся части являются небесконечно малы.

Так как они являются небесконечно малыми, но их бесконечное число, если вы обратно сложите их вместе, их сумма бесконечна.

Это подразумевает, что любое число, фактически, бесконечно.

- Ничего себе, - сказал Элодин после длинной паузы.

Он решительно направил палец на Ленатца.

- Уреш.

Твое следующее задание - заняться сексом.

Если ты не знаешь как это сделать, найди меня после урока. - Он повернулся посмотреть на Иниссу.

- Ильчане никогда не развивали письменный язык, - сказала она.

- Не правда, - сказал Элодин.

- Они пользовались системой плетения узелков. - Он сделал сложное движение руками, как будто завязывал что-то.

- И они делали это задолго до того, как мы начали царапать пиктограммы на шкурах овец.

- Я не сказала, что они ничего не записывали, - пробормотала Иниса.

- Я сказала письменный язык.

Элодин передал свою бескрайнюю скуку в простом пожатии плеч.

Инисса хмуро на него посмотрела.

- Прекрасно.

В Скерии есть вид собак, которые рожают через рудиментарный пенис. - сказала она.

- Ого, - сказал Элодин.

- Хорошо.

Да. - Он указал на Фелу.

- Восемьдесят лет назад, в Медике выяснили как удалить катаракту из глаза, - сказала Фела.

- Я уже знаю это, - сказал Элодин, останавливая ее взмахом руки.

- Дайте мне закончить, - сказала Фела.

- Когда узнали, как это сделать, появилась возможность восстановить зрение людям, которые никогда не были зрячими прежде.

Тем людям которые не ослепли, а родились слепыми.

Элодин с любопытством приподнял голову.

Фела продолжила.

- После того, как они смогли видеть, им показали объекты.

Шар, куб и пирамида расставленные на столе. - Фела руками изобразила формы, когда говорила.

- Затем медики спросили - который из этих трех объектов круглый.

Фела сделала паузу для эффекта, окинув нас взглядом.

- Они не могли ответить просто смотря на них.

Они должны были сначала их коснуться.

Только после того, как они трогали шар, они понимали, что он был круглый.

Элодин откинул голову назад и восхищенно рассмеялся.

- Действительно? - он спросил ее.

Она кивнула.

- Фела получает приз! - Закричал Элодин подняв руки вверх.

Он полез в карман и вытащил что-то коричневое и продолговатое и вложил в ее руки.

Она посмотрела на это с любопытством.

Это был стручок молочая.

- Квоут еще не отвечал, - сказала Брина.

- Не имеет значения, - пренебрежительно сказал Элодин.

- Квоут ужасен в Интересных фактах.

Я посмотрел так грозно, как мог.

- Прекрасно, - сказал Элодин.

- Рассказывай что у тебя есть.

- У наемников Адема есть секретное искусство, называемое Летани, - сказал я.

- Это - ключ к тому, что делает их такими жестокими воинами.

Элодин приподнял голову.

- Действительно?, - спросил он.

- Что это?

- Я не знаю, - сказал я дерзко, надеясь разозлить его.

- Как я сказал, это является секретом.

Элодин казалось обдумывал это мгновение, потом покачал головой.

- Нет. Интересно, но не факт.

Это все равно что сказать что ростовщики Силдиша владеют секретным искусством под названием Финансия, что делает их такими жестокими банкирами.

В этом нет сути. - Он посмотрел на меня снова, выжидая.

Я попытался подумать о чем-то еще, но я не мог.

Моя голова была набита историями фаэ и неудачно закончившимся поиском информации о Чандрианах.

- Видишь? - Элодин спросил у Брины.

- Он ужасен.

- Я просто не знаю зачем мы тратим время на это, - выпалил я.

- У тебя есть более важные дела?, - спросил Элодин.

- Да!, - вспылил я.

- Я знаю тысячу более важных дел!

- Например, узнать имя ветра!

Элодин выставил палец, пытаясь изобразить глубокомысленный вид, что не удавалось из-за листьев в голове.

- Маленькие факты приводят к великим знаниям, - пропел он.

- Просто маленькие имена приводят к большим именам.

Он хлопнул в ладоши и потер их с нетерпением.

- Правильно!

- Фела!

- Открой свой приз, и мы сможем дать Квоуту урок, которого он так сильно желает.

Фела треснула сухую шелуху молочного стручка.

Белый пух с плавающими семенами упали на её руки.

Мастер Имен жестом показал ей бросить их в воздух.

Фела бросила, и все смотрели как масса пуха поднялась к потолку лекционного зала и тяжело упала на землю.

- Черт побери, - выругался Элодин.

Он подкрался к коробочке семян, поднял ее и начал энергично вокруг размахивать, пока воздух не был полон мягко плавающих пушинок семян молочая.

Затем Элодин начал преследовать семена дико носясь по комнате, пытаясь схватить их в воздухе руками.

Он перелазил через стулья, наткнулся на лекторскую трибуну и прыгул на стол в начале комнаты.

Все то время он ловил семена.

Сначала он делал это одной рукой, как вы бы ловили мяч.

Но не встретив в этом успеха, он начал хлопать по ним, таким же способом как вы прихлопнете муху.

Когда это также не сработало, он попытался поймать их обеими руками, как ребенок ловит светлячка в воздухе.

Но он не смог удержать ни одного.

Чем больше он гонялся, тем сильней приходил в бешенство, чем быстрее он бегал, тем неистовей он хватал.

Это продолжалось в течение целой минуты.

Две минуты.

Пять минут.

Десять.

Это, возможно, продолжалось бы напротяжении всего урока, но в конечном счете он споткнулся о стул и болезненно грохнулся на каменный пол, разорвав штанину и разбив себе колено.

Сжимая свою ногу он сидел на полу и разразился таким сильным проклятием, подобного которому я никогда не слышал за всю свою жизнь.

Он кричал, рычал и брызгал слюной.

Он использовал по меньшей мере восемь языков, и даже когда я не мог понять слов, сами звуки заставили мои кишки сжаться а волосы на руках встать дыбом.

Он говорил такие вещи, от которых меня бросило в пот.

Он сказал вещи, от которых меня затошнило.

Он сказал вещи, которые я не знал, что можно было произнести.

Я думаю, что это возможно, продолжалось бы, но при одном сердитом вдохе, одно из летающих семян молочая попало ему в рот и он начал кашлять и сильно задыхаться.

В конечном счете он выплюнул семя, отдышался, встал на ноги и похромал из лекционного зала, не говоря ни слова.

Этот урок не был особенно странным у Магистра Элодина.

После занятий Элодина я слегка перекусил обедом у Анкера, затем отправился на свою смену в Медику, наблюдать как более опытные Элс'е ставят диагнозы и лечат поступивших пациентов.

После этого я устремился на другой берег реки с надеждой найти Денну.

Это был мой третий поход за долгое время, но день был ясный и солнечный и после безвылазного пребывания в Архивах, я ощутил потребность немного размять ноги.

Сначала я остановился в Эолиане, хотя было еще слишком рано для того чтобы Денна была там.

Я поболтал со Станчионом и Деочем перед тем как отправиться дальше в другие места, которые как я знал она иногда посещала - Ленточки, Баррель и Тюк, Собака в Стене.

Ее не было ни в одном из них тоже.

Я бродил по общественным садам, где деревья почти полностью лишились листьев.

Затем я посетил все инструментальные магазины которые я мог найти, просматривая лютни и спрашивая, не видел ли кто хорошенькую темноволосую женщину интересующуюся арфами.

Не видели.

К тому времени полностью стемнело.

Итак, я зашел в Эолиан снова и медленно скитался в толпе.

Денны все еще нигде не было видно, но я встретился с графом Трепе.

Мы вместе выпили и послушали несколько песен прежде, чем я ушел.

Я поплотнее укутался в плащ и отпрвился назад в Университет.

На улицах Имры было теперь более оживленно чем в течение дня и несмотря на холод в воздухе, в городе чувствовался праздник.

Музыка дюжины различных видов лилась из дверных проемов гостиниц и театров.

Люди толпами входили и выходили из ресторанов и выставочных залов.

Затем я услышал смех, чистый и звонкий он вознесся над низким гулом толпы.

Я узнал бы его где угодно.

Это был смех Денны.

Я знал это как мои пять пальцев.

Я обернулся, чувствуя как улыбка расстягивает мое лицо.

Так было всегда.

Я казалось, мог найти ее только после того как оставил надежду.

Я вгляделся в лица мелькающие в толпе и легко ее нашел.

Денна стояла у входа в маленькое кафе, одетая в длинное платье из синего бархата.

Я сделал шаг к ней навстречу и остановился.

Я смотрел, как Денна говорила с кем-то стоявшим за открытой дверью экипажа.

Единственная часть ее компаньона, которую я мог видеть, была верхней частью его головы.

Он носил шляпу с высоким белым пером.

Мгновение спустя Амброз закрыл дверь экипажа.

Он подарил ей широкую, очаровательную улыбку и сказал что-то вызвавшее у нее смех.

Искусственное освещение блестело на золотой парче его камзола, а его перчатки были окрашены тем же самым темным, королевским фиолетовым цветом как и его туфли.

Цвет должен был выглядеть кричаще безвкусным на нем, но он не выглядел.

Когда я стоял остолбенев, проезжавшая телега запряженная двумя лошадями чуть не растоптала и не сбила меня с ног, что было бы справедливо, поскольку я стоял посередине дороги.

Возница ругнулся и подстегнул кнутом лошадей, проезжая мимо.

Кнут задел сзади мою шею, но я даже не почувствовал это.

Я вернул себе самообладание и поднял глаза во время, чтобы увидеть как Амброз целует руку Денны.

Затем, изящным движением, он предложил ей руку и они вошли в кафе вместе.

Глава 16

Невысказанный Страх

Увидев Амброза и Денну в Имре я впал во мрачное расположение духа.

На обратном пути в Университет моя голова шла кругом от мыслей о них.

Делал ли это Амброз чисто из злости?

Как это произошло?

О чем думала Денна?

После практически бессонной ночи, я старался не думать об этом.

Вместо этого я полностью погрузился в Архивы.

Книги плохая замена женскому обществу, но их легче найти.

Я утешался в темных уголках Архива поиском информации о Чандрианах.

Я читал, пока мои глаза не заболели а голова не стала тяжелой и переполненной.

Прошло около оборота и я мало чем занимался кроме посещения занятий и разграбления архивов.

Помимо боли, я получил полные пыли легкие, постоянную головную боль от часов проведенных за чтением под убогим светом, и бугор между лопаток от сгорбливания над низким столиком, пока перелистывал ветхие остатки записей Джилена.

Также я нашел единственное упоминание о Чандрианах.

Это была рукописная брошюра формата октаво озаглавленная как «Краткое руководство причудливых народных верований». По моим лучшим оценкам, книге было лет двести.

Книга была набором историй и суеверий, собранных историком - любителем в Винтасе.

В отличие от "Повадок драккусов обыкновенных", в книге не делались попытки опровергнуть или доказать эти верования.

Автор просто собрал и упорядочил истории с редкими краткими комментариями о том, как верования, по-видимому изменялись от региона к региону.

У книги был внушительный объем, очевидно сформированный за годы исследований.

В ней было четыре главы о демонах.

Три главы о Фаери, одна из которых был полностью посвящена рассказам о Фелуриан.

Здесь были страницы о фавнах, рендлингах и троллях.

Автор записал песни о серых леди и белых всадниках.

Большой раздел о нежити из могильников.

Было шесть глав посвященных народному волшебству - восемь способов излечить бородавки, двенадцать способов поговорить с мертвыми, двадцатью двумя любовными чарами...

Вся запись о Чандрианах составляла меньше чем половину страницы:

" Мало что можно рассказать о Чандрианах.

Каждый человек знает о них.

Каждый ребенок поет их песни.

И все же народ не рассказывает о них. За небольшую порцию пива любой фермер будет два часа рассказывать о Даннерлингах.

Но упомяните Чандриан, и он замолкнет как рыба, прикоснется к железу и отодвинет стул. Многие думают что говорить о Фаэ к неудаче, но все же говорят.

Что отличает Чандриан - я не имею понятия.

Один изрядно пьяный кожевник в городке Хилсборроу сказал шепотом, « Если болтать о них, они придут за тобой». Это похоже на невысказанный страх перед этим народным фольклором. Итак, я пишу то, что почерпнул, все распространенное и конкретное.

Чандриане это отряд из не установленного количества.

(Скорее всего семь,учитывая их имена). Они появляются и учиняют различные бесчинства, без четких причин. Есть знаки, которые предвещают их появление, но относительно них нет согласия.

Синее пламя - наиболее распространенный знак, но я также слышал о вине, которое становится кислым, слепоте, увядание посевов, несезонных штормах, выкидышах и потемнении солнца в небе. В целом, я нашел их Рахочаровывающей и Бесполезной часть моего Изыскания". Я закрыл книгу.

Разочаровывающие и бесполезные - это было знакомо.

Худшим было не то, что я уже знал все это.

Худшим было то, что это лучший источник информации, который мне удалось обнаружить за более чем сто долгих часов поиска.

Глава 17

Интерлюдия - Детали.

Квоут поднял руку, и Хронист убрал перо от бумаги.

- Давайте остановимся на мгновение, - сказал Квоут, кивнув в сторону окна.

- Вижу Коб идет по дороге.

Квоут встал и отряхнул перед своего фартука.

- Полагаю, что вы двое воспользуетесь моментом, чтобы разобраться в себе? - Он кивнул Хронисту.

- Ты выглядишь так словно только что делал то, чего не должен был.

Квоут спокойно прошелся и встал за стойкой бара.

- Ничто не может быть дальше от правды.

Хронист, ты заскучал, ожидая работы.

Поэтому твои письменные принадлежности отложены.

Ты не хотел застревать без лошади в этом захолустном городке.

Но ты здесь, и сделаешь это наилучшим образом.

Баст усмехнулся.

- Ого!

Выдай и обо мне что-нибудь!

- Воспользуйся своим преимуществом, Баст, - сказал Квоут.

- Ты пьешь с нашим единственным клиентом, потому что ты ленивый бездельник, никому бы и в голову не пришло попросить твоей помощи в полях.

Баст усмехнулся с нетерпением.

- Я тоже скучный?

- Конечно скучный, Баст.

- Что же еще? - он сложил льняную тряпку и положил её на стойку.

- Я, с другой стороны, слишком занят, чтобы скучать.

- Я стараюсь, выполняя сотню маленьких задач, чтобы гостиница нормально работала.

Он посмотрел на них двоих.

- Хронист, откинься на спинку стула.

Баст, если ты не можешь прекратить усмехаться, по крайней мере начни рассказывать нашему другу историю об этих трех священниках и дочери мельника.

Улыбка Баста стала шире.

- Она хороша.

- Все знают свои роли? - Квоут взял тяпку с барной стойки и вышел через дверь на кухню, сказав: - Выход Старого Коба.

Сцена готова.

Раздался топот ног по деревянной лестничной площадке, а затем Старый Коб раздраженно вошел в «Путеводный Камень».

Он мельком глянул на стол, где Баст усмехался и жестикулировал руками, рассказывая какую-то историю, а затем направился к бару.

- Эй?

Ты здесь, Коут?

Спустя мгновение трактирщик поспешно вышел из кухни, вытирая мокрые руки о фартук.

- Привет, Коб.

Что могу сделать для тебя?

- Грейм послал мальчишку Оуэнса за мной, - сказал раздраженно Коб.

- Ты хоть понимаешь, почему я здесь вместо перевозки овса?

Коут помотал головой.

- Я думал он носит пшеницу у Маррионов сегодня.

- Чепуха, - пробормотал Коб.

- Сегодня вечером будет дождь, а я торчу здесь с сухим овсом, сложенным в моем поле.

- Ну раз ты по любому здесь, - сказал трактирщик с надеждой.

- Могу я заинтересовать тебя сидром?

Отжат сегодня утром.

Часть раздражения исчезла с обветренного лица старика.

- Ну раз уж я все равно жду, - сказал он.

- Кружка сидра была бы кстати.

Коут пошел в заднюю комнату и вернулся с глиняным кувшином.

Снаружи донесся топот ног и Грейм вошел в дверь с Джейком, Картером, и учеником кузнеца следующими за ним.

Коб повернулся, чтобы свирепо уставиться на них.

- Что настолько чертовски важно, что стоит вызова меня в город ранним утром? - потребовал он ответа.

- Дневной свет горит, а...

Внезапный взрыв смех раздался из-за стола, где сидели Хронист и Баст.

Все обернулись, чтобы увидеть как Хронист покраснел, смеясь и прикрывая рот рукой.

Баст также смеялся, колотя рукой по столу.

Грейм повел остальных к стойке бара.

- Я узнал, что Картер и мальчик помогают Оррисонам отвезти их овец на рынок, - сказал он.

- Около Бейдна, верно?

Картер и ученик кузнеца кивнули.

- Понимаю. - Старый Коб посмотрел вниз на свои руки.

- Тогда вы пропустите его похороны.

Картер мрачно кивнул, но выражение Аарона было шокированным.

Он переводил взгляд от лица к лицу, но все остальные сохраняли спокойствие, наблюдая за старым фермером у барной стойки.

- Хорошо, - наконец сказал Коб, глядя на Грейма.

- Хорошо, что ты собрал нас здесь. - Он увидел лицо мальчика и фыркнул.

- Ты выглядишь так словно убил свою кошку, мальчик.

Только бараны отправятся на рынок.

Шеп знал это.

Он не подумает о вас хуже за то, что вы сделали, что было нужно.

Он протянул руку и похлопал ученика кузнеца по спине.

- Нам всем стоить выпить, чтобы проводить его как следует.

Это важно.

Сегодня вечером в церкви будет просто религиозная напыщенная болтовня.

Мы лучше знаем как попрощаться. - Он взглянул за стойку бара.

- Принеси нам что-нибудь его любимое, Коут.

Трактирщик был уже в движении, собирая деревянные кружки и наполняя их темно-коричневым пивом из маленького бочонка за барной стойкой.

Старый Коб поднял кружку и другие последовали его примеру.

- За Шепа.

Грейм заговорил первым.

- Когда мы были детьми, я сломал ногу, пока мы были на охоте, - сказал он.

- Я сказал ему бежать за помощью, но он не хотел оставлять меня.

Он смастерил небольшие носилки практически из ничего и своего упрямства.

Тащил меня всю дорогу обратно в город.

Все выпили.

- Он познакомил меня с моей женой, - сказал Джейк. - Не знаю, благодарил ли я его как следует за это.

Все выпили.

- Когда я был болен крупом, он приходил ко мне в гости каждый день, - сказал Картер.

- Не многие так поступают.

А еще приносил мне суп приготовленный его женой.

Все выпили.

- Он был добр ко мне, когда я впервые приехал сюда, - сказал ученик кузнеца.

- Он шутил со мной.

А однажды я испортил пару повозок, которые он привез мне починить, и он никогда не рассказывал об этом мастеру Калебу. - Он с трудом сглотнул и нервно огляделся.

- Он действительно мне нравился.

Все выпили.

- Он был самым храбрым из нас, - сказал Коб.

- Он был первым, кто приставил нож к тому парню вчера вечером.

Будь ублюдок обычным парнем, это положило бы всему конец.

Голос Коба слегка дрожал, и на мгновение он выглядел маленьким, усталым и столь же старым, каким в действительности был.

- Но все было не так.

Не подходящее сейчас время для храбрости.

Но он таки был храбр.

Лучше бы я был храбрым и мертвым вместо этого, а он был дома сейчас, целуя свою молодую жену.

От остальных раздалось тихое бормотание, и все осушили кружки до дна.

Грейм слегка прокашлялся, прежде чем поставил свою кружку на стойку бара.

- Я не знаю, что сказать, - сказал тихо ученик кузнеца.

Грейм похлопал его по плечу, улыбаясь.

- Ты сделал все хорошо, парень.

Трактирщик прочистил горло, и все повернулись к нему.

- Надеюсь, вы не сочтете меня слишком наглым, - сказал он.

- Я не знаю его так же хорошо, как вы.

Недостаточно для первого тоста, но, может быть достаточно для второго. - Он нервно вертел завязки на фартуке, как будто ему вообще стыдно было говорить.

- Я знаю, еще рано, но я с удовольствием разделю глоток виски с вами в честь Шепа.

Раздался ропот согласия, и трактирщик достал стаканы из-под стойки бара и начал наполнять их.

Впрочем, не из бутылки виски - рыжеволосый мужчина наполнил их из крана одной из массивных бочек, лежащих на прилавке за баром.

Виски из бочек стоил пенни за глоток, поэтому они подняли свои стаканы с большей радостью, чем могло быть в другом случае.

- За что пьем? - спросил Грейм.

- За конец этого отстойного года? - спросил Джейк.

- Это не подходящий тост, - проворчал ему старый Коб.

- За короля? - спросил Аарон.

- Нет, - ответил трактирщик, и голос его звучал удивительно жестко.

Он поднял свой стакан.

- За старых друзей, которые заслуживают лучшего, чем получают.

Мужчины на другой стороне барной стойки кивнули и выпили залпом.

- Лорды и леди, это было красиво, - сказал уважительно Старый Коб, и глаза его слегка заблестели.

- Ты джентльмен, Коут.

И я рад, что знаю тебя.

Ученик кузнеца поставил стакан, положил набок и прокатил по стойке.

Он поймал его, прежде чем тот скатился с края, и перевернул, подозрительно разглядывая его закругленное дно.

Джейк громко по-фермерски расхохотался, пока Картер с удивлением пытался поставить стакан верхней стороной на стол.

- Я не знаю, как они делают это в Раннише, - сказал Картер парню.

- Но за то, что здесь они круглые, мы называем их кувырками.

Ученик кузнеца со смущением перевернул свой кувырок, чтобы поставить его, как остальные на стойку бара.

Трактирщик ободряюще улыбнулся ему, прежде чем собрал стаканы и исчез в кухне.

- Ну что ж, - сказал оживленно Старый Коб, потирая руки.

- У нас будет еще целый вечер после того, как вы двое вернетесь из Бейдна.

Но погода не будет ждать меня, и я не сомневаюсь, что Оррисоны жаждут оправиться в путь.

После того как они покинули нестройной толпой «Путеводный Камень», Квоут вышел из кухни и вернулся к столу, где сидели Баст и Хронист.

- Мне нравился Шеп, - тихо сказал Баст.

- Коб может немного грубоватый парень, но по большей части знает, что говорит.

- Коб не знает и половины из того, что думает он знает, - сказал Квоут.

- Ты вчера вечером всех спас.

Если бы не ты, он бы не расхаживал по комнате, как фермер обмолачивающий пшеницу.

- Это не совсем так, Реши, - сказал Баст, и в его тоне явно чувствовалась обида.

- Ты должен был остановить его.

Вот, что тебе следовало сделать.

Трактирщик пожал плечами отказываясь комментировать, не желая спорить.

Рот Баста сложился в жесткую, сердитую линию, а глаза сузились.

- Тем не менее, - тихо сказал Хронист, нарушая напряжение прежде, чем оно переросло в гнетущее.

- Коб был прав.

Это был храбрый поступок.

Ты должен уважать это.

- Нет, не должен, - сказал Квоут.

- Коб был прав насчет этого.

Это не лучшие времена, чтобы быть храбрым. - Он жестом показал Хронисту взять перо.

- И все же, стоило мне быть храбрее и Шеп был бы дома, целуя свою молодую жену.

Глава 18

Вино и Кровь.

В конце концов Вил и Сим выдернули меня из крепких объятий Архивов.

Я сопротивлялся и проклинал их, но они были тверды в своих намерениях, и вот - мы втроем бросали вызов промозглому ветру по дороге в Имру.

Мы добрались до Эолиана и потребовали столик рядом с восточным камином где мы могли наблюдать за сценой и держать наши тылы в тепле.

После стакана или двух я почувствовал что тоска по книгам угасла до тусклой боли.

Втроем мы разговаривали, играли в карты, и со временем я начал получать удовольствие от этого, несмотря на то, что где-то там Денна, висела на руке Амброуза.

Через несколько часов я сидел сгорбившись на стуле, полусонный и пригревшийся от близкого огня, в то время как, Вил и Сим спорили о том действительно ли великий король Модеги был настоящим правящим монархом или просто пешкой.

Я почти спал, когда тяжелая бутылка с грохотом опустились на наш стол, вызвав слабый перезвон бокалов.

Денна стояла рядом с нашим столом.

- Тяните время, - пробормотала она.

- Ты ждал меня.

- Я задержалась, ведь ты расстроен.

Сонный, я выпрямился на стуле и постарался зажмурится, чтобы проснуться.

Сим вскочил с вызовом.

- Прошел час, - сказал он, свирепо нахмурившись.

Он жестко постучал по столу двумя пальцами.

- Не думай, что покупка выпивки все уладит.

Мне нужны извинения.

- Это не совсем моя вина, - сказала Денна, излучая смущение.

Она повернулась и указала на бар.

Я посмотрел, опасаясь, что увижу Амброза стоявшего там, самодовольно наблюдающего за мной в своей чертовой шляпе.

Но там был только лысеющий кельдский мужик.

Он сделал короткий странный поклон, что-то между признанием и извинением.

Сим нахмурился на него, потом повернулся к Денне и неохотно указал на пустой стул напротив меня.

- Ладно.

Так мы будем играть в уголки или как?

Денна опустилась на стул, усевшись спиной к залу.

Тогда наклонилась, чтобы поцеловать Симмона в лоб.

- Замечательно, - сказала она.

- Я тоже хмурился, - сказал Вилем.

Денна подтолкнула ему бутылку.

- И за это, ты можешь налить. - Она поставила бокалы перед каждым из нас.

- Подарок от моего чрезмерно настойчивого жениха. - Она раздраженно вздохнула.

- Они всегда должны давать тебе что-то. - Она изучающе посмотрела на меня.

-Ты удивительно неразговорчив.

Я потер рукой лицо.

- Не ожидал увидеть тебя сегодня вечером, - сказал я.

- Ты застала меня практически врасплох.

Вилем разлил бледно-розовое вино, а затем раздал бокалы, пока Денна изучала гравировку на верху бутылки.

- Цербеор, - задумчиво сказала она.

- Я даже не знаю, достойное ли это марочное вино.

- Это не важно, - сказал Симмон как ни в чем не бывало, когда взял свой бокал.

- Цербеор из Атура.

Только вина из Винтаса являются марочными, технически. - Он сделал глоток.

- Правда? - спросил я, уставившись на свой стакан.

Сим кивнул.

- Это общее заблуждение, относительно употребления этого слова.

Денна отпила и кивнула.

- Однако, хорошее вино, - сказала она.

- Он все еще у барной стойки?

- Да, - ответил я, не глядя.

- Ну что ж, - она улыбнулась.

- Похоже, вы застряли со мной.

- Ты когда-нибудь играла в уголки? - с надеждой спросил Сим.

- Боюсь, что нет, - ответила Денна.

- Но я быстро учусь.

Сим объяснил правила с нашей с Вилом помощью.

Денна задала несколько уточняющих вопросов, показывая, что она поняла суть.

Я был рад.

И вот она сидела за столом напротив меня, собираясь быть моим партнером.

- Как вы обычно играете? - спросила она.

- Когда как, - ответил Вил.

- Иногда мы играем до комбинации.

Иногда до трех карт одного достоинства.

- Тогда до комбинации из трех карт, - сказала Денна.

- Сколько?

- Мы можем сыграть пробную партию для начала, - сказал Сим, убирая волосы с глаз.

- Поскольку ты только учишься и все такое.

Ее глаза сузились.

- Я не нуждаюсь ни в каких поблажках. - Она полезла в карман и положила монету на стол.

- Джота слишком много для вас мальчики?

Это было слишком много для меня, особенно с партнером, который только что узнал правила игры.

- Будь осторожнее с этими двумя, - предупредил я.

- Они играют на кровь.

- Вообще-то - сказал Вилем.

- Мне не нужна кровь, и вместо нее я играю на деньги. - Он покопался в своем кошельке, пока он не нашел джот, который решительно положил на стол.

- Я готов сыграть пробную партию, но если она сочтет эту мысль оскорбительной, то я побью ее и заберу то, что она готова была положить на стол.

Денна усмехнулась на это.

- Ты мне нравишься, Вил.

С первой раздачей вышло довольно хорошо.

Денна не замечала уловок, но мы бы все равно не выиграли, поскольку карты были против нас.

Но на второй раздаче она допустила ошибку в объявлении ставки.

Затем, когда Сим поправил ее, она занервничала и объявила дикую ставку.

Потом она случайно сходила вне очереди, не огромная ошибка, но она походила червовым вольтом, чем явно дала всем понять, какая комбинация у нее была.

Она также поняла это, и я услышал, как она пробормотала что-то отчетливо неподобающее леди себе под нос.

Верные своему слову, Вил и Сим походили без всякой жалости, чтобы воспользоваться ситуацией.

Учитывая слабые карты у меня на руках, я ничего не мог поделать, кроме как сидеть и смотреть, как они выиграли следующие два хода и стали атаковать ее, как голодные волки.

Только они не могли.

Она вытянула удачную карту, а затем сделала ход королем червей, что сбило их с толку, так как до этого она использовала вальта.

Затем она также добавила туза.

Я понял, что ее неловкость в игре была показной перед Вилом и Симом.

Я старался не показать этого, пока не увидел тени понимания, наползающей на их лица.

Тогда я начал смеяться.

- Не будь таким самодовольным, - сказала она мне.

- Я и тебя одурачила.

Ты выглядел так, словно почувствовал тошноту, когда я показала валета. - Она приложила руку ко рту и изобразила большие и невинные глаза.

- О боже, я никогда не играла прежде в уголки.

Не могли бы вы научить меня?

А правда, что порой люди играют на деньги?

Денна бросила очередную карту на стол и завершила свой трюк.

- Да ладно.

Вы должны быть очень рады, что я буквально шлепнула вас по рукам вместо того, чтобы открыто обчистить за ночь так, как вы того заслужили.

Она уверенно раздала остаток колоды, и это четко дало нам понять, что мы упустили остаток партии.

Денна ни разу не была побита после этого и играла с таким коварством, что Мэнет в сравнении с ней выглядел бы крестьянской лошадью.

- Это была учебная партия, - сказал Вил, подталкивая джот Денне.

- Пожалуй мне надо зализать слегка раны.

Денна подняла свой бокал в тосте.

- За доверчивость хорошо образованных.

Мы все чокнулись с ее бокалом и выпили.

- Вы на удивление много отсутствовали, - сказала Денна.

- Я следила за вами почти два оборота.

- Это зачем? - спросил Сим.

Денна посмотрела на Вила и Сима расчетливым взглядом.

- Вы двое являетесь студентами в университете, не так ли?

Особом, который обучает магии?

- Так и есть, - согласился Сим.

- Мы под завязку набиты тайнами арканума.

- Мы возимся с темными силами, которые лучше не трогать, - небрежно сказал Вил.

- Кстати, это называется Арканум, - заметил я.

Денна кивнула серьезно, когда наклонялась вперед, ее выражение было крайне сосредоточенным.

- Полагаю, что вы трое знаете, как большинство из этого работает. - Она посмотрела на нас

- Так расскажите.

Как это работает?

- Это? - спросил я.

- Магия, - сказала она.

- Настоящая магия.

Вил, Сим и я переглянулись.

- Это сложно, - сказал я.

Денна пожала плечами и откинулась на спинку стула.

- У меня уйма времени, - сказала она.

- И мне нужно знать, как это работает.

Покажите мне.

Сделайте какую-нибудь магию.

Мы втроем заерзали на своих местах.

Денна засмеялась.

- Мы не должны, - сказал я.

- Что? - спросила она.

- Это что побеспокоит некий космический баланс?

- Это побеспокоит констебля, - сказал я.

- Они не любят, когда подобные вещи происходят здесь.

- Мастера в университете также не особо это одобряют, - сказал Вил.

- Они очень пекутся о репутации университета.

- Ой, да ладно, - сказала Денна.

- Я слышала историю о том, как наш человек Квоут призвал какого-то демона ветра. - Она махнула большим пальцем на дверь позади себя.

- Прямо во дворе снаружи.

Амброз рассказал ей это?

- Это был просто ветер, - сказал я.

- Без всяких демонов.

- К тому же, они наказали его за это, - сказал Вил.

Денна посмотрела на него так, словно не могла понять, шутит ли он, а затем пожала плечами.

- Ну, не хочу никого втягивать в неприятности, - сказала она с явной неискренностью.

- Но я крайне любопытная.

И у меня есть секреты, которые я готова предложить в обмен.

Сим оживился от этого.

- Какого рода секреты?

- Все многочисленные и разнообразные женские секреты, - сказала она с улыбкой.

- Я знаю несколько вещей, которые могут помочь улучшить ваши неудачные отношения со слабым полом.

Сим наклонился ближе к Вилу и спросил громким показным шепотом.

- Она сказала неудачные или крутящиеся?

Вил указал на собственную грудь, затем на Сима.

- У меня: неудачные.

У тебя: крутящиеся.

Денна приподняла одну бровь и склонила голову набок, глядя на нас троих в ожидании.

Я неловко откашлялся.

- Нам не рекомендуется делиться секретами Арканума.

Это не строго против законов университета...

- Вообще-то против, - прервал Симмон, взглянув на меня виновато.

- Нескольких законов.

Денна драматично вздохнула, посмотрев на высокий потолок.

- Так я и думала, - сказала она.

- Вы просто много болтаете.

Признайтесь, вы не можете превратить сливки в масло.

- Я точно знаю, что Сим может превратить сливки в масло, - сказал я.

- Он просто не любит, потому что ленив.

- Я не прошу вас научить меня магии, - сказала Денна.

- Мне просто нужно знать, как она работает.

Сим взглянул на Вила.

- Это ведь не будет подпадать под «Несанкционированное Разглашение», правда?

- Незаконное Раскрытие, - мрачно сказал Вил.

Денна заговорщицки наклонилась вперед, положив локти на стол.

- В таком случае, - сказала она.

- Я также хотела бы оплатить ночь выдающейся пьянки, далеко за пределами простяцкой бутылки, что стоит перед вами, - она перевела взгляд на Вила.

- Один из барменов здесь недавно обнаружил, пыльные каменные бутылки в подвале.

Это не просто хороший старый скаттен, напиток королей Сеалдима, но еще и Меровани.

Выражение Вилема не изменилось, но его темные глаза заблестели.

Я оглядел по большей части пустую комнату.

- Орден вялый ночью.

У нас не должно появиться каких-либо проблем, если мы сохраним все в тайне. - Я взглянул на двух других.

Сим улыбнулся своей мальчишеской улыбкой.

- Это кажется разумным.

Секрет за секрет.

- Если это действительно «Меровани», - сказал Вилем.

- Я готов рискнуть обидеть слегка чувства мастеров.

- Ну что ж, - сказала Денна с широкой усмешкой.

- Вы первые.

Сим наклонился вперед на стуле.

- Симпатией, вероятно, легче всего овладеть, - сказал он, а затем остановился, как если бы не совсем понимал, как продолжить.

Я вмешался.

- Ты знаешь, как система блоков позволяет поднять нечто слишком тяжелое, чтобы поднять вручную?

Денна кивнула.

- Симпатия позволяет нам проделать подобные вещи, - сказал я

Но без этих неудобных веревок и блоков.

Вилем кинул пару железных драбов на стол и пробормотал приворотное заклинание.

Он толкнул пальцем правый, и левый так же скользнул по столу, подражая движению.

Глаза Денны несколько расширились при виде этого, и, хотя она не охнула, но определенно удивленно вдохнула.

Только потом мне пришло в голову, что она, вероятно, никогда не видела ничего подобного.

Учитывая мое обучение, было легко забыть, что кто-то мог жить в нескольких милях от Университета и ни разу не видеть самой простой симпатии.

Впрочем, Денна быстро пришла в себя, не показывая своего удивления.

После кратковременного замешательства, она вытянув палец прикоснулась к одному из драбов.

- Так работал колокольчик в моей комнате, - размышляля она вслух.

Я кивнул.

Вил толкнул драб через стол, и Денна взяла его.

Другой драб также поднялся на столе, покачиваясь в воздухе.

- Он тяжелый, - заметила она, а затем кивнула себе.

- Правильно, потому что он похож на блок.

Я поднимаю их оба.

- Тепло, свет, движение всего лишь энергия, - сказал я.

- Мы не можем создать энергию или заставить ее исчезнуть.

Но симпатия позволяет нам перемещать ее или изменять из одного типа в другой.

Она положила драб обратно на стол и другой последовал его примеру.

- И это как-то полезно?

Вил хрюкнул от смеха.

- Водяное колесо полезно? - спросил он.

- Или ветряная мельница?

Я полез в карман моей мантии.

- Ты когда-нибудь видела симпатическую лампу? - спросил я.

Она кивнула.

Я подтолкнул лампу через стол к ней.

- Они работают по тому же принципу.

Они берут немного тепла и превращают его в свет.

Она преобразует один вид энергии в другой.

- Как меняла, - сказал Вил.

Денна с любопытством повертела лампу в руках.

- Откуда она получает тепло?

- Сам металл содержит тепло, - объяснил я.

- Если ты оставишь ее включенной, то в итоге обнаружишь, что металл остывает.

Если она станет слишком холодной, она не будет работать, - подчеркнул я.

- Я сделал эту довольно эффективной.

Простого тепла от руки должно быть достаточно, чтобы она работала.

Денна щелкнула выключателем и тусклый красный свет засиял в узкой дуге.

- Я вижу, как тепло и свет связаны между собой, - сказала она задумчиво.

- Солнце яркое и теплое.

То же самое со свечой. - Она нахмурилась.

- Но движение не вяжется с этим.

Огонь не может сдвинуть что-либо.

- Подумай о трении, - вмешался Сим.

- Когда ты что-то трешь оно становится горячим. - Он продемонстрировал, энергично подвигав рукой вперед и назад по ткани брюк.

- Вот так.

Он продолжал с энтузиазмом потирать бедро, не подозревая о том, что, поскольку все это происходило под столом, это выглядело более чем слегка неприличным.

- Все это просто энергия.

Если ты продолжишь делать это, то почувствуешь, что она становится горячей.

Денне как-то удалось сохранить лицо каменным.

Но Вилем начал смеяться, закрыв лицо рукой, как будто ему было стыдно сидеть за одним столом с Симом.

Симмон замер и покраснел от смущения.

Я пришел к нему на помощь.

- Это хороший пример.

Втулка колеса телеги будет теплой на ощупь.

Этот жар появляется от движения колеса.

Симпатия может заставить энергию пойти другим путем, от жара в движение. - Я указал на лампу.

- Или от жара в свет.

- Хорошо, - сказала она.

- У тебя энергия менял.

Но как ты заставляешь это произойти?

- Есть особый способ мышления называющийся Алар, - сказал Вилем.

- Ты веришь во что-то настолько сильно, что оно становится таким. - Он поднял один драм и другой последовал за ним.

- Я верю, что эти два драба связаны, поэтому они связаны. - Вдруг другой драб стукнулся на крышку стола.

Если я перестану верить, это перестает быть таковым.

Денна подняла драм.

- Так это нечто вроде веры? - спросила она скептически.

- Скорее силы воли, - сказал Сим.

Она подняла голову.

- Почему бы вам тогда не называть это силой воли?

- Алар звучит лучше, - сказал Вилем.

Я кивнул.

- Если у нас не будет впечатляюще звучащих названия для вещей, никто не станет воспринимать нас всерьез.

Денна кивнула одобрительно, и улыбка тронула уголки ее прекрасных уст.

- Так вот что это тогда?

Энергия и сила воли?

- И симпатическая связь, - сказал я.

- Аналогия Вила с водяным колесом хороша.

Связь точно трубы, ведущие к водяному колесу.

Плохая связь, как дырявая труба.

- Что делает связь хорошей? - спросил Денна.

- Чем более схожи два объекта, тем лучше связь.

Вроде этого. - Я налил дюйм бледного вина в свой кубок и опустил в него палец.

- Вот прекрасная связь с вином, - сказал я.

- Капля от вина.

Я встал и пошел к ближайшему камину.

Я пробормотал приворотное заклинание, и позволил капле упасть с моего пальца на горячую металлическую железную подставку для дров в камине, на которой лежали горящие поленья.

Я присел, пока вино в моем кубке начало выделять пар, а затем закипело.

- И вот почему, - мрачно сказал Вилем, - ты никогда не хочешь, чтобы человек владеющей симпатией получил каплю твоей крови.

Денна посмотрела на Вилема, затем на бокал, и ее лицо побледнело.

- Черные руки, Вил, - сказал Симмон с испуганным взглядом.

- Вот о чем стоит сказать. - Он посмотрел на Денну.

- Ни один симпатист никогда не сделает подобного, - сказал он серьезно.

- Это называют преступлением, и мы не делаем этого.

Никогда.

Денна выдавила улыбку, хотя она была немного напряженной.

- Если никто этого не делает, почему у этого есть название?

- Они привыкли, - сказал я.

- Но не сейчас.

Не за последние сто лет.

Я позволил заклинанию рассеяться и вино перестало кипеть.

Денна протянула руку и коснулась стоявшей рядом бутылки.

- Почему это вино также не кипело? - спросила она, озадачено.

- Это то же самое вино.

Я постучал по своему виску.

- Алар.

Мой разум обеспечивает фокусировку и направление.

- Если это хорошая связь, - спросила она, - то какая плохая?

- Вот, позволь мне показать тебе. - Я вытащил кошелек, полагая, что монеты будут меньше пугать после комментария Вилема.

- Сим, у тебя есть тяжелый пенни?

У него был, и я выложил две линии монет на столе перед Денной.

Я указал на пару железных драбов и пробормотал приворотное заклинание.

- Подними его, - сказал я.

Она взяла один драб и другие последовали за ним.

Я указал на вторую пару: драб и мой единственный оставшийся серебряный талант.

- Теперь этот.

Денна взяла второй драб и талант последовал за ним в воздух.

Она подвигала обеими руками вверх и вниз, словно руки служили весами.

- Вторая тяжелее.

Я кивнул.

- Разные металлы.

Они менее подобны, поэтому, ты должна прикладывать больше энергии к ним. - Я указал на драб и серебряный пенни и пробормотал третье заклинание.

Денна переложила первые два драба в левую руку, и подняла третий правой.

Серебряный пенни последовал за ним в воздух.

Она кивнула себе.

- А этот еще тяжелее, поскольку он другой формы и из другого металла.

- Именно, - сказал я.

Я указал на четвертую и заключительную пару: драм и кусок мела.

Денна с трудом подсунула пальцы под драб, чтобы поднять его.

- Он тяжелее, чем все остальные вместе взятые, - сказала она.

- Это должно быть весом под три фунта!

- Железо и мел обеспечивают паршивую связь, - сказал Вилем.

- Плохая передача.

- Но вы сказали, что энергия не может быть создана или уничтожена, - сказала Денна.

- Если я должна изо всех сил пытаться поднять этот крошечный кусок мела, куда же дополнительная энергия уходит?

- Смышленая, - усмехнулся Вилем.

- Очень смышленая.

- Мне понадобился год прежде, чем я додумался спросить это. - Он посмотрел на нее с восхищением.

- Часть энергии теряется в воздухе. - Он помахал рукой.

- Часть переходит в сами объекты, а часть переходит в тело симпатиста, который контролирует связь. - Он нахмурился.

- Это может быть рискованным.

- Опасным, - мягко поправил Симмон.

Денна посмотрела на меня.

- Так прямо сейчас, ты веришь, что каждый из этих драбов связан с каждой из этих других вещей?

Я кивнул.

Она махнула руками.

Монеты и мел качнулись в воздухе.

- Разве это...

не тяжело?

- Этот так, - сказал Вилем.

- Но наш Квоут немного хвастун.

- Именно поэтому я был настолько тих, - сказал Сим.

- Я не знал, что ты можешь поддерживать четыре заклинания сразу.

Это чертовски впечатляет.

- Я могу поддерживать и пять, если мне нужно, - сказал я.

- Но это практически мой предел.

Сим улыбнулся Денне.

- Еще один момент.

Смотри! - Он указал на плавающий кусок мела.

Ничего не произошло.

- Давай же, - жалобно сказал Сим.

- Я пытаюсь показать ей кое-что.

- Тогда покажи ей, - сказал я , самодовольно откидываясь на спинку стула.

Сим сделал глубокий вдох и пристально посмотрел на кусок мела.

Он задрожал.

Вил наклонился поближе к Денне и пояснил.

- Один симпатист может противостоять чужому Алару, - сказал он.

- Это всего лишь вопрос твердой веры, что драб совсем не то же самое, что серебряный пенни.

Вил указал, и пенни загремел по столешнице.

- Нечестно, - возразил я, смеясь.

- Двое на одного это не справедливо.

- Так и есть, - сказал Симмон, и мел снова задрожал.

- Ладно, - сказал я, глубоко вдохнув.

- Дело ваше.

Мел быстро упал на стол, а за ним и драб.

Но серебряный талант остался там, где и был.

Сим откинулся на спинку стула.

- Ты гад, - сказал он, покачав головой.

- Ладно, ты победил.

Вилем кивнул и тоже расслабился.

Денна посмотрела на меня.

- Так что твой Алар сильнее, чем у них вместе взятых?

- Скорее всего, нет, - сказал я снисходительно.

- Если бы они совместно практиковались, то, вероятно, могли бы меня победить.

Ее глаза метнулись к разбросанным монетам.

- Так вот оно что? - спросила она, звуча немного разочаровано.

- Это всего лишь энергия менялы?

- Есть и другие искусства, - сказал я.

- Сим владеет алхимией, к примеру.

- В то время как я, - сказал Вилем, - сфокусировался на том, чтобы быть симпатичным.

Денна снова оглядела нас серьезными глазами.

- А существует тип магии, который просто... - она смутно пошевелила пальцами.

- Вроде как записывает что-то?

- Есть силгадри, - сказал я.

- Это как колокольчик в твоей комнате.

Это похоже на постоянную симпатию.

- Но это все еще нечто менял, верно? - спросила она.

- Просто энергия?

Я кивнул.

Денна выглядела смущенной, когда спросила: - Что, если кто-то сказал бы вам, что знает иную магию, которая делает больше, чем это?

Магию, где вы что-нибудь записываете, и независимо от того, что вы написали, оно станет правдой?

Она нервно потупила взор, ее пальцы вычерчивали узоры на столешнице.

- А, если кто-то увидит записанное, даже если они не могут читать, это будет правдой и для них.

Они подумали бы об определенной вещи, или определенном действии в зависимости от того, что написано. - Она снова посмотрела на нас, на ее лице отражалась странная смесь любопытства, надежды и неуверенности.

Мы втроем посмотрели друг на друга.

Вилем пожал плечами.

- Звучит гораздо проще, чем алхимия, - сказал Симмон.

- Я предпочел бы заниматься этим, чем проводить весь день за основами удаления связующего элемента.

- Похоже на магию из историй про фей, - сказал я.

- Сказочные штуки, которых в действительности не существует.

Я точно никогда не слышал ни о чем подобном в Университете.

Денна смотрела на столешницу, где ее пальцы по-прежнему чертили узоры на дереве.

Ее рот был слегка поджат, а глаза отстраненные.

Я не мог сказать, была ли она разочарована, или просто задумалась.

- Почему ты спрашиваешь?

Денна посмотрела на меня, и на лице ее быстро появилась ухмылка.

Она пожала плечами.

- Я просто что-то слышала про это, - сказала она небрежно.

- Подумала, что это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Она посмотрела через плечо.

- Кажется, я продержалась дольше моего сверх навязчивого жениха, - сказала она.

Вил поднял ладонь.

- У нас был уговор, - сказал он.

- Включающий выпивку и женские секреты.

- Я поговорю с барменом прежде, чем уйду, - сказала Денна, с весельем в глазах.

- Что касается тайны: Две леди сидят позади вас.

Они строили вам глазки большую часть вечера.

Та в зеленом для Сима, в то время как та, что с короткими светлыми волосами, кажется, западает на кельдских мужчин, которые делают упор на том, чтобы быть симпатичными.

- Мы уже заприметили их, - сказал Вилем не оборачиваясь.

- К сожалению, они уже в компании молодого джентльмен из Модегана.

- Джентльмен не с ними, в любом романтическом смысле, - сказала Денна.

- Пока леди разглядывали вас, джентльмен ясно дал понять, что предпочитает рыжих. - Она властно положила свою руку на мою.

- К несчастью для него, я уже выказала свои притязания.

Я боролся с желанием взглянуть на стол.

- Ты серьезно? - спросил я.

- Не волнуйтесь, - сказала она Вилу и Симу.

- Я пошлю Деоча, чтобы отвлечь Модегана.

Это оставит дверь открытой для вас двоих.

- Что Деоч будет делать? - спросил Сим со смехом.

- Жонглировать?

Денна бросила на него откровенный взгляд.

- Что? - спросил Симмон.

-Чт...

Деоч не западает на парней.

Денна подмигнула ему.

- Он и Станчион владеют Эолианом вместе, - сказала она.

- Разве вы не знаете этого?

- Они владеют местом, - сказал Сим.

- Но они, ну понимаешь, не вместе.

Денна засмеялась.

- Конечно вместе.

- Но Деоч по уши в женщинах, - запротестовал Симмон.

- Он...

он не может...

Денна посмотрел на него, словно он был наивным, а затем на Вила и меня.

- Вы оба знали, не так ли?

Вилем пожал плечами.

- Я ничего об этом не знал.

Но немного удивительно, что он Баша.

Он достаточно привлекательный. - Вил заколебался и нахмурился.

- Баша.

Какое для этого слово подойдет?

Мужчина, который имеет интимные отношения с женщинами и мужчинами?

- Везунчик? - предложила Денна.

- Уставший?

Двуличный?

- Бисексуальный, - поправил я.

- Так не пойдет, - упрекнула меня Денна.

- Если у нас нет впечатляюще звучащего названия для вещей, никто не станет воспринимать нас всерьез.

Сим моргнул глядя на нее, очевидно, не в состоянии понять ситуацию.

- Понимаешь, - медленно произнесла Денна, словно объясняя ребенку.

- Все это просто энергия.

И мы можем направлять ее по-разному. - Она выдала блестящую улыбку, как будто осознала идеальный способ объяснить ему ситуацию.

- Это словно ты делаешь вот так. - Она начала энергично тереть руками вверх и вниз по своим бедрам, имитируя его ранние движения.

- Все это просто энергия.

К этому моменту Вилем закрыл лицо руками, его плечи содрогались от беззвучного смеха.

Выражение Симмона было все еще недоверчивым и смущенным, но теперь он был также в ярости, залившись краской.

Я поднялся и взял Денну за локоть.

- Оставь беднягу в покое, - сказал я, когда мягко направил ее к двери.

- Он из Атура.

Они слегка туго соображают в тех краях.

Глава 19

Джентльмены и Воры

Было уже поздно, когда мы с Денной покинули Эолиан, и улицы были пусты.

Я слышал вдалеке звуки скрипки и глухой стук лошадиных копыт о мостовую.

- Так под каким камнем ты прятался? - спросила она.

- Под обычным, - сказал я, затем меня осенила мысль.

- Ты не искала меня случайно в Университете?

В большом квадратном здании, которое пахнет угольным дымом?

Денна покачала головой.

- Я понятия не имела, как тебя там найти.

Оно как лабиринт.

Если я не застаю тебя за игрой «У Анкера», значит мне не повезло. - Она посмотрела на меня с любопытством.

- А что?

- Кто-то приходил и спрашивал меня, - сказал я, махнув рукой.

- Она сказала, что я продал ей амулет.

Я подумал, может это была ты.

- Я приходила к тебе недавно, - сказала она.

- Но я не упоминала твой замечательный амулет.

Разговор затих и между нами повисла тишина.

Я не мог перестать думать о ней, идущей под руку с Амброзом.

Я не хотел ничего знать об этом, но в то же время, это была единственная мысль в моей голове.

"Серый человек"

- Но ты уже ушла.

Она кивнула.

- Келлин и я немного поссорились.

- Надеюсь, ничего страшного, - я показал на ее шею.

- Я вижу, ожерелье все еще у тебя.

Денна рассеянно коснулась изумрудной капли.

- Нет. Ничего страшного.

Таков Келлин, он традиционен.

Когда он делает подарок, он не меняет своего решения.

Он сказал, что цвет идет мне, и мне следует оставить и сережки, - она вздохнула.

- Я бы ощущала себя лучше, если бы он не был так добр.

Все равно, приятно иметь их.

Нечто вроде подстраховки.

Они сделают мою жизнь проще, если мой покровитель не объявится в скором времени.

- Ты все еще надеешься, что он с тобой свяжется? - спросил я.

- После того, что случилось в Требоне?

После того как он исчез и даже не посылал весточек больше месяца?"

Денна пожала плечами.

- Он таков.

Я говорила тебе, он скрытный.

Для него вполне привычно пропадать на долгое время.

- У меня есть друг, который пытается найти мне покровителя, - сказал я.

- Я могу попросить его подыскать и тебе.

Она посмотрела на меня непонятным взглядом.

- Приятно, что ты считаешь, я заслуживаю большего, но это не так.

У меня хороший голос, но это все.

Кто наймет полу-обученного музыканта даже без инструмента?

- Любой имеющий уши, чтобы слышать тебя, - сказал я.

- Любой имеющий глаза, чтобы видеть.

Денна опустила взгляд, ее волосы упали на лицо, как занавесь.

- Ты милый, - сказала она тихо, странно теребя свои руки.

- Что спровоцировало разлад с Келлином? - спросил я, уводя разговор в более безопасное русло.

- Я проводила слишком много времени, развлекая гостей-джентльменов, - сказала она сухо.

- Тебе следовало объяснить ему, что я далеко не похож на джентльмена, - сказал я.

- Возможно, это умерило его тревогу. - Но я знал, что проблема была не во мне.

Я смог прийти всего один раз.

Может это Амброз заходил в гости?

Я очень легко мог представить его в дорогой комнате.

Его чертова шляпа небрежно свисала с угла кресла, пока он пил шоколад и рассказывал шутки.

Губы Денны скривились.

- В основном он высказывался против Джеффри, - сказала она.

- Судя по всему, я должна была тихо сидеть одна в своей маленькой коробке, пока он не выйдет и не позовет меня.

- Как Джеффри? - спросил я из вежливости.

- Он уже научился думать две мысли одновременно?

Я ожидал, что она рассмеется, но Денна просто вздохнула.

- Да, но эти мысли нельзя назвать хорошими, - она покачала головой.

- Он приехал в Имре, чтобы сделать себе имя на поэзии, но все просадил в карты.

- Я уже слышал эту историю, - сказал я.

- Такое случается постоянно в Университете.

- Это только начало, - сказала она.

- Конечно, он посчитал, что может отыграть свои деньги обратно.

Сначала он пошел в ломбард.

Затем одолжил денег и потерял и их тоже, - она сделала примирительный жест.

- Хотя, по правде говоря, он не все проиграл.

Какая-то сучка ободрала его.

Поймала его с «плачущей вдовой», только подумать.

Я посмотрел на нее озадаченно.

- С чем?

Денна взлянула на меня искоса и пожала плечами.

- Это простое мошенничество, - сказала она.

- Молодая девушка стоит возле ломбарда вся расстроенная и в слезах, затем, когда какой-нибудь богатый джентльмен проходит мимо, она рассказывает ему, как приехала в город, чтобы продать свое обручальное кольцо.

Ей нужны деньги заплатить налоги или отдать долг ростовщику.

Она нетерпеливо взмахнула рукой.

- Детали не играют роли.

Главное, когда она приехала в город, она попросила кого-то еще заложить кольцо вместо нее.

Потому что она не умеет торговаться, конечно же.

Денна остановилась возле окна ломбарда, изобразив на лице несчастье.

- Я думала, что могу доверять ему! - сказала она.

- Но он просто заложил кольцо и сбежал с деньгами!

Кольцо там, внутри! - она драматично показала на окно ломбарда.

- Но, - продолжила Денна, подняв палец.

- К счастью, он продал кольцо лишь за малую часть того, сколько оно стоит.

Это семейная реликвия стоимостью сорок талентов, но ломбард продает его за четыре.

Денна подошла ближе и положила руку мне на грудь, глядя на меня большими умоляющими глазами.

- Если вы выкупите кольцо, мы сможем продать его как минимум за двадцать.

Я сразу же верну вам четыре таланта.

Она отошла и пожала плечами.

- Что-то вроде того.

Я нахмурился.

- И какое же это мошенничество?

Я сразу все просеку, как только мы придем к оценщику.

Денна закатила глаза.

- Суть не в этом.

Мы договариваемся встретиться завтра в обед.

К тому времени, как я приду на встречу, ты уже купишь кольцо сам и сбежишь с ним.

Внезапно я понял.

- А ты поделишь деньги с владельцем ломбарда?

Она похлопала меня по плечу.

- Я знала, ты уловишь суть рано или поздно.

Все выглядело довольно безупречным, за исключением одной детали.

- Кажется, тебе понадобится особый ломбард в качестве партнера, одновременно надежный и мошеннический.

- Верно, - подтвердила она.

- Хотя, обычно они отмечены, - Денна указала на верхнюю часть дверного проема ближайшего ломбарда.

На ней было несколько отметин, которые легко можно было принять за обычные царапины на краске.

- Ах, - я помедлил полсекунды, прежде чем добавил, - в Тарбине такие отметки означают, что в этом месте можно безопасно сбыть... - я поискал подходящее слово.

- Спорным образом добытые товары.

Если Денна и была впечатлена моими знаниями, она не подала вида.

Она просто покачала головой и указала на отметки, двигая пальцем, пока мы шли.

- Это означает «Безотказный владелец».

Открыт для простого мошенничества.

Делится по-честному», - она оглядела остальную часть дверного проема и табличку магазина.

- Ничего о принятии товаров от скупщика краденого.

- Я никогда не знал, как читать их, - признался я.

Я искоса взглянул на нее, стараясь сдержать осуждение в голосе.

- И ты знаешь, как работают такие вещи, потому что...?

- В книжке вычитала, - сказала она с сарказмом.

- Откуда, ты думаешь, я узнала об этом?

Она продолжила идти вдоль улицы.

Я присоединился к ней.

- Я обычно не играю роль вдовы, - сказала Денна вдогонку.

- Я слишком юная для этого.

Для меня это кольцо матери.

Или бабушки, - она пожала плечами.

- Можно изменить так, как тебе удобно всякий раз.

- А что, если джентльмен окажется честным? - спросил я.

- Что если он придет в полдень, желая помочь?

- Это нечасто случается, - сказала она, криво усмехнувшись.

- Со мной было однажды.

Удивило меня абсолютно.

Теперь я заранее обговариваю ситуацию с владельцем ломбарда на всякий случай.

Мне нравится проучить какого-нибудь жадного ублюдка, желающего нажиться на бедной девчонке.

Но я не хочу брать денег от того, кто пытается помочь, - ее выражение стало твердым.

- В отличие от сучки, которая добралась до Джеффри.

- Он пришел в полдень, не так ли?

- Конечно, пришел, - сказала она.

- Просто дал ей деньги.

«Не нужно возвращать их мне, мисс.

Спасите свою семейную ферму», - Денна провела рукой по волосам, глядя на небо.

- Ферма!

Абсолютный бред!

Откуда у жены фермера бриллиантовое ожерелье? - она взглянула на меня.

- Почему милые парни так глупы, когда дело касается женщин?

- Он благороден, - сказал я.

- Он не может написать домой?

- У него никогда не было хороших отношений с семьей, - сказала она.

- Теперь тем более.

В последнем письме он не получил денег, только новости, что его мать заболела.

Что-то в ее голосе привлекло мое внимание.

- Чем больна? - спросил я.

- Больна, - Денна не взглянула на меня.

- Очень больна.

И, разумеется, он уже продал свою лошадь и не может позволить себе поездку на корабле, - она снова вздохнула.

- Это как смотреть одну из этих ужасных Телинских драм.

«Неверный Путь» или что-то вроде того.

- В этом случае, все, что ему нужно сделать, это проковылять до церкви в конце четвертого акта, - сказал я.

- Он помолится, выучит свой урок и проживет остаток жизни, как непорочный и добродетельный парень.

- Все было бы иначе, спроси он моего совета. - Она расстроенно махнула рукой.

- Но нет, он приходит уже впоследствии, чтобы рассказать, что натворил.

Ростовщик гильдии отказал ему в деньгах, и что теперь ему делать?

Мой желудок скрутило.

- Он отправится к гаэлету, - сказал я.

- И он был счастлив, рассказывая мне об этом! - Денна взглянула на меня с отчаяньем.

- Словно он, наконец, нашел выход из этой ситуации. - Она вздрогнула.

- Пойдем сюда, - она показала на маленький сад.

- Сегодня более ветрено, чем я ожидала.

Я поставил футляр с лютней и снял плащ.

- Держи, мне нормально.

Секунду Денна выглядела так, будто собиралась возразить, но потом обернула его вокруг себя.

- А еще говоришь, что не джентльмен, - проворчала она.

- Ну да, - сказал я.

- Я просто думаю, он будет пахнуть лучше, если ты поносишь его.

- А, - сказала она с пониманием.

- А затем ты продашь его парфюмеру и сделаешь деньги.

- Таков был мой план, - признал я.

- Коварная и хитрая схема.

Я скорее вор, чем джентльмен, видишь.

Мы присели на скамью, где не было ветра.

- Думаю, ты потерял пряжку, - сказала она.

Я посмотрел на футляр с лютней.

Узкий конец был открыт, а железной пряжки не было.

Я вздохнул и рассеянно потянулся в один из внутренних карманов своего плаща.

Денна издала слабый звук.

Не громкий, просто удивленный вдох, когда она внезапно взглянула на меня большими и темными в лунном свете глазами.

Я отдернул руку, словно обжегся, и пробормотал извинение.

Денна стала тихо смеяться.

- Ну, это было неловко, - сказала она мягко сама себе.

- Прости, - сказал я быстро.

- Я не подумал.

У меня есть там немного проволоки, которой я могу временно завязать футляр.

- Ох, - сказала она.

- Конечно, - ее рука исчезла внутри плаща на секунду, а затем она вытащила кусок проволоки.

- Прости, - сказал я снова.

- Я просто удивилась, - сказала она.

- Я не думала, что ты из тех, кто хватает леди без предупреждения.

Я посмотрел на лютню, смутившись, и занял свои руки, пропуская проволоку сквозь дыру, которую оставила пряжка, и завязывая наглухо футляр.

- Красивая лютня, - сказала Денна после долгого молчания.

- Но этот чехол просто развалина.

- Я остался на мели, потратив все на лютню, - сказал я, а затем поднял голову, словно внезапно меня озарила идея.

- Я знаю!

Я попрошу Джеффри назвать мне имя его гаэлета!

Тогда я смогу позволить себе целых два чехла!

Она ударила меня в шутку, и я сел возле нее на скамью.

Секунду мы сидели в тишине, затем Денна взглянула на свои руки и повторила тот странный жест, который делала несколько раз, пока мы говорили.

Только теперь я понял, что это она делала.

- Твое кольцо, - спросил я.

- Что с ним случилось?

Денна посмотрела на меня странно.

- У тебя было кольцо, сколько я тебя знал, - объяснил я.

- Серебряное с бледно-голубым камнем.

Ее лоб нахмурился.

- Я знаю, как оно выглядело.

А ты откуда знаешь?

- Ты всегда его носишь, - сказал я, пытаясь звучать естественно, будто бы не знал каждой ее детали.

Словно не знал о ее привычке крутить его вокруг пальца, когда она нервничала или задумывалась.

- Что с ним случилось?

Денна посмотрела на свои руки.

- Молодой джентльмен забрал его, - сказала она.

- Ах, - ответил я.

Затем, так как я не смог сдержать себя, добавил.

- Кто?

- Я сомневаюсь, что ты... - она осеклась, затем взглянула на меня.

- На самом деле, ты можешь знать его.

Он тоже ходит в Университет.

Амброз Джакис.

Внезапно мой желудок заполнило кислотой и льдом.

Денна отвернулась.

- В нем есть некое грубое очарование, - объяснила она.

- Хотя, скорее грубость, чем очарование.

Но... - она замолчала, пожав плечами.

- Я понимаю, - сказал я.

Затем: - Должно быть, все довольно серьезно.

Денна посмотрела на меня вопросительно, затем на ее лице отразилось понимание и она рассмеялась.

Она покачала головой, взмахнув руками в отрицании.

- О, нет.

Господи, нет.

Ничего такого.

Он приходил несколько раз.

Мы ходили на пьесу.

Он пригласил меня на танцы.

Он замечательно танцует.

Она глубоко вдохнула и выдохнула со вздохом.

- В первый вечер он был очень благороден.

Даже остроумен.

На второй вечер немного хуже, - ее глаза сузились.

- На третий он стал настойчив.

После этого все стало кисло.

Мне пришлось съехать из моей комнаты в «Кабаньей головы», потому что он продолжал приходить с безделушками и стихами.

Я ощутил огромное облегчение.

Впервые за несколько дней, казалось, я мог вдохнуть полной грудью.

Я почувствовал, что улыбка вот-вот появится на моем лице и подавил ее, опасаясь, что она будет настолько широкой, что я буду выглядеть абсолютным безумцем.

Денна искоса посмотрела на меня.

- Ты поразишься, как похоже на первый взгляд выглядят высокомерие и уверенность.

И он щедр и богат, что является хорошей комбинацией, - она вытянула руку.

- Мое кольцо слегка болталось на пальце, и он сказал, что починит его.

- Полагаю, его щедрость поубавилась, когда отношения ухудшились?

Ее красные губы изогнулись в еще одной кривой ухмылке.

- Вот именно.

- Я мог бы сделать что-нибудь, - сказал я.

- Если кольцо важно для тебя.

- Оно было важно, - сказала Денна, глядя на меня честными глазами.

- Но что ты можешь сделать?

Напомнить ему, как один джентльмен другому, что он должен относиться к девушками с достоинством и уважением? - Она закатила глаза.

- Удачи.

Я просто улыбнулся ей своей самой очаровательной улыбкой.

Я уже сказал ей правду: я не был джентльменом.

Я был вором.

Глава 20

Переменчивый Ветер.

СЛЕДУЮЩИМ ВЕЧЕРОМ я был в «Золотом Пони», возможно, лучшей гостинице на университетской стороне реки.

Там подавали замысловатые блюда, у них была хорошая конюшня и обученный подобострастный персонал.

Это было дорогостоящее заведение, которое могли себе позволить только самые обеспеченные студенты.

Я не был внутри, разумеется.

Я присел в глубокой тени крыши, стараясь не думать о том, что мои планы выходили за рамки Неподобающего Поведения.

Поймай меня за вторжением в комнату Амброза, я несомненно был бы исключен.

Была ясная осенняя ночь с сильным ветром.

Смесь даров природы.

Звук шумящих листьев заглушит мелкие звуки, которые я могу сделать, но я переживал, что хлопанье краев моего плаща привлечет внимание.

Наш план был простым.

Я положил запечатанную записку под дверь Амброза.

Это была неподписанная кокетливая просьба встретиться в Имре.

Вил написал ее, так как Сим и я решили, что его почерк был наиболее женоподобным.

Это была сумасбродная идея, но я решил, что Амброз заглотит приманку.

Я бы предпочел, чтобы кто-то отвлек его лично, но чем меньше людей вовлечено, тем лучше.

Я мог бы попросить Денну о помощи, но хотел, чтобы возврат кольца был сюрпризом для нее.

Вил и Сим были на шухере, Вил в общей комнате, а Сим в переулке возле задней двери.

Их задачей было предупредить меня, когда Амброз покинет здание.

И, что более важно, они должны были предупредить меня, если он вернется, прежде чем я закончу обыск его комнаты.

Я почувствовал резкий рывок в правом кармане, когда дубовый прут два раза заметно дернулся.

Через секунду сигнал повторился.

Вилем подал мне знак, что Амброз покинул трактир.

В левом кармане был кусок березы.

У Симмона был такой же там, где он стоял, наблюдая за задней дверью гостиницы.

Это была простая система сигналов, если симпатия известна вам достаточно хорошо, чтобы это сработало.

Я сполз вдоль наклона крыши, двигаясь осторожно по тяжелым глиняным плитам.

Я знал из своего юношеского опыта в Тарбине, что они могли треснуть, соскользнуть и заставить потерять равновесие.

Я добрался до края крыши, находясь в пятнадцати футах от земли.

Не головокружительная высота, но более чем достаточно, чтобы сломать ногу или шею.

Под длинным рядом окон второго этажа был узкий выступ.

Всего было десять окон, и четыре по середине принадлежали Амброзу.

Я несколько раз размял пальцы, чтобы расслабить их, а затем стал продвигаться вдоль узкого выступа.

Секрет в том, чтобы сосредоточиться на своих действиях.

Не смотреть вниз.

Не оборачиваться.

Игнорировать весь мир и доверять, что он отплатит тем же.

Вот почему я в действительности надел плащ.

Если меня заметят, я буду лишь темным пятном в ночи, меня невозможно будет узнать.

Надеюсь.

Первое окно было темным, а во втором были задернуты занавески.

Но в третьем горел тусклый свет.

Я помедлил.

Если вы бледны, как я, вам никогда не захочется заглядывать в окно среди ночи.

Ваше лицо будет выделяться на фоне темноты, как полная луна.

Чтобы не рисковать заглядывая туда, я порылся в карманах плаща, пока не нашел кусок олова из Артефактной, который я отшлифовал в импровизированное зеркало.

Затем я осторожно высунул его за край окна и заглянул внутрь.

Внутри было несколько тусклых ламп и кровать с балдахином размером с мою комнату в «У Анкера».

Кровать была занята.

Активно занята.

Даже больше, потому что, показалось, в ней было больше голых конечностей, чем могло бы принадлежать двоим людям.

К несчастью, мой кусок олова был маленьким, и я не мог обозреть всю сцену полностью, иначе я бы мог узнать кое-что интересное.

Я быстро обдумал идею вернуться и проникнуть в комнату Амброза с другой стороны, но внезапный порыв ветра понес листья по мостовой и попытался скинуть меня с моей узкой точки опора.

С колотящимся сердцем я решил рискнуть, пройдя мимо окна.

Я решил, что людям внутри было чем заняться, кроме как смотреть на звезды.

Я натянул капюшон на голову и зажал в зубах его край, скрывая свое лицо и оставляя тем самым руки свободными.

Ослепленный таким образом, я крался мимо окна, внимательно прислушиваясь к любому признаку того, что меня заметили.

Послышалось несколько удивленных вздохов, но они вроде бы не были связаны со мной.

Первое из окон Амброза было из искусно раскрашенного стекла.

Красивое, но не предназначенное для открытия.

Следующее подходило идеально: широкое двойное окно.

Я вытащил небольшой кусок медного провода из кармана своего плаща и подцепил им простую задвижку, на которую оно было закрыто.

Когда окно не открылось, я понял, что Амброз добавил еще и засов.

Это отняло у меня еще несколько минут хитрой работы одной рукой почти в полной темноте.

К счастью, ветер затих, по крайней мере на время.

Затем, когда я наконец разделался с засовом, окно все равно не сдвинулось.

Я начал проклинать паранойю Амброза, пока почти десять минут искал третий замок, прежде чем осознал, что окно просто застряло.

Я потянул его несколько раз, что было не так просто, как звучало.

Вы ведь понимаете, что снаружи не крепятся ручки.

В итоге я увлекся и потянул слишком сильно.

Окно распахнулось, а я покачнулся назад.

Я отклонился с края крыши, сопротивляясь всем рефлексам, которые побуждали меня выставить назад ногу для обретения баланса, зная, что там была лишь пустота и пятнадцать футов подо мной.

Знаете это ощущение, когда качнешься на стуле слишком далеко и начинаешь падать?

Ощущения были похожи, только сейчас оно было смешано с самообвинением и страхом смерти.

Я взмахнул руками, зная, что это не поможет, мое сознание внезапно опустело из-за паники.

Ветер спас меня.

Его порыв подхватил меня, когда я наклонился над краем крыши, давая достаточный толчок, чтобы я обрел баланс.

Одна из моих машущих рук схватилась за теперь открытое окно и я отчаянно забрался внутрь, не заботясь о шуме, который я издавал.

Внутри помещения я присел на полу, тяжело дыша.

Мое сердце только начало замедляться, когда ветер подхватил окно и захлопнул его над моей головой, пугая меня снова.

Я достал свою симпатическую лампу, включил на слабое освещение и узкая арка света озарила комнату.

Килвин верно назвал ее воровской лампой.

Она была идеальна для таких случаев.

До Имре было несколько миль, и я верил, что любопытство Амброза задержит его как минимум на полчаса в ожидании тайной поклонницы.

Обычно поиск чего-то размером с кольцо заняло бы весь день.

Но я решил, что Амброз даже не станет прятать его.

В его понимании это не было кражей.

Он бы счел его безделушкой или трофеем.

Я стал методично обыскивать комнату Амброза.

Кольца не было на его комоде или прикроватном столике.

Его не было ни в одном отделении стола или среди украшений в комнате с одеждой.

У него даже не было закрытой коробки с украшениями, просто лоток с различными булавками, кольцами или цепочками, беспорядочно смешанными внутри.

Я оставил все, как было, хотя нельзя сказать, что я не подумывал о том, чтобы обобрать ублюдка до нитки.

Даже несколько предметов его украшений оплатили бы мне обучение на год.

Но это было против моего плана: пробраться внутрь, найти кольцо и убраться оттуда.

Если я не оставлю после себя следов, я полагал, Амброз сочтет, что потерял кольцо, если вообще заметит его пропажу.

Это было идеальное преступление: никаких подозрений, никакого преследования, никаких последствий.

Кроме того, общеизвестно, что трудно сбыть ювелирные украшения в таком маленьком городке, как Имре.

Было бы слишком просто для кого-нибудь отследить его путь ко мне.

Я никогда не строил из себя святого, а в комнатах Амброза было полно возможностей для озорства.

Так что я не отказал себе в этом.

Проверяя карманы Амброза, я ослабил несколько швов, чтобы создать все условия для того, чтоб он порвал штаны, присаживаясь или взбираясь на лошадь.

Я ослабил ручку его дымохода, так что рано или поздно он бы отвалился, а его комната заполнилась дымом, пока он пытался бы прицепить его назад.

Я пытался придумать, что бы такое сделать с его проклятой раздражающей шляпой с пером, когда дубовый прутик в моем кармане резко дернулся, заставляя меня подпрыгнуть.

Затем он дрогнул снова, замирая в середине движения.

Я отчаянно выругался.

Амброз отсутствовал не более двадцати минут.

Что заставило его вернуться так скоро?

Я выключил свою симпатическую лампу и засунул в плащ.

Затем я пронесся в следующую комнату, чтобы сбежать через окно.

Меня раздражала идея, что я прошел через все эти трудности, только чтобы прийти и уйти, но раз Амброз не знал, что кто-то побывал в его комнатах, я мог просто вернуться в другой вечер.

Но окно не открылось.

Я толкнул сильнее, удивляясь, не захлопнулось ли оно от ветра.

Затем я заметил узкую полоску меди вдоль оконной рамы.

Я не мог прочесть сигалдри в тусклом свете, но я знал, как выглядят охранные метки.

Это объясняло, почему Амброз вернулся так быстро.

Он знал, что кто-то проник внутрь.

Более того, лучшие охранные метки не только предупреждали о вторжении, но и могли запереть дверь или окно, чтобы вор остался внутри.

Я бросился к двери, роясь руками в карманах плаща, пытаясь найти что-нибудь длинное и тонкое, чтобы поддеть задвижку.

Не найдя ничего подходящего, я схватил карандаш с его стола, вставил его в замочную скважину, затем резко дернул в сторону, ломая металлическую головку внутри замка.

Секунду спустя я услышал металлический скрежет, когда Амброз попытался открыть дверь со своей стороны, возясь и чертыхаясь, потому что его ключ не входил.

К этому времени я уже вернулся к окну, освещяя своей лампой вдоль полосы меди и бормоча руны себе под нос.

Это было довольно просто.

Я мог сделать их бесполезными, начертив несколько связывающих рун, а затем открыть окно и уйти.

Я поспешил назад в комнату и схватил канцелярский нож с его стола, переворачивая в спешке чернильницу.

Я уже почти начал изменять руны, когда понял, как глупо это будет.

Любой жалкий воришка мог пробраться в комнаты Амброза, но количество людей, которые знали сигалдри, чтобы изменить руны, было гораздо меньше.

С таким же успехом я мог бы просто начертить свое имя на его оконной раме.

Я потратил секунду, приводя мысли в порядок, а затем вернул канцелярский нож на стол и переставил чернильницу.

Я вернулся и изучил длинную медную полосу более внимательно.

Сломать что-то просто, понять - сложнее.

Это особенно правдиво, когда при этом из-за двери раздаются приглушенные проклятия вместе с клацаньем и шумом кого-то, пытающегося открыть замок.

Затем в холле все стихло, что беспокоило еще больше.

В итоге я смог разобрать последовательность рун, когда уже услышал несколько пар шагающих ног в холле.

Я разбил разум на три части и сфокусировался на своем Аларе, толкая окно.

Мои руки и ноги похолодели, когда я собрал все свое тепло, чтобы противодействовать рунам, стараясь не запаниковать, когда раздался сильный грохот, и что-то тяжелое ударилось о дверь.

Окно распахнулось, и я попятился на крышу, когда что-то снова врезалось в дверь, и я услышал резкий звук ломающегося дерева.

Я все еще мог бы уйти без риска, но когда я поставил свою правую ногу на крышу, я ощутил, как трескается плитка под ней.

Моя нога соскользнула, и я схватился за подоконник обеими руками, чтобы остановить падение.

Вдруг подул резкий ветер, подхватывая открытое окно и запуская его в сторону моей головы.

Я поднял руку, чтобы защитить лицо, и вместо него окно ударилось о мой локоть, разбивая при этом одно из маленьких стекол.

Столкновение оттолкнуло меня вбок на правую ногу, которая соскользнула до конца подо мной.

Затем, так как все другие варианты казались использованными, я решил, что будет проще упасть с крыши.

Действуя на чистом инстинкте, мои руки нервно хватались за плитки.

Я оторвал еще несколько плиток, а затем зацепился за край крыши.

Моя хватка была не самой лучшей, но это замедлило и развернуло меня, чтобы я не приземлился на голову или спину.

Вместо этого я упал лицом вниз, как кошка.

За исключением того, что у кошки все ноги одной длины.

Я приземлился на руки и колени.

Мои руки слегка закололо, но колени, ударившиеся о булыжник, болели так, как ничто за всю мою жизнь.

Боль ослепила меня, и я услышал, что вскрикнул, как щенок, которого пнули.

Секунду спустя град из тяжелой красной плитки с крыши посыпался на меня.

Большинство разбилось о мостовую, но она ударилась о мой затылок, пока другая приземлилась на локоть, отчего все мое предплечье онемело.

Я не уделил этому ни секунды.

Сломанная рука заживет, но исключение из Университета продлится вечность.

Я поднял капюшон и заставил себя подняться.

Придерживая капюшон одной рукой, я проковылял несколько шагов, пока не оказался под карнизом «Золотого Пони», вне поля зрения людей в окнах.

А затем я бежал, бежал, бежал...


В конце концов, я аккуратно, хромая, забрался на крышу и в свою комнату через окно.

Это отняло много времени, но у меня не было особого выбора.

Я не мог попадаться на глаза в пивной растрепанным, хромающим и выглядящим абсолютно так, будто бы упал с крыши.

Переведя дыхание и потратив некоторое время на обвинение самого себя в нескольких видах слепого идиотизма, я осмотрел свои ушибы.

Хорошей новостью было то, что я не сломал ни одну из ног, но под каждым коленом были роскошные цветки синяков.

Плитка, упавшая мне на голову, оставила шишку, но не порезала кожу.

Мой локоть пульсировал с глухой болью, а рука больше не была онемевшей.

В дверь постучали.

Я замер на секунду, затем вытащил березовый прутик из кармана, пробормотал быструю связку и дернул его назад и вперед.

Послышался удивленный возглас из холла, за которым последовал смех Вилема.

- Это не смешно, - услышал я Сима.

- Впусти нас.

Я позволил им войти.

Симмон присел на край кровати, а Вилем занял стул возле стола.

Я запер дверь и присел на другую половину кровати.

Даже при том, что мы все сидели, комната была переполнена.

Мы какое-то время трезво глядели друг на друга, затем Симмон заговорил.

- Очевидно, Амброз напугал вора в своей комнате сегодня ночью.

Приятель выпрыгнул из окна, лишь бы не быть пойманным.

Я резко без юмора в голосе рассмеялся.

- Не совсем.

Я почти выбрался наружу, когда окно закрылось, прихлопнув меня, - я неловко показал руками.

- Сбросило меня с крыши.

Вилем издал вздох облегчения.

- Я решил, что испортил связь.

Я покачал головой.

- Я получил достаточно предупреждений.

Я просто не был осторожен настолько, насколько следовало.

- Почему он так быстро вернулся? - спросил Симмон, глядя на Вилема.

- Ты ничего не слышал, когда он вошел?

- Возможно, до него дошло, что мой почерк не особенно женоподобный, - сказал Вилем.

- У него были руны на окне, - сказал я.

- Возможно, привязанные к кольцу или чему-то, что он носит с собой.

Должно быть, они предупредили его, как только я открыл окно.

- Ты достал кольцо? - спросил Вилем.

Я покачал головой.

Симмон наклонил голову, чтобы взглянуть на мою руку.

- Ты в порядке?

Я проследил за его взглядом, но ничего не заметил.

Затем я потянул за рубашу и заметил, что она приклеилась к задней части моей руки.

Со всей своей остальной болью, я не заметил этого.

Двигаясь осторожно, я стянул свою рубашку через голову.

Локоть рубашки был порван и заляпан кровью.

Я с горечью выругался.

У меня было всего четыре рубашки, а теперь и эта была испорчена.

Я попытался взглянуть на свое ранение и быстро осознал, что невозможно увидеть наружнюю часть локтя, как ни старайся.

В итоге я вытянул руку для изучения ее Симмоном.

- Ничего страшного, - сказал он, показав пальцами расстояние чуть больше двух дюймов.

- Там всего один порез и кровь почти не идет.

Остальная часть просто поцарапана.

Похоже на то, что ты сильно ударил локоть обо что-то.

- Плитка с крыши осыпалась на меня, - сказал я.

- Счастливчик, - фыркнул Вилем.

- Кто еще может свалиться с крыши и не заполучить ничего, кроме нескольких царапин?

- У меня на коленях синяки размером с яблоко, - сказал я.

- Я буду счастливчиком, если смогу ходить завтра, - но в глубине души я знал, что он прав.

Плитка, упавшая на мой локоть, могла легко сломать мне руку.

Сломанные края плитки были остры, как нож, и если бы она упала на меня по-другому, могла бы порезать до кости.

Ненавижу кровельную плитку.

- Ну, могло быть и хуже, - сказал Симмон резко, поднимаясь на ноги.

- Пойдем в Медику, и пусть тебя там заштопают.

- Нет, - сказал Вилем.

- Ему нельзя в Медику.

Они будут спрашивать народ, не ранен ли кто.

Симмон снова сел.

- Конечно, - сказал он с оттенком отвращения к самому себе в голосе.

- Я знал это, - он оглядел меня.

- По крайней мере, ты не ранен нигде, где люди смогут заметить.

Я взглянул на Вилема.

- Ты боишься крови, не так ли?

Его выражение лица стало несколько обиженным.

- Я бы не сказал... - Его взгляд устремился к моему локтю, и его лицо стало немного бледнее, несмотря на темную Сеальдскую кожу.

Его губы сжались в тонкую линию.

- Да.

- Хорошо! - я стал разрезать свою испорченную рубашку на полосы ткани.

- Поздравляю, Сим.

Ты повышен до полевого медика, - я открыл комод и достал загнутую иглу, жгут, йод и небольшой горшок гусиного жира.

Сим взглянул на иглу, затем снова на меня огромными глазами.

Я одарил его своей лучшей улыбкой.

- Это просто.

Я буду разговаривать с тобой в процессе.

Я сидел на полу с рукой над головой, пока Симмон промывал, зашивал и перевязывал мой локоть.

Он удивил меня тем, что оказался далеко не таким брезгливым, как я ожидал.

Его руки были гораздо осторожнее и увереннее, чем у большинства студентов в Медике, которые занимались этим постоянно.

- Значит, мы втроем были здесь, играя в карты всю ночь? - спросил Вил, стараясь не смотреть в мою сторону.

- Звучит хорошо, - сказал Сим.

- А мы можем сказать, что я выиграл?

- Нет, - сказал я.

- Люди наверняка видели Вила в «Пони».

Соврем, и они уж точно меня поймают.

- О, - сказал Сим.

- И что мы тогда скажем?

- Правду, - я указал на Вила.

- Вы были в «Пони» во время сегодняшних событий, а затем пришли ко мне, чтобы рассказать о них, - я кивнул на маленький столик, где были развалены механизмы, пружины и винты в полном беспорядке.

- Я показал вам гармонические часы, которые нашел, и вы оба посоветовали мне, как их починить.

Сим казался разочарованным.

- Не очень увлекательно.

- Простая ложь - самая лучшая, - сказал я, вставая на ноги.

- Еще раз спасибо вам обоим.

Все могло закончиться ужасно, если бы вдвоем не помогали мне.

Симмон поднялся на ноги и открыл дверь.

Вил тоже встал, но не повернулся, чтобы уйти.

- Я услышал странный слух как-то вечером, - сказал он.

- Что-нибудь интересное? - спросил я.

Он кивнул.

- Очень.

Помнится, я слыхал, что ты перестал противостоять определенным влиятельным членам элиты.

Я удивился, что ты наконец решил позволить спящим собакам лгать.

- Да ладно, Вил, - сказал Симмон.

- Амброз не спящая собака.

Он собака с пеной у пасти, которая заслуживает того, чтобы ее усыпили.

- Он больше похож на рассерженного медведя, - сказал Вилем.

- Только ты, кажется, полон решимости тыкать в него горящей палкой.

- Как ты можешь так говорить? - сказал с пылом Сим.

- За два года в качестве скрива, он хоть раз называл тебя чем-нибудь кроме грязной прокладки?

А как насчет того случая, когда он почти ослепил меня, смешав мои соли?

Квоут вылетит, как пробка из бутылки из его системы за...

Вил поднял руку и кивнул, соглашаясь с позицией Симмона.

- Я знаю, что это правда, поэтому я позволяю себе быть втянутым в подобные глупости.

Я просто хочу уточнить. - Он посмотрел на меня.

- Ты понимаешь, что перешел границу, беспокоясь об этой Денне, не так ли?

Глава 21

Сдельная работа

Боль в коленях так и не дала мне нормально поспать в ту ночь.

Поэтому, как только небо за моим окном осветилось первыми бледными лучами рассвета, я сдался, оделся, и медленно и болезненно пошел за пределы города, в поиске ивовой коры для разжевывания.

По дороге я обнаружил несколько новых впечатляющих кровоподтеков, о которых я даже понятия не имел прошлой ночью.

Прогулка была сущим мучением, но я был рад, что шел по ранней утренней темноте, когда улицы еще пусты.

Должно быть, было много разговоров о волнениях прошлой ночи в "Золотом Пони".

И если бы кто-нибудь увидел меня хромающим, они бы легко пришли к соответствующим правильным выводам.

К счастью, прогулка ослабила скованность в ногах, а кора ивы притупила боль.

К тому времени, как солнце окончательно взошло, я чувствовал себя достаточно хорошо для появления на публике.

Итак я отправился в Артефактную, надеясь провести немного времени за сдельной работой до Углубленной Симпатии.

Я должен был начать зарабатывать деньги для оплаты обучения в следующем семестре и долга Деви, не говоря уже о бинтах и новой рубашке.

Джаксима не было в Хранилище, но я узнал студента, который был там.

Мы поступили в Универститет в одно и то же время и спали на соседних койках в "Гнездах" некоторое время.

Он мне нравился.

Он не был одним из знати, что беспечно учились, благодаря имени своей семьи и деньгам.

Его родители были торговцами шерстью, и он работал, чтобы оплатить обучение.

-Бэзил, - сказал я.

-Я думал, ты получил Э`лира в прошлом семестре.

Что ты делаешь в Хранилище?

Он немного покраснел, выглядя смущенным.

-Килвин застал меня разбавляющим кислоту водой.

Я покачал головой, строго нахмурившись.

- Это противоречит надлежащей процедуре, Э`лир Бэзил, - сказал я, понизив голос на октаву.

- Артифист должен быть идеально осторожен во всех вещах.

Бэзил усмехнулся.

-Ты уловил его акцент. - Он открыл бухгалтерскую книгу.

-Что я могу достать для тебя?

-Я сейчас не чувствую себя способным на что-либо большее, чем сдельная работа, - сказал я.

-Что насчет...

-Погоди, - перебил меня Бэзил, нахмурившись над бухгалтерской книгой.

-Что?

Он повернул книгу, чтобы я взглянул, и указал пальцем.

-Здесь есть пометка напротив твоего имени.

Я посмотрел.

Карандашом, странными детскими каракулями Килвина было написано: «Никаких материалов или инструментов для Ре'лара Квоута.

Отошлите его ко мне.

Клвн.

Бэзил сочувственно взглянул на меня.

-Это все кислота с водой, - тихо пошутил он.

-Ты тоже забыл?

-Хотел бы я, - сказал я.

-Тогда бы я знал, что происходит.

Бэзил нервно огляделся, затем наклонился вперед и заговорил тихим голосом.

-Послушай, я снова видел ту девчонку.

Я моргнул, тупо уставившись на него.

-Что?

-Девочку, которая приходила сюда искать тебя, - подсказал он.

-Молодую, которая искала рыжеволосого волшебника, который продал ей чары?

Я закрыл глаза и потер лицо.

-Она вернулась?

Это последнее, что мне нужно прямо сейчас.

Бэзил покачал головой.

-Она не вошла, - сказал он.

-По крайней мере, насколько я знаю.

Но я видел ее пару раз снаружи.

Она бродит по внутреннему двору. - Он махнул головой в сторону южного выхода Артефактной.

-Ты сказал кому-нибудь? - спросил я.

Бэзил выглядел глубоко обиженным.

-Я бы не поступил так с тобой, - сказал он.

-Но она могла говорить с кем-то еще.

Ты должен избавиться от нее.

Килвин устроит скандал, если решит, что ты продавал чары.

-Я не делал этого, - сказал я.

- Я без понятия, кто она.

Как она выглядит?

- Молодая, - сказал Бэзил, пожав плечами.

- Не Кельдка.

Кажется, у нее светлые волосы.

Она носит синий плащ с накинутым капюшоном.

Я попыталась подойти и заговорить с ней, но она просто убежала.

Я потер лоб.

- Превосходно.

Бэзил сочувственно пожал плечами.

- Просто подумал предупредить тебя.

Если она придет сюда и спросит тебя, мне придется рассказать Килвину. - Он скорчил извиняющуюся гримасу.

- Извини, но мне и так достаточно проблем.

- Понимаю, - сказал я.

- Спасибо за предупреждение.

Когда я зашел в мастерскую, мне сразу бросилось в глаза странное качество света в комнате.

Первым делом я осмотрелся, проверяя не добавил ли Килвин новую лампу к массиву стеклянных сфер, подвешенных среди стропил.

Я надеялся, что перемены в освещении произошли благодаря новой лампе.

Настроение Килвина всегда портилось, если одна из его лам неожиданно темнела.

Осмотрев стропила, я не нашел ни одной темной лампы.

Это заняло у меня какое-то время, прежде чем я понял, что странное качество освещения было заслугой сонечного света, проникающего через низкие окна восточной стены.

Как правило, я не приходил на работу раньше позднего вечера.

Мастерская была почти устрашающе тихой так рано утром.

Огромная комната, казалось пустой и безжизненной и только кучка студентов, работала над проектами.

Это сочетание странного света и неожиданный вызов от Килвина, заставляли меня нервничать, когда я пересек комнату направляясь в кабинет Килвина.

Несмотря на ранний час, небольшая кузница в углу кабинета Килвина была уже хорошо растоплена.

Жар окружил меня, когда я встал в открытом дверном проходе.

Это было приятно после утреннего зимнего морозца снаружи.

Килвин стоял спиной ко мне, работая с кузнечными мехами в неустанном ритме.

Я громко постучал по дверной раме, чтобы привлечь его внимание.

- Магистр Килвин?

Я просто пытался достать некоторые материалы в Хранилище.

Что-то не так?

Килвин посмотрел в мою сторону.

- Ре`лар Квоут.

Я буду через секунду.

Заходи.

Я вошел в его кабинет и закрыл тяжелую дверь за собой.

Если я угодил в неприятности, меня скорее всего никто не стал бы слушать.

Килвин еще долго продолжал работать с кузнечными мехами.

Только, когда он вытянул длинную трубку, я понял, что он работал не с горном, а с небольшим стекольным производством.

Ловко двигаясь, он вытащил каплю расплавленного стекла на конце своей трубки, а затем приступил к выдуванию большого пузыря из стекла.

Через минуту стекло потеряло оранжевое свечение.

- Меха, - сказал Килвин, не глядя на меня, засовывая трубку в центр стеклянного пузыря.

Я нехотя подчинился, размеренно раздувая меха пока стекло опять не засветилось оранжевым свечением.

Килвин указал мне остановиться, вытащил пузырь, и какое-то время выдувал в трубку воздух, крутя стекло пока пузырь не стал размером с дыню.

Он поставил его снова на поставку, и я, не дожидаясь его указаний, начал раздувать мехи.

Повторяя процесс в третий раз я покрылся потом.

Я пожалел о том что закрыл дверь в кабинет Килвина, но я не хотел оставлять меха на то время, что мне бы понадобилось на её открытие.

Казалось, Килвин не замечал жары.

Стеклянный шар вырос до размера моей головы, затем стал размером с тыкву.

На пятый раз он вытащил его из огня и начал дуть, но тут шар лопнул и, сдувшись, упал на пол.

- Кист, крэйль, эн кот, - выругался он гневно.

Он бросил металлическую трубку и она пронзительно зазвенела, ударившись об каменный пол.

- Краэмет бреветан Аерин!

Я поборол внезапный порыв смеха.

Мой Сиарский был не настолько хорош, но я был почти уверен Килвин сказал "Дерьмо в бороде Господней".

Походивший на медведя Магистр долго стоял на месте, глядя на разбитое стекло на полу.

Затем, раздраженно выпустив воздух через нос, достал свои очки и обернулся посмотреть на меня.

- Три системы согласованных колокольчиков из меди, - начал он без преа́мбулы.

Один железный фиксатор.

Четыре железных воронки для отвода тепла.

Шесть оловянных сифона. Двадцать одна панель из двойного стекла.

Это был список всех работ, которые я сделал за этот семестр в Артефактной.

Простые вещи, которые я мог закончить и продать обратно в Хранилище для получения быстрой прибыли.

Килвин посмотрел на меня своими темными глазами.

- Такая работа тебе по душе, Ре'лар Квоут?

- Проекты достаточно легкие, магистр Килвин, - сказал я.

- Ты теперь Ре'лар, - сказал он, с сильным упреком в голосе.

- Ты доволен тем, что не прилагая усилий делаешь игрушки для ленивых богачей? - спросил он.

- На это ты хочешь тратить свое время в Артефактной?

На легкую работу?

Я чувствовал, как бисерины пота выступили в моих волосах и стекали у меня по спине.

- Я с некоторой осторожностью подходил к собственным рискованным изысканиям, - сказал я.

- Вы особо не одобряли модификации, которые я сделал в своей ручной лампе.

- Это слова труса, - сказал Килвин.

- Неужели ты никогда не выходить из дома, потому что тебя когда-то отругали? - Он посмотрел на меня.

- Я спрашиваю еще раз.

Колокола.

Литье.

Такая работа тебе по душе, Ре'лар Квоут?

- Мысль о плате за обучение ближайшего семестра мне по душе, магистр Килвин. - Пот струился по моему лицу.

Я попытался вытереть его рукавом, но рубашка уже насквозь промокла.

Я взглянул на дверь кабинета Килвина.

- А сама работа? - уточнил Килвин.

Бисерины пота выступили на темной коже его лба, но, казалось, что высокая температура его совсем не беспокоит.

- Честно, магистр Килвин? - спросил я, чувствуя легкое головокружение.

Он выглядел немного обиженным.

- Я ценю правду во всем, Ре'лар Квоут.

- По правде говоря, я сделал восемь палубных ламп за этот год, магистр Килвин.

Если бы мне нужно было сделать еще, я бы точно обосрался, чисто от скуки.

Килвин фыркнул, что можно было принять за смешок, а потом широко улыбнулся мне.

- Хорошо.

Вот как Ре'лар должен чувствовать себя. - Он указал на меня толстым пальцем.

- Ты умен, и у тебя хорошие руки.

Я ожидаю от тебя великих вещей.

Не рутины.

Сделай что-нибудь умное, и заработаешь больше, чем на лампах.

И уж точно больше, чем на панелях из стекла.

Оставь это э'лиру. - Он махнул рукой в сторону окна, призывая меня закругляться.

- Я приложу все усилия, магистр Килвин, - сказал я.

Мой голос казался странным для моих собственных ушей, отдаленным и дребезжащим.

- Не возражаете, если я открою дверь и впущу сюда немного свежего воздуха?

Килвин проворчал согласие, и я шагнул к двери.

Но мои ноги ослабли и голова кружилась.

Я пошатнулся и чуть не рухнул на пол, но мне удалось ухватиться за край стола и вместо этого приземлится на колени.

Когда мое ушибленное колено ударилось о каменный пол было невыносимо больно.

Но я не вскрикнул и не пожаловался.

На самом деле, боль, казалось, исходит откуда то из далека.

Проснулся я в замешательстве, с сухими, словно опилки, губами.

Глаза слиплись, а мысли едва ворочались, так что мне понадобилось несколько секунд, чтобы заметить отчетливый антисептический запах в воздухе.

Это, в сочетании с тем, что я лежал голый под простыней, дало мне понять, что я был в Медике.

Повернув голову, я увидел коротко подстриженные светлые волосы и темную форму целителя.

Я расслабился и откинулся обратно на подушку.

- Привет, Мола, - прохрипел я.

Она повернулась, и серьезно взглянула на меня.

- Квоут, - сказала она формально.

- Как ты себя чувствуешь?

По-прежнему, с затуманенной головой, я задумался.

- Тошнит, - ответил я.

- И мучит жажда, - добавил потом.

Мола принес мне стакан и помогла мне пить.

Жидкость была сладкая и с песком.

У меня заняло немало времени чтобы выпить весь стакан, но когда я закончил, я почти почувствовал себя человеком.

- Что случилось? - спросил я.

- Ты упал в обморок в Артефактной, - сказала она.

- Килвин сам принес тебя сюда.

Это было довольно трогательно, на самом деле.

Мне пришлось прогнать его прочь.

Я сгорал от стыда при мысли, что больших размеров Магистр пронес меня через весь Университет.

Должно быть, я выглядел как тряпичная кукла в его руках.

- Я упал в обморок?

- Килвин объяснил, что вы были в душной комнате, - сказала Мола.

- И ты потел сквозь одежду.

Ты был мокрый. - Она указала туда, где моя рубашка и брюки скомканными лежали на столе.

- Тепловой удар? - спросил я.

Мола подняла руку, чтобы успокоить меня.

- Это был мой первый диагноз, - сказала она.

- При дальнейшем обследовании я заключила что на самом деле все твои недуги происходят от того, что ты выбросился из окна вчера вечером. Она кольнула меня взглядом.

Внезапно я почувствовал себя неловко.

Не от того что я был почти голым, а от очевидных травм, которые я получил когда упал с крыши Золотого Пони.

Я взглянул на дверь и с облегчением увидел, что она была закрыта.

Мола смотрела на меня с отсутствующим выражением лица.

- Кто-нибудь еще видел? - спросил я.

Мола покачала головой.

- Мы были заняты сегодня.

Я немного расслабился.

- Ну тогда это хоть что-то.

Ее выражение было мрачным.

- Этим утром, Арвил приказал сообщать о любых подозрительных травмах.

Ни для кого не секрет, почему.

Амброз лично предложил значительное вознаграждение тому, кто поможет ему поймать вора, который ворвался в его комнаты и украл несколько ценных вещей, в том числе кольцо матери, которое она дала ему на смертном одре.

- Вот ублюдок, - сказал я с пылом.

- Я ничего не крал.

Мола вскинула бровь.

- Вот так легко?

Никакого отрицания?

Вообще...

ничего?

Я выдохнул через нос, стараясь вернуть себе самообладание.

- Я не собираюсь оскорблять твой интеллект.

Довольно очевидно, что я не падал ни с какой лестницы. - Я глубоко вздохнул.

- Послушай, Мола.

Если ты кому-нибудь расскажешь, они исключат меня.

Я ничего не крал.

Я мог бы, но не стал.

- Тогда, почему... - Она колебалась, очевидно испытывая неудобство.

- Зачем ты это сделал?

Я вздохнул.

- Ты поверишь если я скажу, что делал одолжение другу?

Мола пристально посмотрела на меня, ее зеленые глаза изучали мои.

- Ну, похоже, в последнее время ты только тем и занимался, что делал одолжения.

- Я...

что? - спросил я, мои мысли двигались слишком медленно, чтобы поспеть за тем, что она говорила.

- Когда ты был тут в последний раз, я обработала твои ожоги и раны от вдыхания дыма после того, как ты вытащил Фелу из огня.

- О, - сказал я.

- Это даже не одолжение.

Любой бы сделал это.

Мола испытывающе посмотрела на меня.

- Ты действительно веришь в это, верно? - Она слегка покачала головой, потом взяла блокнот, сделала несколько записей, несомненно, в отчете по лечению.

Ну, я рассматриваю это как одолжение.

- В прошлом, когда мы были тут в первый раз, мы вместе валялись на койках.

- Что бы ты ни думал, это отнюдь не нечто, что люди привыкли делать.

Послышался стук и голос Сима, исходяший из корридора.

- Мы можем войти? - Не дожидаясь ответа, он открыл дверь и втащил смущенного Вилема в комнату.

- Мы слышали... - Сим замолк и повернулся к Моле.

- Он будет в порядке, верно?

- Он будет в порядке, - ответила Мола.

Если только температура не снизится. - Она взяла термометр и сунула его мне в рот.

- Я знаю, что это будет тяжело для тебя, но постарайся держать рот на замке в течение минуты.

- В таком случае, - ухмыляясь, начал Симмон, - мы слышали, что Килвин куда-то взял тебя и показал что-то, что заставило тебя потерять сознание, как девчонка.

Я хмуро посмотрел на него, но смолчал.

Мола повернулась к Вилу и Симу.

- Его ноги будут болеть некоторое время, но постоянных повреждений нет.

- Его локоть будет в порядке, хотя зашили его не ахти.

Какого черта, парни, вы вообще делали в комнатах Аброза?

Вилем просто смотрел на нее, характерно темноглазый и стоический.

С Симом не так повезло.

- Квоут должен был достать кольцо для своей возлюбленной, - весело выболтал он.

Мола повернулась и посмотрела на меня, ее лицо было в ярости.

- Да у тебя нервы железные - лгать мне так прямо в лицо! - Глаза Молы в ярости сузились как у кошки.

- Слава богу, что ты не захотел оскорблять мой интеллект или еще что-нибудь.

Я сделал глубокий вдох и протянул руку, чтобы вынуть термометр изо рта.

- Черт возьми, Сим, - сказал я сердито.

- Когда-нибудь я научу тебя врать.

Сим переводил взгляд с меня на Молу, в панике и замешательстве покраснев.

- У Квоута было дельце к девушке за рекой, - защищаясь ответил он.

- Амброз взял ее кольцо и не отдавал обратно.

Мы просто...

Мола оборвала его резким жестом.

- Почему ты просто не сказал мне это? - раздраженно спросила она меня.

Все знают, что Амброз падок до женщин.

- Поэтому я и не сказал тебе, - сказал я.

- Это походило на очень удобную ложь.

И вообще, не твое это собачье дело!

Ее лицо помрачнело

- Ты зашел слишком далеко, чтобы...

- Остановитесь.

Просто остановитесь, - сказал Вилем, оторвав нас обоих от нашего спора.

Он повернулся к Моле: - Когда Квоут попал сюда без сознания, что ты сделала в первую очередь?

- Я проверила его зрачки на признаки травмы головы, - на автомате ответила Мола.

- Какого черта это имеет отношение к чему-нибудь?

Вилем указал в моем направлении.

- Посмотри на его глаза сейчас.

Мола посмотрела на меня.

- Они темные, - сказала она с удивлением.

- Темно-зеленые.

Как сосновый сук.

Вил продолжил.

- Не спорь с ним, когда его глаза темнеют так.

Ничего хорошего из этого не выйдет.

- Это походит на шум, который издает гремучая змея, - сказал Сим.

- Скорее как вставшая дыбом шерсть на собаке, - поправил Вилем.

- Это показывает, когда он готов укусить.

- Все вы можете катится к черту, - сказал я.

- Или дайте мне зеркало, чтобы я увидел, о чем вы говорите.

- Мне плевать

Вил проигнорировал меня.

- Наш малыш Квоут имеет вспыльчивый нрав, но если дать ему минуту успокоиться, он поймет истину. - Вилем язвительно посмотрел на меня.

- Он расстроен не потому что ты не доверяешь ему, или что ты обхитрила Сима.

Он расстроен, потому что обнаружил ослиные пропорции лица, с которым ему придется ходить, пытаясь произвести впечатление на женщину. - Он посмотрел на меня.

- Ослиная - это правильное слово?

Я глубоко вдохнул и выдохнул.

- Вполне, - признал я.

- Я выбрал его потому, что оно звучит как осел, - сказал Вил.

- Я знала, что вы двое принимали участие, - сказала Мола с оттенком извинения в голосе.

- Честно, вы трое просто закадычные друзья, да-да, именно это я и имею в виду. - Она подошла к кровати и критически осмотрела мой раненый локоть.

- Кто из вас зашил его?

- Я,- cкривил гримасу Сим.

- Знаю, что получилось... не ахти.

- "Не ахти" - это еще мягко сказано, - Мола критически осмотрела рану.

- Это похоже на то, что ты пытался вышить свое имя на нем и продолжал писать его c орфографическими ошибками.

- Я думаю, что он неплохо справился, - сказал Вил, встречая ее взгляд.

- Учитывая отсутствие у него профессиональной подготовки, а также тот факт, что он помогал другу в далеко не идеальных обстоятельствах.

Мола покраснела.

- Я не это имела в виду, - сказала она быстро.

- Работая здесь, можно легко забыть, что далеко не каждый... - Она повернулась к Симу.

- Извини.

Сим провел рукой по своим рыжеватым волосам.

- Давай все уладим как-нибудь? - он мальчишески усмехнулся.

- Как насчет завтра днем?

Когда ты позволишь мне купить тебе обед? - Он посмотрел на нее с надеждой.

Мола закатила глаза и вздохнула, где-то между развлечением и раздражением.

- Ладно.

- Моя работа здесь окончена, - сказал Вил серьезно.

- Я ухожу.

Ненавижу это место.

- Спасибо, Вил, - сказал я.

Он небрежно махнул по одному плечу и закрыл дверь за собой.

Мола согласилась не вносить упоминание о моих подозрительных ранах в ее отчет и придерживаться своего первоначального диагноза о тепловом ударе.

Она также срезала стежки Сима, затем повторно очистила рану, повторно зашила, и повторно перевязала мою руку.

Не приятный опыт, но я знал, что она заживет гораздо быстрее под ее опытной заботой.

В заключение она посоветовала мне пить больше воды, немного поспать, и предположила, что в будущем я воздержусь от напряженной физической работы в жарком помещении на следующий день после падения с крыши.

Глава 22

Скольжение

Вплоть до этого момента в термине, Элкса Дал преподавал нам теорию Искусной Симпатии.

Сколько света получится при неперывном подогреве в течение десяти таумов из железа?

Из базальта?

Из человеческой плоти?

Мы запомнили таблицы чисел и научились вычислять возрастающие квадраты величин, угловую инерцию и складывать деградации.

Проще говоря, это было отупляюще скучно.

Не поймите меня превратно.

Я знал что это была необходимая информация.

Привязка по родству которую мы показали Денне была элементарщиной.

Но в случае с более сложными вещами, квалифицированный симпатист должен был сделать некоторые довольно хитрые вычисления.

Для энергии нет большого различия между зажиганием свечи и расплавлением ее в лужу жира.

Значение имеет только фокус и контроль.

Когда свеча находится перед вами - это сделать легче.

Вы просто уставитесь на фитиль и прекратите вливать тепло, когда увидите первый язычок пламени.

Но если свеча в четверти мили от вас или в другой комнате, фокус и контроль удерживать во много раз сложнее.

И в этом есть худшие вещи ожидающие небрежного симпатиста, чем расплавленные свечи.

Вопрос, который Денна задала в Эолиане был крайне важным, - Куда уходит излишняя энергия?

Как объяснил Вил, часть уходит в эфир, часть - в связанные предметы, и остальные в тело симпатиста.

Техническим термином для этого было «перекачка чар», но даже Элкса Дал как правило, называл это скольжением.

Каждый год или около того, какой-нибудь небрежный симпатист с сильным Аларом направлял достаточно тепла через плохую связь, чтобы вызвать резкое повышение температуры его тела и от жара сам сходил с ума.

Дал рассказал нам об одном невероятном случае, когда студент сумел поджарить себя изнутри.

Я упомянул о ней Мане, на следующий день после того, как Дал поделился историей с нашим классом.

Я ожидал, что он присоединится ко мне в некой здоровой насмешке, но оказалось, что Мане был студентом, когда это случилось.

- Воняло свининой, - мрачно сказал Мане.

Ужасно

Досталось ему, конечно, но вы можете испытывать только жалость к идиоту.

- Небольшое скольжение тут и там, едва заметное, но он, наверное, упустил двести тысяч чар за пару секунд. - Мане покачал головой, не отводя взгляда от куска олова, которым он занимался.

- Все крыло главного здания пропахло.

Никто не мог использовать те комнаты в течение года.

Я уставился на него.

- Хотя тепловое скольжение довольно распространено, - продолжал Мане.

- Теперь кинетическое скольжение... - Он многозначительно поднял брови.

- Двадцать лет назад один чертовски глупый Эл'се напился и пытался поднять телегу навоза на крышу Зала Магистров на спор.

Оторвал себе руку по плечо.

Мане согнулся над куском олова, осторожно гравируя руны.

- Надо быть особо тупым, чтобы сделать что-то вроде этого.

На следующий день я был особенно внимателен к тому, что говорил Дал.

Он натаскивал нас беспощадно.

Расчеты энтропии.

Графики показывающие расстояние распада.

Уравнения, описывающие энтропические кривые, которые опытный симпатист должен понимать почти на инстинктивном уровне.

Но Дал был не дурак.

Поэтому, прежде, чем мы стали скучающими и неаккуратными, он превратил это в соревнование.

Он заставил нас черпать тепло из странных источников, из раскаленного железа, из глыбы льда, из нашей собственной крови.

Зажигание свеч в отдаленных комнатах было самым легким из этого.

Зажигание одной из дюжины идентичных свечей было сложнее.

Зажигание свечи, которую ты никогда не видел в неизвестном направлении...

походило на жонглирование в темноте.

Проходили соревнования на точность.

Соревнования изящества.

Соревнования внимания и контроля.

Через два оборота, у меня был самый высокий рейтинг студента в нашем классе из двадцати трех Ре'ларов.

Фентон наступал мне на пятки на втором месте.

Как назло, на следующий день после моего вторжения в комнаты Амброза, мы начали дуэль в Искусной симпатий.

Поединок требовал всей тонкости и контроля из наших предыдущих соревнований, с добавочной проблемой в виде наличия другого студента, активно выступающего против твоего Алара.

Так что, несмотря на мое недавнее пребывание в Медике после теплового удара, я растопил отверстие в глыбе льда в дальней комнате.

Несмотря на две ночи скудного сна, я поднял температуру пинты ртути ровно на десять градусов.

Несмотря на мои пульсирующие синяки и жгучий зуд в моей перевязанной руке, я разорвал короля пик пополам, оставив другие карты в колоде нетронутыми.

Все эти вещи я проделал меньше чем за две минуты, несмотря на то, что Фентон противопоставил мне весь его Алар.

Не зря же они стали называть меня Квоут Арканист.

Мой Алар походил на лезвие рамстонской стали.

- Это довольно впечатляюще, - сказал мне Дал после занятий.

- Прошли годы, с тех пор, как у меня был студент остававшийся непобежденным так долго.

Кто-нибудь еще делает ставки против тебя?

Я отрицательно покачал головой.

- Давно уже перестали.

- Цена славы. - Дал улыбнулся, а потом посмотрел чуть более серьезно.

- Я хотел предупредить тебя, прежде чем я объявлю об этом классу.

На следующий оборот я, наверное, начну ставить против тебя студентов парами.

- Я должен буду выступать против Фентона и Брея одновременно? - спросил я.

Дал покачал головой.

- Мы начнем с двух слабейших дуэлянтов.

Это будет хорошая тренировка перед командными упражнения, которые мы будем проводить в конце семестра. - Он улыбнулся.

- И это будет держать тебя от растущего самодовольства. - Дал пристально посмотрел на меня, и его улыбка исчезла.

- Ты в порядке?

- Просто озноб, - сказал я неубедительно, пока дрожал.

- Мы можем встать у жаровни?

Я встал так близко, как только мог, не касаясь горячего металла, вытянув руки над мерцающей миской горячих углей.

Через мгновение озноб прошел, и я заметил, что Дал смотрит на меня с любопытством.

- Раннее сегодня, я попал в Медику с небольшим тепловым истощением, - признался я.

- Мое тело просто немного сбито с толку.

Теперь, я в порядке.

Он нахмурился.

- Тебе не стоит приходить на занятия, если ты чувствуешь себя плохо, - сказал он.

- И ты, конечно, не должен участвовать в дуэли.

Симпатия такого рода, это напряжение для тела и разума.

Ты не должен рисковать составлять ее с болезнью.

- Я чувствовал себя прекрасно, когда пришел в класс, - соврал я.

- Мое тело просто напомнило мне, что мне необходимо хорошо выспаться ночью.

- Смотри, чтобы ты делал это в одиночку, - строго сказал он, протягивая свои руки к огню

- Если ты измотаешь себе слишком сильно, ты поплатишься за это позже.

Ты выглядишь немного потрепанным в последнее время.

Вообще-то, потрепанный не совсем то слово.

- Утомленным? - предположил я.

- Да.

Утомленным. - Он задумчиво разглядывал меня, поглаживая бороду рукой.

- У тебя есть дар к словам.

Полагаю, что это одна из причин, по которой ты оказался с Элодином.

Я ничего не сказал на это.

Должно быть, я уже сказал довольно громко, потому что Дал взглянул на меня с любопытством.

- Как успехи твоих занятий с Элодином? - спросил он небрежно.

- Достаточно хорошо, - подстраховался я.

Он посмотрел на меня.

- Не так хорошо, как я мог надеяться, - признался я.

- Занятия с магистром Элодином не совсем такие, как я ожидал.

Дал кивнул.

- С ним может быть нелегко.

Меня осенил вопрос.

- Вы знаете какие-нибудь имена, магистр Дал?

Он торжественно кивнул.

- Какие они? - поднажал я.

Он немного напрягся, затем расслабился, когда поворачивал руки над огнем.

- Это не совсем вежливый вопрос, - сказал он мягко.

- Ну, не то, чтобы невежливый, просто такие вопросы не задают.

Это все равно, что спросить человека, как часто он занимается любовью со своей женой.

- Извините.

- Не стоит, - сказал он.

- Нет никакой причины, чтобы ты знал.

Думаю, что это пережиток старых времен.

Еще когда нам приходилось бояться наших собратьев арканистов.

Если ты знал, какие имена знал твой противник, ты мог догадаться о его сильных и слабых сторонах.

Мы оба помолчали, греясь об угли.

- Огонь, - сказал он после долгой паузы.

- Я знаю имя огня.

И еще одно.

- Только два? - выпалил я, не задумываясь.

- А сколько ты знаешь? - Подколол он меня мягко.

- Да, только два.

Но знать даже два имени, это уже хорошо в эти дни.

Элодин говорит, что когда-то давно это было иначе.

- Сколько же Элодин знает?

- Даже если бы я знал, было бы исключительно дурным тоном для меня, рассказать тебе это, - сказал он с легким неодобрением.

- Но можно с уверенностью сказать, что он знает несколько.

- Могли бы вы показать мне что-нибудь с именем огня? - спросил я.

- Если это, конечно, уместно?

Дал поколебался, а потом улыбнулся.

Он внимательно посмотрел на жаровню между нами, закрыл глаза, а затем указал на не зажженную жаровню на другой стороне комнаты.

- Огонь. - Он проговорил слово, как заповедь и далекая жаровня взревела в столбе пламени.

- Огонь? - сказал я озадаченно.

- И это все?

Имя огня это огонь?

Элкса Дал улыбнулся и покачал головой.

- Это не совсем то, что я сказал на самом деле.

Какая-то часть тебя, просто подставила знакомое слово.

- Мой спящий разум перевел его?

- Спящий разум? - Он озадаченно посмотрел на меня.

- Так Элодин называет ту нашу часть, которая знает имена, - объяснил я.

Дал пожал плечами и провел рукой по своей короткой черной бородке.

- Называй это как хочешь.

Сам факт того, что ты услышал, как я произнес что-то, вероятно, хороший знак.

- Не понимаю, зачем я тогда вожусь с именами, - проворчал я.

- Я мог зажечь эту жаровню симпатией.

- Не можешь без связи, - заметил Дал.

- Без приворотного заклинания, источника энергии...

- Это все еще кажется бессмысленным, - сказал я.

- Я учусь всяким вещам каждый день в вашем классе.

Полезным вещам.

Но за то все время, что я провел в изучении имен, мне нечего даже предъявить на показ.

Знаете, о чем вчера читал лекцию Элодин?

Дал покачал головой.

- О разнице между быть голым и быть обнаженным, - сказал я

Дал расхохотался.

- Я серьезно.

Я боролся, чтобы оказаться в его классе, но теперь все, о чем я могу думать, это о всем том времени, что я трачу там, времени, которое я мог бы потратить на более практические вещи.

- Есть более практичные вещи, чем имена, - признал Дал.

- Но смотри. - Он снова сосредоточился на жаровне перед нами, затем его глаза стали далекими.

Он снова заговорил, на этот раз шепотом, а затем медленно опустил руку, пока она не оказалась в дюймах над горячими углями.

Затем, с сосредоточенным выражением на лице, Дал засунул руку глубоко в сердце огня, погрузив распростертые пальцы в оранжевые угли, как будто они были не более чем гравием.

Я осознал, что затаил дыхание и мягко выпустил его, не желая нарушить его концентрацию.

- Как?

- Имена, - решительно сказал Дал, и вынул руку из огня.

Она испачкалась белым пеплом, но была совершенно невредимой.

- Имена отражают истинное понимания вещи, и, когда ты действительно понимаешь вещь, ты имеешь власть над ней.

- Но огонь не является вещью как таковой, - возразил я.

- Это всего лишь экзотермическая химическая реакция.

Это... - Я запнулся.

Дал набрал воздуха, и на мгновение казалось, что он собирается объяснять.

Но вместо этого он засмеялся, беспомощно пожав плечами.

- У меня нет остроумия, чтобы объяснить это тебе.

Спроси Элодина.

Он тот, кто утверждает, что понимает эти вещи.

Я просто работаю здесь.

После урока Дала, я пошел через реку Имре.

Я не нашел Денну на постоялом дворе, где она остановилась, поэтому отправился в Эолиан несмотря на то, что знал, что еще слишком рано, чтобы застать ее там.

Внутри было лишь десяток человек, но я заметил знакомые лица в дальнем конце бара, разговаривающих за стойкой.

Граф Трепе махнул, и я пошел присоединиться к ним.

- Квоут, мальчик мой! - воскликнул Трепе с энтузиазмом.

- Я не видел тебя смертный век.

- Дела были довольно беспокойными на другой стороне реки, - сказал я , ставя на пол футляр с лютней.

Станчион осмотрел меня.

- Это уж точно, - честно признал он.

- Ты выглядишь бледным.

Ты должен есть больше красного мяса.

Или больше спать. - Он указал на соседний стул.

- Чтобы поправить это, я закажу тебе выпивку.

- Я благодарю вас за это, - сказал я, забираясь на стул.

Было прекрасно чувствовать, что нагрузка снялась с моей больной ноги.

- Если тебе нужно мясо и сон, - сказал заискивающе Трепе.

- Ты должен придти на обед в мое поместье.

Я обещаю, прекрасную еду и разговор настолько скучный, что ты можешь заснуть прямо под него и не беспокоиться о пропущенном. - Он умоляюще посмотрел на меня.

- Ну же.

Я прошу, если вынужден.

Там будет не больше десяти человек.

Я в течение нескольких месяцев жуть как хотел представить тебя.

Я взял кружку меда со специями и посмотрел на Трепе.

Его бархатная куртка была голубого королевского цвета, и замшевые сапоги были окрашены, чтобы соответствовать.

Я не мог появиться на официальном обеде в его доме, одетый в поношенную дорожную одежду, единственную которая у меня была.

В Трепе не было ничего показного, но он родился и вырос благородным.

Ему, вероятно, даже не приходило в голову, что у меня не было ни какой приличной одежды.

Я не мог винить его за это.

Подавляющее большинство студентов в университете, было по крайней мере скромно богатым.

Как иначе они могли позволить себе обучение?

По правде сказать, я ничего так не хотел, как прекрасный ужин и возможность пообщаться с некоторыми из местной знати.

Я хотел бы вести шутливую беседу за напитками, восстанавливая ущерб, который Амброз нанес моей репутации, и, возможно, попасть в поле зрения потенциального покровителя.

Но я просто не мог позволить себе входную плату.

Костюм из достаточно добротной одежды будет стоить не менее полутора талантов, даже если я куплю его у перекупщика.

Одежда не делает человека, но тебе нужен надлежащий костюм, если хочешь сыграть эту роль.

Сидя за Трепе, Станчион сделал излишне подчеркнутый кивок головой.

- Я с удовольствием прийду на обед, - сказал я Трепе.

- Обещаю.

Как только все слегка успокоится в университете.

- Замечательно, - сказал Трепе с энтузиазмом.

- Я собираюсь настаивать на выполнении твоего обещания.

Никакого отказа.

Я достану тебе покровителя, мой мальчик.

Достойного.

Я клянусь в этом.

Станчион одобрительно кивнул.

Я улыбнулся им обоим и сделал еще один глоток меда со специями.

Я взглянул на лестницу на второй ярус.

Станчион увидел мой взгляд.

- Ее здесь нет, - сказал он извиняющимся тоном.

- На самом деле, не видел ее уже пару дней.

Кучка людей вошла в Эолиан и закричала что-то на иллийском.

Станчион махнул им и поднялся на ноги.

- Долг зовет, - сказал он, направляясь поприветствовать их.

- К разговору о покровителях, - сказал я Трепе.

- Я давно хотел спросить ваше мнение о кое-чем. - Я понизил голос.

- О том, что хотелось бы сохранить между нами двумя.

Глаза Трепе сверкнули любопытством, когда он наклонился ближе.

Я сделал еще один глоток меда, пока собирался с мыслями.

Напиток накрывал меня быстрее, чем я ожидал.

Вообще-то, это было очень приятно, так как притупляло боль от моих многочисленных травм.

- Полагаю, вы знаете, большинство потенциальных покровителей в ста милях отсюда.

Трепе пожал плечами, без ложной скромности.

- Немало.

Каждого, кто серьезно к этому относится.

Каждого, у кого есть деньги, так или иначе.

- У меня есть подруга, - сказал я.

- Начинающий музыкант.

У нее есть природный талант, но немного обучения.

Кто-то подошел к ней с предложением помочь и пообещав возможное покровительство...

Я умолк, не зная, как объяснить все остальное.

Трепе кивнул.

- Ты хочешь знать, достойный ли он, - сказал он.

- Разумная озабоченность.

Некоторые люди чувствуют, что покровитель имеет право больше чем музыку. - Он указал на Станчиона.

- Если хочешь истории, спроси его о том времени, когда герцогиня Самиста приехала сюда на отдых. - Он издал смешок, который больше походил на стон, потирая глаза.

- Маленькие боги, помогите мне, эта женщина была ужасна.

- Это меня и тревожит, - сказал я.

- Я не знаю, заслуживает ли он доверия.

- Я могу поспрашивать, если хочешь, - сказал Трепе.

- Как его зовут?

- Это часть проблемы, - сказал я.

- Я не знаю его имени.

Не думаю, что и она знает.

Трепе нахмурился на это.

- Как она может не знать его имени?

- Он назвал ей имя, - сказал я.

- Но она не знает, настоящее ли оно.

Видимо, он очень озабочен своей секретностью и дал ей строгие инструкции никогда не рассказывать никому о нем, - сказал я.

- Они никогда не встречаются в одном месте дважды.

Никогда в общественных местах.

Как-то он исчез на несколько месяцев. - Я взглянул на Трепе.

- И как это вам?

- Ну, это вряд ли идеал, - сказал Трепе, с сильным неодобрением в голосе.

- Есть все шансы, что этот человек, вовсе не является достойным покровителем.

Похоже, он мог использовать в своих интересах твою подругу.

Я хмуро кивнул.

- Я тоже об этом думал.

- С другой стороны, - сказал Трепе, - некоторые покровители работают в тайне.

Если они находят кого-то с талантом, то обучают его в тайне, а потом... - Он сделал эффектный взмах рукой.

- Это похоже на фокус.

Ты внезапно достаешь блестящего музыканта из воздуха.

Трепе нежно улыбнулся мне.

- Я думал, это то, что кто-то проделал с тобой, - признался он.

- Ты появился из ниоткуда и получил свои трубы.

Я думал, кто-то скрывал тебя, пока ты не был готов устроить свое грандиозное выступление.

- Я не задумывался об этом, - сказал я.

- Такое бывает, - сказал Трепе.

- Но странные места для встречи и тот факт, что она не уверена в его имени? - Он покачал головой и нахмурился.

- Как минимум, это довольно неприлично.

Либо этот человек испытывает определенное удовольствия делая вид, что он преступник, либо он действительно сомнительный тип.

Трепе, казалось, задумался на мгновение, постукивая пальцами по стойке бара.

- Скажи своей подруге, чтобы была осторожной и держала свое остроумие при себе.

Это страшное дело, когда покровитель обманывает женщину.

Это предательство.

Но я знаю людей, которые мало что из себя представляют, но изображают из себя покровителей, чтобы завоевать доверие женщины. - Он нахмурился.

- Это еще хуже.

Я был на полпути к университету, Каменный мост только начинал вырисовываться вдалеке, когда я начал ощущать неприятное покалывание жара в руке.

Сначала я подумал, что это боль от дважды зашитых порезов на локте, поскольку они зудели и жгли в течение всего дня.

Но вместо того, чтобы исчезнуть, жар продолжал распространяться по руке и левой стороне груди.

Я начал покрываться потом, словно от внезапной лихорадки.

Я снял плащ, позволяя холодному воздуху охлаждать меня, и начал расстегивать рубашку.

Осенний ветерок помог, и я обмахивался плащом.

Но жар становился все сильнее, даже болезненным, как будто я пролил кипяток на грудь.

К счастью, этот участок дороги проходил параллельно ручью, который впадал в близлежащую реку Омети.

Не в состоянии придумать лучший план, я скинул сапоги, снял лютню с плеча, и прыгнул в воду.

Холод ручья заставил меня ахнуть и фыркнуть, но он охладил мою горящую кожу.

Я оставался там, стараясь не чувствовать себя идиотом, пока молодая пара проходила мимо, держась за руки и демонстративно игнорируя меня.

Странный жар перемещался по моему телу, словно пожар возникший внутри меня, пытался отыскать выход.

Он двигался вдоль левого бока, затем перекочевал в ноги, а потом обратно к моей левой руке.

Когда он направился в голову, я нырнул под воду.

Он прекратился через несколько минут, и я вылез из ручья.

Дрожа, я завернулся в плащ, радуясь, что никого не было на дороге.

Затем, так как там нечего было делать, я закинул футляр с лютней на плечо и начал долгую прогулку обратно в университет, насквозь промокший и страшно напуганный.

Глава 23

Элементы.

- Я рассказал Моле, - сказал я, пока перетасовал карты.

- Она сказала, что я все придумал и вытолкала меня за дверь.

- Ну, я могу только догадываться, каково это, - с горечью сказал Сим.

Я поднял глаза, удивленный несвойственной резкостью в его голосе, но прежде чем я успел спросить, что случилось, Вилем привлек мое внимание и покачал головой, предупреждая меня.

Зная историю Сима, я догадался, что это очередной быстрый и болезненный конец, очередных быстрых и болезненных отношений.

Я закрыл рот и стал искать другой способ помочь.

Мы втроем убивали время, в ожидании, пока заполнится комната, перед тем, как я начну играть для моей обычной толпы вечер поверженья в «Анкере».

- Как думаешь, в чем дело? - спросил Вилем.

Я колебался, опасаясь, что если выскажу свои страхи вслух, они могут каким-то образом стать истинными.

- Возможно, я подверг себя чему-то опасному в Артефактной.

Вил посмотрел на меня.

- Чему именно?

- Одному из соединений, которые мы используем, - сказал я.

- Они могут проникнуть прямо через твою кожу и убить тебя восемнадцатью медленными способами. - Я вспомнил тот день, когда мое тентенское стекло треснуло в Артефактной.

Об одной капли катализатора, который приземлился на мою рубашку.

Эта была только крошечная капля, не больше шляпки гвоздя.

Я был настолько уверен, что она не коснулась моей кожи.

- Надеюсь, что это не так.

- Но я не знаю, что еще это может быть.

- Это может быть затяжной эффект «сливовой насмешки», - мрачно сказал Сим.

- Амброз не силен в алхимии.

А, насколько я понимаю, одним из основных ингредиентов является свинец.

Если он приготовил ее сам, то некоторые скрытые элементы могут влиять на твой организм.

А ты ел или пил, что-то особое сегодня?

Я задумался над этим.

- Я выпил немного меда со специями в Эолиане, - признался я.

- Эта штука кого-угодно cделает больным, - мрачно сказал Вил.

- А мне он нравится, - сказал Сим.

- Но это практически панацея от всех болезней само по себе.

Туда входит множество различных ингредиентов.

Ничего алхимического, но ты получил мускатный орех, тмин, гвоздика, всевозможные специи.

Возможно, что-то из этого спровоцировало один из чужеродных элементов, скрывающихся в твоем организме.

- Замечательно, - проворчал я.

- И как мне выяснить, какой именно?

Сим беспомощно развел руками.

- Я вот о чем подумал, - сказал я.

- Все же, это звучит лучше, чем отравление металлом.

Симмон приступил к выдаче четырех в ряд с помощью искусной карты, и к концу процесса он снова улыбался.

Сим никогда не был замечен в особой задумчивости.

Вил привел свои карты в порядок и я отодвинул свой стул от стола.

- Сыграй про пьяную корову и маслобойку, - сказал Сим

Я не мог не улыбнуться.

- Может быть позже, - сказал я, взяв свой становившийся все более потрепанным футляр лютни и направился к очагу под звук редких, привычных аплодисментов.

Мне потребовалось время, чтобы открыть футляр, раскручивая медную проволоку, которую я все еще использовал вместо пряжки.

В течение следующих двух часов я играл.

Я пел: “Медный Горшок,” “Сиреневая Ветвь,” и “Лоханка Тети Эмми.” Аудитория смеялась и хлопала и приветствовала.

По мере игры я чувствовал что мои заботы испаряются.

Моя музыка всегда была лучшим средством от моего плохого настроения.

Когда я пел, даже мои ушибы, казалось, причиняли меньше боли.

Потом я ощутил холод, как будто сильный зимний ветер задувал в камине позади меня.

Я унял дрожь и закончил последний стих "Яблочной водки", которую я наконец играл, чтобы сделать Сима счастливым.

Когда я сыграл последний аккорд, ребята зааплодировали и беседа снова медленно заполнила комнату.

Я посмотрел на камин позади меня , но огонь горел бодро, без признаков сквозняка.

Я отошел от очага, надеясь что небольшая прогулка прогонит мой озноб.

Но как только я сделал несколько шагов, я понял, что это не так.

Холод поселился прямо в моих костях.

Я повернулся к камину, протягивая руки, чтобы согреть их.

Вил и Сим появились рядом со мной.

- Что происходит? - спросил Сим.

- Ты выглядишь так, словно заболеваешь.

- Что-то вроде того, - сказал я, стиснув зубы, чтобы они не стучали.

- Иди и скажи Анкеру, что я чувствую себя плохо и должен прервать выступление сегодня вечером.

Затем зажги свечу от этого огня и принеси ее в мою комнату. - Я поднял глаза на их серьезные лица.

- Вил, можешь помочь мне выбраться отсюда?

Я не хочу привлечь внимания.

Вил кивнул и протянул мне руку.

Я оперся на него и сосредоточился на том, чтобы удержать мое тело от дрожи, пока мы направлялись к лестнице.

Никто особо не обращал на нас внимания.

Я, вероятно, выглядел скорее пьяным, чем в ином состоянии.

Мои руки онемели и потяжелели.

Мои губы ощущали ледяной холод.

После первого лестничного пролета я больше не мог сдерживать дрожь.

Я все еще мог идти, но мышцы в ногах сводило с каждым шагом.

Вил остановился.

- Нам надо пойти в Медику. - Его голос звучал обычно, но кельдский акцент стал резче, и он начал проглатывать слова.

Что говорило о том, что он действительно волновался.

Я решительно покачал головой и наклонился вперед, зная, что он вынужден будет помочь мне подняться по лестнице или позволить мне упасть.

Вилем обнял меня и полупридерживал-полунес остаток пути.

Оказавшись в моей крошечной комнате, я рухнул на кровать.

Вил обернул шерстяное одеяло вокруг моих плеч.

В коридоре раздались шаги, и Сим нервно заглянул в дверь.

Он держал огрызок свечи, прикрывая пламя другой рукой, пока шел.

- Я достал ее.

Что ты собираешься с ней делать?

- Туда. - Я указал на стол рядом с кроватью.

- Ты зажег ее от огня?

Глаза Сима были напуганы.

- Твои губы, - сказал он.

- У них не хороший цвет.

Я вырвал щепку из грубого дерева ночного столика и с силой воткнул ее в заднюю часть моей руки.

Кровь хлынула, и я покатал длинную щепку по ней, чтобы смочить ее.

- Закройте дверь, - сказал я.

- Ты ведь не делаешь то, что я думаю, что ты делаешь, - сказал настойчиво Сим.

Я тыкал длинный осколок от столика вниз в мягкий воск свечи рядом с горящим фитилем.

Он немного пошипел, а затем пламя охватило его.

Я пробормотал две привязки, одну за другой, медленно, чтобы мои онемевшие губы не сделали слова невнятными.

- Что ты делаешь? - потребовал ответа Сим.

- Ты пытаешься поджарить себя? - Когда я не ответил ему, он шагнул вперед, словно намеревался сбросить свечу.

Вил перехватил его руку.

- Его руки походят на лед, - тихо сказал он.

- Ему холодно.

По-настоящему холодно.

Сим нервно переводил взгляд между нами.

Он отступил назад.

- Только...

только будь осторожен.

Но я уже не обращал на него внимания.

Я закрыл глаза и связал пламя свечи с огнем внизу.

Затем я тщательно создал вторую связь между кровью на щепке и кровью в моем теле.

Это очень походило на то, что я проделал с каплей вина в «Эолиане».

За очевидным исключением того, что я не хотел, чтобы моя кровь закипела.

Сначала было только ощущение легкого покалывания от жара, этого явно не хватало.

Я сконцентрировался посильнее и почувствовал, что все мое тело расслабилось, когда тепло заструилось через меня.

Я держал глаза закрытыми, сосредоточившись на привязках, пока не смог сделать несколько длинных, глубоких вдохов без вздрагивания и тряски.

Я открыл глаза и увидел двух моих друзей, смотрящих в ожидании.

Я улыбнулся им.

- Я в порядке.

Но прежде чем я успел сказать, я начал потеть.

Мне стало жарко, нестерпимо жарко.

Я прекратил обе привязки так быстро, как будто одернул руку от раскаленного железа.

Я сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, а затем поднялся на ноги и подошел к окну.

Я открыл его и оперся на подоконник, наслаждаясь холодным осенним воздухом, от которого пахло сухими листьями и грядущим дождем.

Возникло долгое молчание.

- Это было похоже на озноб заклинателей, - сказал Симмон.

- Очень плохой озноб заклинателей.

- Это и был озноб, - сказал я

- Может, твое тело потеряло способность регулировать свой темперамент? - предположил Вилем

- Температуру, - рассеянно поправил Сим.

- Это не объясняет ожог на моей груди, - сказал я.

Сим поднял голову.

- Ожог?

Я был мокрым от пота, поэтому обрадовался предлогу расстегнуть рубашку и снять ее через голову.

Большая часть моей груди и плеча были ярко-красными, что резко контрастировало с моей привычно бледной кожей.

- Мола сказала, что это была сыпь, и я занервничал, как пожилая женщина.

Но ее не было, прежде чем я прыгнул в реку.

Симмон наклонился поближе, чтобы посмотреть.

- Я все еще думаю, что это один из свободных элементов, - сказал он.

- Они могут делать страшные вещи с человеком.

У нас в последнем семестре был Э'лир, и он был не слишком осторожен в разложении на элементы.

Он закончил тем, что был не в состоянии спать или сфокусировать глаза на протяжении почти двух оборотов.

Виллем развалился в кресле.

- Что заставляет человека испытывать то холод, то жар, то снова холод?

Сим нерешительно улыбнулся.

- Звучит как загадка.

- Ненавижу загадки, - сказал я, протягивая руку к моей рубашке.

Потом я вскрикнул, схватившись за обнаженный бицепс моей левой руки.

Кровь хлынула между моими пальцами.

Сим вскочил на ноги, лихорадочно оглядываясь, очевидно не понимая, что делать.

Было такое чувство, что мне нанес удар невидимый нож.

- Боже.

Все почернело.

Черт. - Произнес я сквозь стиснутые зубы.

Я вытянул руку и увидел маленькие, круглые ранки в руке, которые появились из ниоткуда.

Выражение Симмона было испуганным, его глаза округлились, а руки прикрывали рот.

Он сказал что-то, но я был слишком занят, чтобы вникать.

Все равно я уже знал, что он говорил: злоупотребление магией.

Разумеется.

Все это было злоупотреблением магией.

Кто-то нападает на меня.

Я опустился к Каменному Сердцу и поднял весь свой Алар на защиту.

Но мой неизвестный злоумышленник не терял времени.

Я почувствовал острую боль в груди, возле плеча.

На этот раз он не порвал мою кожу, но я увидел пятно темно-синего цвета под своей кожей.

Я усилил свой Алар, и следующий удар стал немногим сильнее щипка.

Тогда я быстро разделил свой разум на три части и дал двум из них работать над поддержанием Алара, который в свою очередь оберегал меня.

Только потом я глубоко вздохнул.

- Я в порядке.

Сим засмеялся, но потом зарыдал.

Он все еще прикрывал рот руками.

- Как ты можешь говорить это?- спросил он, явно испуганный.

Я посмотрел на себя.

Кровь все еще лилась сквозь пальцы, спускаясь к тыльной стороне моей ладони и моей руки.

- Это правда, -сказал я ему.

- Честно, Сим.

- Но злоупотребление магией, - сказал он.

- Оно просто так не делается.

Я сел на край кровати, продолжая зажимать рану.

- Я думаю, у нас есть довольно четкое доказательство обратного.

Вил сел.

-Я согласен с Симом.

- Я никогда не поверю в это. - Он сделал сердитый жест.

-Арканисты больше не делают подобного.

-Это безумие,- он посмотрел на меня.

-Почему ты улыбаешься?

-Я рад, - сказал я честно.

- Я волновался, что отравился кадмием или заболел какой-то таинственной болезнью.

Но оказалось, что просто кто-то хочет убить меня.

- Как может кто-нибудь такое сделать? - спросил Сим.

- Я не имею в виду вопрос морали.

Как кто-то мог достать твою кровь или волос?

Вил посмотрел на Сима.

- Что ты сделал с бинтами, когда зашил его рану?

-Я сжег их,-сказал Сим в свою защиту.

-Я не такой идиот.

Вил сделал успокаивающий жест.

- Я просто сужаю круг возможностей.

Хотя, вероятно, это не Медика.

Они же осторожны и тому подобное.

Сим встал.

- Мы должны рассказать кому-нибудь. - Он посмотрел на Вила.

- Джемисон будет еще в своем кабинете в это время ночи?

- Сим, - сказал я.

- Как насчет того, чтобы мы выждали некоторое время?

- Что? - спросил Симмон.

- Зачем?

- Единственное доказательство, что у меня есть, это мои травмы, - сказал я.

- Это означает, что они захотят, чтобы кто-то из Медики осмотрел меня.

И когда это случится... - Рукой, все еще зажимающей окровавленную руку, я махнул перевязанным локтем.

- Я удивительно похож на человека, упавшего с крыши пару дней назад.

Сим снова сел в кресло.

- Прошло всего три дня, не так ли?

Я кивнул.

- Я был бы исключен.

И для Молы было бы проблематично не упоминать о моих травмах.

Магистр Арвил не прощает такие вещи.

Вы двое, вероятно, тоже будете втянуты.

Я этого не хочу.

Мы немного помолчали.

Единственным звуком был далекий шум из оживленной таверны снизу.

Я сел на кровать.

- Есть ли вообще смысл обсуждать, кто делает это? - спросил Сим.

- Амброз, - сказал я

- Это всегда Амброз.

Должно быть он нашел немного моей крови на куске кровли.

Я должен был подумать об этом раньше.

- Как он узнал, что это была твоя? - спросил Симмон.

- Потому что я ненавижу его, - сказал я с горечью.

- Конечно он знает, что это был я.

Вил медленно покачал головой.

- Нет. Это не похоже на него.

- Не похоже на него? - требовательно спросил Симмон.

- Он попросил ту женщину напоить Квоута сливовой насмешкой.

Это ничем не лучше яда.

Он нанял тех людей, что напали на Квоута в переулке в последнем семестре."

- Я точно говорю, - ответил Вилем.

- Амброз не станет связываться с Квоутом.

Он подговорит других сделать это.

Он попросил какую-то женщину отравить его.

Он заплатил головорезам чтобы они напали на тебя.

Конечно же, он этого не делал.

Могу поспорить, это сделал за него кто-то другой."

- Все равно, - сказал я.

- Мы знаем, что это он стоит за этим.

Вилем нахмурился.

- Думай проще.

Нельзя сказать, что Амброз не ублюдок.

Он и есть.

Но он умный ублюдок.

Он достаточно осторожен, чтобы держать себя в стороне от того, что он делает."

Сим выглядел неуверенно.

- Вил прав.

Когда ты был нанят музыкантом в «Лошади и четверке», сам он не покупал это место и не увольня тебя.

У него был зять Барона Петре чтобы сделать это.

Никакой связи с ним вообще."

- И здесь нет никакой связи, - сказал я.

- В этом весь смысл симпатии.

Она косвенна.

Вил снова покачал головой.

- Если тебя пырнут ножом в переулке, люди будут шокированы.

Но это происходит сплошь и рядом.

Но если ты упадешь при всех и станешь истекать кровью из-за чьего-то злоупотребления магией?

Люди придут в ужас.

Магистры закроют классы.

Богатые купцы и дворяне услышат об этом и заберут своих детей с учебы.

Они притащат констеблей из Имре."

Симмон потер лоб и задумчиво посмотрел на потолок.

Затем он кивнул сам себе, сначала медленно, потом увереннее.

- Это имеет смысл, - сказал он.

- Если Амброз нашел немного крови, он мог передать ее Джемисону и действовать скрытно.

Не было никакой необходимости привлекать людей из Медики для поиска подозрительных травм и тому подобного."

- Амброзу нравится мстить, - мрачно отметил я.

- Он мог спрятать кровь от Джемисона.

Оставить ее себе."

Вилем покачал головой.

Сим вздохнул.

- Вил прав.

Не так много симпатистов, и все знают, что у Амброза зуб на тебя.

Он слишком осторожен, чтобы сделать нечто подобное.

Это бы указало прямо на него."

- Кроме того, - сказал Виллем.

- Сколько это продолжается?

Несколько дней.

Ты правда думаешь, что Амброз сможет так долго не совать нос в это дело?

Даже совсем чуть-чуть?"

- Ты прав, - неохотно признался я.

- Это на него не похоже.

Я знаю, что это должен быть Амброз.

Задницей чувствую.

Странным образом я почти хотел, чтобы это был он.

Это бы все так упростило.

Но желание этого еще не означает, что так и есть на самом деле.

Я сделал глубокий вдох и заставил себя думать рационально.

- Это было бы безрассудно с его стороны, - наконец-то признал я.

- И он не станет марать свои руки. - Я вздохнул.

- Ладно.

Замечательно.

Как будто одного человека, желающего разрушить мою жизнь, было недостаточно."

- Кто бы это мог быть? - спросил Симмон.

- Заурядный человек не может делать такие вещи с волосами, я прав?

- Дал мог бы, - сказал я.

- Или Килвин.

- Вполне можно предположить, - сухо сказал Вилем, - что пытается убить тебя не кто-то из магистров.

- Тогда это должен быть кто-то с его кровью, - сказал Сим.

Я пытался не обращать внимания на то, что у меня засосало под ложечкой.

- Есть кое-кто с моей кровью, - сказал я.

- Но я не думаю, что это ее рук дело.

Вил и Сим повернулись посмотреть на меня, и я тут же пожалел о том, что сказал.

- Почему у кого-то есть твоя кровь? - спросил Сим.

Я поколебался, но понял, что теперь уже нет пути назад.

- Я занял денег у Деви в начале семестра.

Никто из них не отреагировал так, как я ожидал.

То есть, они не отреагировали вообще.

- Кто такая Деви? - спросил Сим.

Я расслабился.

Возможно они о ней не слышали.

Это, несомненно, упрощает дело.

- Она гелет, живет через реку, - сказал я.

- Ладно, - легко сказал Симмон.

- Кто такой гелет?

- Помнишь, когда мы шли на "Призрака и Гусятницу"? - спросил я его.

- Кетлер был гелетом.

- А, медный ястреб, - сказал Сим, его лицо посветлело по мере понимания, а затем потемнело снова, когда он понял последствия.

- Я не знал, что здесь есть кто-то из них.

- Они повсюду, - сказал я.

- Мир не будет существовать без них.

- Подожди, - вдруг сказал Вилем, подняв руку.

- Ты сказал твоего... Он сделал паузу, пытаясь вспомнить подходящее слово на Атуранском.

- Твоего заемщика, твоего гатессора звали Деви? - с его келдским акцентом ее имя прозвучало как "Девид".

Я кивнул.

Это была реакция которую я ожидал.

- О боже, - ужаснулся Симмон.

- Ты имеешь в виду Демон Деви, не так ли?

Я вздохнул.

- Значит, вы слышали о ней.

- Слышали о ней? - сказал Сим, его голос становился пронзительным.

- Она была исключена в течении моего первого семестра!

Это действительно впечатлило."

Вилем просто закрыл глаза и покачал головой, как будто он не мог смотреть на кого-то столь же глупого, как я.

Сим всплеснул руками.

- Она была исключена за злоупотребление магией!

О чем ты думал?"

- Нет, - сказал Вилем Симмону.

- Она была исключена за Неподобающее Поведение.

Не было доказательств злоупотребление магией.

- Не думаю, что это ее рук дело, - сказал я

- На самом деле, она очень милая.

Дружелюбная.

К тому же, долг был всего на шесть талантов, а я не опоздал с возвратом.

У нее нет причин так поступать."

Вилем одарил меня долгим, спокойным взглядом.

- Просто надо рассмотреть все варианты, - медленно сказал он.

- Ты можешь сделать кое-что для меня?

Я кивнул.

- Вспомни последние несколько бесед с ней, - сказал Вилем.

- Найди минутку, просей их по частям и посмотри, впомнишь ли ты действие или слово, что-то, что могло бы обидеть или расстроить ее.

Я вспомнил наш последний разговор, проиграл его в голове.

- Она была заинтересована в определенной информацией, которую я ей не дал.

- Насколько заинтересована? Голос Вилема был медленным и терпеливым, как будто он говорил с довольно глупым ребенком.

- Весьма заинтересована, - сказал я.

- Весьма не указывает на степень заинтересованности.

Я вздохнул.

- Хорошо.

Крайне заинтересована.

Заинтересована достаточно, чтобы...", я остановился.

Вилем поднял бровь.

- Да?

Что ты только что вспомнил?"

Я колебался.

- Она могла даже предложить переспать со мной, - сказал я.

Вилем спокойно кивнул, как будто ожидал чего-то в этом роде.

- И как ты ответил на это щедрое предложение молодой женщины?

Я почувствовал что краснею.

- Я...

просто проигнорировал его.

Вилем закрыл глаза, его лицо выражало бесконечную, усталую тревогу.

- Это гораздо хуже, чем Амброз, - сказал Сим, положив голову на руки.

- Деви нет необходимости беспокоиться о магистрах или о чем-либо еще.

Говорят, что она может сделать связку из восьми частей!

Восьми!"

- У меня было мало пространства для маневра, - сказал я немного раздраженно.

- У меня не было ничего, чтобы использовать в качестве залога.

Я признаю, это была плохая идея.

Когда все закончится, у нас может быть симпозиум о том, как я глуп.

Но сейчас мы можем двигаться дальше?" Я смотрел умоляюще.

Вилем потер глаза одной рукой и устало кивнул.

Симмон сделал усилие, чтобы избавиться от выражения ужаса, но успех был незначителен.

Он сглотнул.

- Ладно.

Что мы будем делать?"

- Прямо сейчас не важно, кто ответственнен за это, - сказал я, осторожно проверяя, остановилось ли кровотечение на моей руке.

Оно остановилось, и я размотал свою окровавленную руку.

- Я собираюсь принять некоторые меры предосторожности. - Я сделал прогоняющее движение.

- Вы двое отправляйтесь спать.

Сим потер лоб, посмеиваясь про себя.

- Тело Господне, ты иногда раздражаешь.

Что если на тебя снова нападут?"

- Это уже произошло дважды, пока мы сидели здесь, - сказал я спокойно.

- Это немного болезнено. - Я улыбнулся от его выражения на лице.

- Я в порядке, Сим.

Честное слово.

Не зря я лучший дуэлянт в классе Дала.

Я в полной безопасности.

- До тех пор, пока ты не спишь, - вставил Вилем, его темные глаза были серьезными.

Моя улыбка растянулась до ушей.

- До тех пор, пока не сплю, - повторил я.

- Конечно.

Вилем встал и сделал вид что отмахнулся.

- Итак.

Приведи себя в порядок и прими меры предосторожности. - Он язвительно посмотрел на меня.

- Смеют ли юный мастер Симмон и я ожидать лучшего дуэлянта Дала в моей комнате сегодня вечером?

Я почувствовал себя смущенным.

- Ну да.

Я был бы благодарен за это."

Вил дал мне огромный лук, затем открыл дверь и направился в холл.

Сим уже широко улыбался.

- Тогда до встречи.

Но надень рубашку, прежде чем прийти.

Я буду наблюдать за тобой сегодня вечером, как за младенцем с коликами, но я отказываюсь это делать, если ты собрался спать голым."

Когда Вил и Сим ушли, я направился через окно на крышу.

Я оставил рубашку в комнате, так как был весь в крови и не хотел ее портить.

Я доверял темной ночи и позднему часу, надеясь, что никто не заметит меня, полуголого и окровавленного, бегущего по крышам Университета.

Довольно просто оградить себя от сочувствия, если знать, что делаешь.

Кто-то пытался сжечь или ударить меня, или отвести тепло моего тела, чтобыя получил переохлаждение, все эти вещи - это простое, прямое применение силы, поэтому им легко противостоять.

Я был в безопасности, потому что знал, что происходит и был готов к обороне.

Моя новая проблема заключалась в том, что атаковавший может отчаяться и попробовать что-то другое.

Что-то вроде нахождения моего местоположения и перехода к более приземленнному виду нападения, который я не смогу отразить усилием воли.

Злоупотребление магией ужасно, но бандит с острым ножом убьет в десять раз быстрее, если поймает в темном переулке.

А застать кого-либо врасплох на удивление просто, если вы можете следить за каждым их движением, используя их кровь.

Так что я передвигался по крышам.

Моим планом было взять горсть осенних листьев, пометить их своей кровью и отправить их в бесконечное кувыркание вокруг Дома Ветра.

Это была уловка, которой я уже пользовался.

Но, когда я перепрыгнул через узкий переулок, я увидел мерцание молнии в облаках и почувствовал запах дождя в воздухе.

Надвигалась гроза.

Дождь не только прибьет вниз листья, не давая им передвигаться, но и смоет мою кровь.

Стоя на крыше, я чувствовал, как будто двенадцать цветов ада бьют из меня ключом, поднимая тревожные отголоски моих лет в Тарбеане.

Я наблюдал какое-то время за далекой молнией и старался не допустить, чтобы это чувство подавило меня.

Я заставил себя вспомнить, что я не беспомощный, голодающий ребенок, каким был тогда.

Я услышал слабый, похожий на удар барабана звук, как будто кусок кровли согнулся позади меня.

Я застыл, но потом расслабился, услышав голос Аури: "Квоут?"

Я посмотрел направо и увидел ее маленькую фигуру, которая стояла в десятке метров.

Облака скрывали луну, но я услышал улыбку в ее голосе, когда она сказала: "Я видела, как ты, проходил через вершины вещей».

Я прошел оставшийся путь до нее, радуясь, что было не так много света.

Я не хотел думать, как Аури может отреагировать на мой наполовину голый и весь в крови вид.

-Здравствуй, Аури,- сказал я.

- Приближается гроза.

Тебе не стоит находится сегодня вечером на крыше.

Она склонила голову.

- Ты здесь, - сказала она просто.

Я вздохнул.

- Я здесь.

Но только-

Большая паутина молнии пополза по небу, озаряя все пространство на долгую секунду.

Затем она исчезла, оставив меня ненадолго слепым..

-Аури?- сказал я, опасаясь, что при виде меня ей стало страшно.

Был еще один проблеск молнии, и я увидел, что она стоит ближе.

Она указала на меня, восхищенно улыбаясь.

-Ты похож на Амир,- сказала она.

- Квоут один из Сиридаев.

Я оглядел себя и со следующим мерцанием молнии я увидел, что она имела в виду.

Я высушил кровь, бежавшую по моим рукам с момента, как я пытался успокоить раны.

Это походило на старые татуировки Амиры, которые использовались, чтобы отметить высокий ранг членов.

Я был так удивлен ее определением, что забыл первое, что узнал про Аури.

Я забыл про осторожность и задал ей вопрос : - Аури,что ты знаешь про Сиридаев?

Никакого ответа не последовало.

Следующая вспышка молнии не показала мне ничего, кроме пустой крыши и неумолимого неба.

Глава 24

Клинкс

Я СТОЯЛ НА КРЫШЕ, над головой сверкали молнии, и на сердце у меня было тяжело.

Я хотел догнать Аури и извиниться, но знал, что это было безнадежно.

Неверные вопросы заставили ее бежать, а когда Аури бежала, она была, как кролик в норе.

Она могла укрыться в тысяче мест Внизу.

У меня не было ни одного шанса найти ее.

Кроме того, были другие важные дела, которыми следовало заняться.

Даже сейчас кто-то, возможно, вычислял мое местоположение.

У меня просто не было времени.

Путь по крышам отнял у меня более получаса.

Сверкание шторма все скорее усложняло, чем упрощало, ослепляя меня на долгие секунды после каждой вспышки.

Все равно, я в итоге пробрался, хромая, на крышу Главного здания, где я обычно встречал Аури.

Я неловко спустился по яблоне в закрытый двор.

Я уже собирался крикнуть через тяжелую металлическую решетку, которая вела Вниз, когда увидел проблеск движения в тени ближайших кустов.

Я вгляделся в темноту, неспособный разглядеть что-то кроме смутных образов.

- Аури? - спросил я мягко.

- Не хочу отвечать, - сказала она осторожно, ее голос наполнен слезами.

Из всего плохого, что случилось за мной за последнюю пару дней, это было определенно худшей ситуацией.

- Мне так жаль, Аури, - сказал я.

- Я больше не попрошу тебя.

Я обещаю.

Из тени раздалось слабое всхлипывание, которое заморозило мое сердце и откололо его кусок.

- Что ты делала наверху сегодня вечером? - спросил я.

Я знал, что это был безопасный вопрос.

Я не раз его задавал до этого.

- Я смотрела на молнии, - сказала она, шмыгая носом.

Затем: - Я видела одну, похожую на дерево.

- И что ты увидела в молниях? - спросил я нежно.

- Гальваническую ионизацию, - ответила она.

Затем, после паузы, добавила: - И лед на реке.

И движения кошкиного хвоста.

- Хотел бы я видеть эту молнию, - сказал я.

- А ты что делал наверху? - она помедлила и слабо рассмеялась, икая.

- Весь такой сумасшедший и почти раздетый?

Мое сердце начало потихоньку оттаивать.

- Я искал, где бы пролить своей крови, - сказал я.

- Большинство людей держат ее внутри, - сказала она.

- Это проще.

- Я хочу оставить остальное внутри, - объяснил я.

- Но я беспокоюсь, что кто-то может искать меня.

- О, - сказала она, будто бы все отлично поняла.

Я увидел чуть более темную тень ее движения, когда она встала.

- Тебе следует пойти со мной в Клинкс.

- Не думаю, что когда-либо там бывал, - сказал я.

- Ты брала меня с собой туда раньше?

В темноте показалось движение, которое могло быть покачнувшейся головой.

- Это личное.

Я услышал металлический звон, затем скрежет, а потом увидел сине-зеленый свет, разбухающий от открытой решетки.

Я спустился и присоединился к ней в тоннеле внизу.

Свет в ее руке позволял увидеть пятна на ее лице, возможно, оттого, что она стирала свои слезы.

Впервые я увидел Аури грязной.

Ее глаза были темнее обычного, а нос покраснел.

Аури шмыгнула и потерла свое испачканное лицо.

- Ты, - сказала она тяжело, - в ужасном бепорядке.

Я взглянул на свои окровавленные руки и грудь.

- Да, - согласился я.

Затем она наградила меня небольшой смелой улыбкой.

- На этот раз я не стала убегать так далеко, - сказала она, задирая гордо подбородок.

- Я рад, - сказал я.

- И мне жаль.

- Нет, - она еле заметно, но твердо покачнула головой.

- Ты мой Сиридай, и, следовательно, ты вне упреков, - она дотянулась, касаясь пальцем моей окровавленной груди.

- Иваре эним удж.

Аури повела меня через лабиринт тоннелей, который содержал Низ.

Мы прошли дальше, через Волтс, мимо Криклета.

Затем мы двинулись сквозь несколько извивающихся коридоров и снова вниз, используя каменную спиральную лестницу, которую я раньше не видел.

Я ощутил запах влажных камней и услышал низкий, мягкий звук бегущей воды, пока мы спускались.

Время от времени раздавался скрежет стекла о камень или более звонкий звук стекла о стекло.

Примерно после пятидесяти ступеней широкая спиральная лестница опустилась в просторный мутный бассейн черной воды.

Я подивился, как далеко простирались ступени под ее поверхностью.

Там не было запаха гниения или грязи.

Это была свежая вода, и я увидел рябь там, где она кружилась в колодце и простиралась в тьму внизу, куда наши фонари не достигали.

Я услышал звон стекла снова и увидел две бутыли, кружащиеся и торчащие на поверхности, двигающиеся то в одну, то в другую сторону.

Одна нырнула под воду и больше не всплыла.

С медного факела, зафиксированного в стене, свисал мешок.

Аури достала его и вытащила тяжелую бутыль, похожую на те, в которых когда-то было Бредонское пиво.

Она протянула ее мне.

- Они исчезают на час.

Или на минуту.

Иногда на дни.

Иногда они вообще не возвращаются, - она достала еще одну бутыль из мешка.

- Лучше всего запустить как минимум четыре сразу.

В этом случае, скорее всего, у тебя всегда останется две.

Я кивнул и вытащил нить из мешковины, а затем испачкал ее кровью, покрывающей мою руку.

Я открыл бутыль и бросил ее внутрь.

- Волосы тоже, - сказала Аури.

Я вырвал несколько волосков с головы и просунул их через горлышко бутыли.

Затем я закрыл пробку и бросил ее в воду.

Она плыла, опустившись глубоко и беспорядочно кружась.

Аури протянула мне другую бутыль, и мы повторили весь процесс.

Когда в бурлящую воду опустилась четвертая бутыль, Аури кивнула и быстро очистила руки друг о друга.

- Вот, - сказала она с огромным удовлетворением в голосе.

- Хорошо.

Мы в безопасности.

Несколько часов спустя, вымытый, перевязанный и определенно более одетый, я шел к комнате Вилема в Мьюс.

Той ночью и многими другими Вил и Сим по очереди следили за мной, пока я спал, сохраняя мою безопасность своим Аларом.

Они были самыми лучшими друзьями.

Такими, на которых все надеются, но никто не заслуживает, тем более, я.

Глава 25

Неправильная Оценка

Несмотря на то что Вил и Сим верили, я не мог поверить, что Деви была ответственна за нападение на меня.

Пока я мучительно осознавал, что почти ничего не знал о женщинах, она всегда была дружелюбной по отношению ко мне.

Даже милой время от времени.

Правда, у нее была дурная репутация.

Но я знал лучше, чем кто-либо, как быстро горстка слухов может перерасти в полномасштабную сказку.

Я считал, что гораздо более вероятно, что мой неизвестный противник был просто озлобленным студентом, который был возмущен моим продвижением в Арканум.

Большинство студентов училось в течение многих лет прежде, чем они достигали Ре'лара, а мне хватило всего трех семестров.

Это мог быть даже тот, кто просто ненавидел род Эдема Руэ .

Это не первый раз, когда я подвергался нападкам.

В некотором смысле, вообще не имело значения, кто был ответственен за атаки.

Я должен был найти способ остановить их.

Я не мог ожидать, что Вил и Сим будут присматривать за мной до конца моей жизни.

Мне нужно более постоянное решение.

Мне нужен грэм.

Грэм это хитрая вещица артифакции, предназначенная как раз для подобного рода проблем.

Это своего рода симпатическая броня, которая не позволяет никому осуществить привязку к твоему телу.

Я не знал, как они работали, но знал, что они существовали.

И я знал, где можно узнать, как изготовить один.

Килвин поднял голову, когда я вошел в его кабинет.

Я с облегчением увидел, что его стекольное производство было холодным и темным.

- Я надеюсь, ты в порядке, Ре'лар Квоут? - спросил он, не вставая из-за рабочего стола.

Он держал большую стеклянную полусферу в одной руке и алмазный стилус в другой.

- Да, магистр Килвин, - соврал я.

- Ты подумал о своем следующем проекте? - cпросил он.

-Тебе снились твои умные сны?

- Вообще-то я ищу схемы для грэма, магистр Килвин.

Но не могу ее найти ни в справочниках, ни в самых укромных местах.

Килвин посмотрел на меня с любопытством.

- А зачем тебе понадобился грэм, Ре'лар Квоут?

Такое желание не отражает добросовестность по отношению к твоим коллегам арканистам.

Неуверенный относительно того, шутил он или нет, я решил сказать напрямую.

- Мы изучали скольжение в Искусной Симпатии.

И я подумал, что, если работающий грэм мешает проявлению внешнего сродства...

Килвин издал глухой смешок.

- Дал поселил в тебе страх.

Хорошо.

И ты прав, грэм поможет защититься от скольжения..., - его темные кельдские глаза серьезно посмотрели на меня.

- В некоторой степени.

Однако, кажется, умный студент просто извлек бы свои уроки и избежал бы скольжения благодаря надлежащей бдительности и осторожности.

- Я и намереваюсь так поступать, магистр Килвин, - сказал я.

- Тем не менее, грэм кажется мне полезной вещью, чтобы иметь его.

- Это правда,- признал Килвин, кивая косматой головой.

- Однако, с ремонтом и обилием наших осенних заказов, мы недоукомплектованы. - Он махнул рукой на окно, которое выходило на мастерскую.

- Я не могу выделить рабочих, чтобы сделать подобную ​​вещь.

И даже если бы я мог, встаает вопрос о стоимости.

Они требуют тонкой работы, и золото необходимо для инкрустации.

- Я предпочел бы изготовить самостоятельно, магистр Килвин.

Килвин покачал головой.

- Существует причина по которой схем нет в справочниках. Ты не достаточно продвинут, чтобы создать свои собственные.

Нужно быть предельно осторожным, когда дело касается силгарди и собственной крови.

Я открыл рот, чтобы сказать что-нибудь, но он прервал меня.

- Что более важно, силгарди необходимая для такого устройства, доступна только тем, кто достиг ранга Эл'се.

Руны крови и кости имеют слишком большой потенциал для злоупотреблений.

Его тон, дал мне понять, что спором я ничего не добьюсь, поэтому я пожал плечами, как будто меня это не особо волновало.

- Это не важно, магистр Килвин.

У меня есть другие проекты, чтобы занять мое время.

Килвин широко улыбнулся мне.

- Уверен, что это так, Ре'лар Квоут.

Я с большим нетерпением жду, чтобы увидеть, что ты сделаешь для меня.

Меня осенила мысль.

- Магистр Килвин, могу я использовать для этих целей одну из частных мастерских?

Я бы не хотел, чтобы все смотрели через плечо, пока я мастерю.

Килвин вскинул брови услышав это.

- Теперь мне вдвойне любопытно. - Он поставил стеклянную полусферу, встал на ноги, и открыл ящик своего стола.

- Одно из рабочих помещений первого этажа подойдет тебе?

Или есть шанс что что-нибудь взорвется?

Я выделю тебе одно на третьем этаже, если дело обстоит именно так.

Они более холодные, но крыша лучше подходит для подобного рода вещей.

Я посмотрел на него на мгновение, пытаясь решить, шутил ли он.

- Комната на первом этажа отлично подойдет, магистр Килвин.

Но мне потребуется маленькая плавильня и небольшая дополнительная комната, чтобы перевести дух.

Килвин пробормотал что-то себе под нос, потом достал ключ.

- Как много пространства тебе потребуется?

Комната двадцать семь имеет пять сотен футов площади.

- Этого более чем достаточно, - сказал я.

- Мне также потребуется разрешение, чтобы получить драгоценные металлы из Хранилища.

Килвин усмехнулся на это, и кивнул, протягивая мне ключ.

- Увидимся, когда закончишь, Ре'лар Квоут.

Я с нетерпением ожидаю увидеть то, что ты сделаешь для меня.

Раздражало, что схема, в которой я нуждался, была недоступна.

Но всегда есть другие способы поиска информации, и всегда есть люди, которые знают больше, чем должны.

Например, я не сомневался, что Мане знал, как изготовить грэм.

Все знали, что он был Э'лир только по званию.

Но не было никакого способа заставить его поделится со мной информацией против воли Килвина.

Университет был домом Мане на протяжении тридцати лет, и он был, пожалуй, единственным студентом, который опасался отчисления больше меня.

Это означало, что мои варианты были ограничены.

Помимо длительных поисках в Архивах, я не мог придумать ни какого иного способа получить схему самостоятельно.

Итак, поломав несколько минут голову над наилучшим выбором дальнейших действий, я отправился в таверну "Кипа и Ячмень".

Она имела репутацию одной из самых худших по ту сторону реки.

Таверну Анкера нельзя было по большому счету назвать потрепанной, просто ей недоставало претенциозности.

Она была чистой без запахов цветов и недорогой без всякой мишуры.

Народ посещал таверну Анкера, чтобы покушать, выпить, послушать музыку и порою устроить драку с друзьями.

Но "Кипа" отстояла от нее еще дальше на несколько ступенек.

Вид у нее был еще более неряшлив, о музыке особенно не заботились, и драки являлись активным видом отдыха для тех, кто в них участвовал.

Не подумайте ничего такого, "Кипа" была не хуже половины подобных заведений в Табиане.

Но, пожалуй, худшим из всех, располагавшихся вблизи к Университету.

Да и, несмотря на потрепанный вид, у нее были деревянные полы и стекла в окнах.

Ну, а если вы напивались вдрызг и, проснувшись, замечали отсутствие кошелька, то вам оставалось радоваться тому, что никто не пырнул вас ножом и не стащил с вас сапоги.

Поскольку было еще совсем рано, то лишь горстка посетителей сидела за столами в общем зале.

Я был рад видеть Слита, сидящего спиной ко мне.

На самом деле я не встречал его, но я знал кто он был.

Я слышал истории о нём.

Слит был один из редких, незаменимых людей, "классифицирующих" личные вещи.

Из того, что я слышал, он в течение последних десяти лет и учился в университете , и исключался из него.

Он говорил с нервного вида мужчиной в данный момент и я знал, что лучше не мешать.

Поэтому я купил 2 небольших кружки пива и притворился, что пью, пока я жду.

Слит был красив, тёмноволос и тёмноглаз.

Хотя у него не было характерной бородки, я решил, что он хотя бы на половину Кельд.

Его движения говорили об авторитетности.

Он двигался так, как будто контролирует всё вокруг себя.

На самом деле это не удивило меня.

Насколько я знал, он мог бы владеть "Кипой".

Такие люди, как Слит не стеснены в деньгах.

Слит и обеспокоенный молодой человек, наконец, пришли к какому-то соглашению.

Слит тепло улыбнулся, когда они ударили по рукам, и хлопнул человека по плечу, когда тот уходил.

Я выждал мгновение, затем направился к его столику.

Когда я подошел ближе, я заметил участок свободного пространства между его столиком и другими столиками в общем зале.

Он был небольшой, но достаточный, чтобы затруднить подслушивание.

Слит поднял голову, когда я подошел.

- Мы можем поговорить, - спросил я

Он жестом указал на пустой стул.

- Это несколько неожиданно, - сказал он.

- Почему?

- Не так много умных людей приходят ко мне.

В основном приходят отчаянные. - Он посмотрел на кружки.

- Обе для тебя?

- Можешь взять одну или обе. - Я кивнул на ту, что справа.

- Но из этой я уже отхлебнул.

Он настороженно посмотрел на кружки долю секунды, затем выдал широкую, белозубую улыбку и отпил из той что слева.

- Из того, что я слышал, ты не из тех, кто отравляет человека.

- Кажется, ты многое знаешь обо мне, - сказал я.

Его пожатие плеч было настолько небрежным, что я предположил, что он занимался этим.

- Я знаю много обо всех, - сказал он.

- Но о тебе я знаю больше.

- Почему?

Слит наклонился вперед, облокачиваясь на стол и заговорил доверительным тоном.

- Ты хоть представляешь, насколько скучны ваши среднестатистические студенты?

Половина из них - богатенькие туристы, которых особенно и не интересуют занятия. - Он закатил глаза и сделал жест рукой, словно бросая что-то через плечо.

Другая половина книжные черви, которые мечтали об этом месте так долго, что едва ли могут дышать, как только они оказались здесь.

Они ведут себя тише воды, ниже травы, кроткие, как священники.

Пребывая в страхе от того, что магистры могут бросить неодобрительный взгляд в их направлении.

Он фыркнул презрительно и откинулся на спинку стула.

- Достаточно сказать, что ты глоток свежего воздуха.

Все говорят... - Он остановился и снова небрежно пожал плечами.

- Ну, ты знаешь.

- Вообще-то, нет, - признал я.

- Что люди говорят?

Слит улыбнулся мне отточенной, красивой улыбкой.

- Эх, а это проблема не так ли?

Всем известна репутация человека, кроме самого человека.

Большинство мужчин это не беспокоит.

Но некоторые из нас трудятся над нашей репутацией.

Я построил мою кирпичик за кирпичиком.

Это полезный инструмент. - Он бросил на меня хитрый взгляд.

- Я надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю.

Я позволил себе улыбнуться.

- Может быть.

- И что же они говорят обо мне?

- Скажи мне какую-нибудь любезность, и я тебе отвечу любезностью.

- Что ж... - произнес я.

- Ты хорошо разыскиваешь вещи, - сказал я.

- Ты скромен, но твои услуги дорого стоят.

Он раздраженно махнул руками.

- Поверхностно.

Детали это костяк истории.

Дай мне костяк.

Я задумался.

- Я слышал, что тебе удалось продать несколько флаконов «Регим игнаул нератум» в прошлом семестре.

После пожара в магазине Килвина, где все они предположительно были уничтожены.

Слит кивнул, выражение его лица не изменилось.

- Я слышал, тебе удалось передать послание отцу Вейан в Эмлине, несмотря на то, что город был в осаде. - Еще один кивок.

- Одну юную проститутку в Баттонс ты снабдил документами, подтверждающими то, что она приходится трехюродной кузиной баронету Гамре, что позволило той выйти замуж за одного молодого джентльмена без особых хлопот.

Слит улыбнулся.

- Я горжусь этим.

- Когда ты был Э'лиром, - продолжал я.

- ты был отстранен от работы на два семестра по обвинению в совершении Неправильной Оценки.

Через два года ты был оштрафован и снова отстранен от работы из-за неправильного использования университетского оборудования в Тигельной.

Я слышал, что Джеймисон знает чем ты занимаешься, но ему платят, чтобы он закрывал на это глаза.

Я не верю в последнее, между прочим.

- Разумно, - сказал он с легкостью.

- Я тоже.

- Несмотря на твою широкую деятельность, ты снова привлек внимание служителей закона, - продолжал я.

- Контрабандная перевозка веществ, не так ли?

Слит закатил глаза.

- Знаешь, что самое нелепое?

На самом деле, я был невиновен в этом.

Парни Хеффрона заплатили констеблю, чтобы фальсифицировать некоторые улики.

Обвинения были сняты только спустя два дня. - Он нахмурился.

- Не то, чтобы это волновало магистров.

Их напрягало только то, что я был там, позоря доброе имя университета. - Его тон был озлобленным.

- Стоимость моего обучения утроилась после этого.

Я решил немного ускорить дело.

- Несколько месяцев назад ты отравил дочь одного богатого землевладельца венитасином и дал ей антидот только после того, как она письменно отказалась от самого большого земельного владения, который должна была наследовать.

Потом ты подстроил все так, словно она проиграла его в карты в игре, где на кону стояли огромные ставки.

Он вскинул бровь услышав это.

- Они говорят почему?

- Нет, - сказал я.

- Полагаю, что она пыталась отсрочить выплату долга тебе.

- В этом есть доля правды, -сказал он.

- Хотя все было немного сложнее.

И это был не Венитасин.

Это было бы чрезвычайно опрометчивою. - Он выглядел оскорбленным и отряхнул свой рукав, явно раздраженный.

- Что-нибудь еще?

Я замолчал, пытаясь решить, хочу ли получить подтверждение того, что уже некоторое время подозреваю.

- Только о том, что в прошлом семестре ты свел Амброза Джакиса с парой человек, которые убивают за деньги.

Выражение Слита осталось невозмутимым, он держал себя свободно и расслаблено.

Но я заметил легкое напряжение в его плечах.

Мало что могло ускользнуть от моего взора, когда я сосредоточен.

- Так и говорят?

Я пожал плечами, что заставило его смутиться.

Мое пожимание выглядело так беззаботно, что и у кота вызвало бы зависть.

- Я музыкант.

Играю три ночи за оборот в оживленной таверне.

Я много чего слышу - Я потянулся к своей кружке.

- А что ты слышал обо мне?

- Те же истории, что все знают, конечно.

Ты убедил магистров принять такого щенка как ты в Университет, без обид.

Затем, два дня спустя, ты опозорил магистра Хемме на его же занятии и ушел свободный, как пташка.

- За исключением порки.

- За исключением порки, - признал он.

- Во время чего ты даже не обеспокоился тем, чтобы кричать или истекать кровью, даже малость.

Я бы не поверил в это, если бы не пара сотен свидетелей.

- Мы собрали приличную толпу - сказал я.

- Была хорошая погода для порки.

- Я слышал некоторые чрезмерно впечатлительные люди назвали тебя за это Квоутом Бескровным, - сказал он.

- Однако, я полагаю эта часть произошла из того факта, что ты Эдема Руэ, что означает ты настолько далеко от высокого происхождения, насколько может быть человек.

Я улыбнулся.

- И то и другое, полагаю.

Он выглядел задумчиво.

- Я слышал ты и магистр Элодин сражались в Гавани.

Безбрежная и ужасная магия была высвобождена, и в конце он победил, швырнув тебя через каменную стену, а затем скинул с крыши здания.

- Они говорят, из-за чего мы сражались? - спросил я.

- Обычные вещи, - пренебрежительно ответил он.

- Оскорбление.

Недопонимание.

Ты пытался украсть его магию.

Он пытался украсть твою женщину.

Типичный вздор.

Слит потер свое лицо.

- Давай посмотрим.

Ты довольно хорошо играешь на лютне и гордишься этим, как побитый кот.

Ты невоспитан, остр на язык и не выказываешь никакого уважения к тем, кто лучше тебя, то есть практически к каждому, учитывая твое низкое происхождение.

Я ощутил прилив гнева к моему лицу, и он охватил меня, жар и покалывание прошли вниз по всему телу.

- Я лучший музыкант, которого ты когда-либо видел или увидишь в будущем, - сказал я с принудительным спокойствием.

- И я Эдем Руэ до самых костей.

Это значит, что у меня алая кровь.

Что я дышу воздухом и иду, куда сам захочу.

Я не прислуживаю и не преклоняюсь перед титулом, как собака.

Это выглядит как гордость для тех, кто всю жизнь имели дело лишь с услужливыми льстецами.

Слит лениво улыбнулся мне и я понял, что он спровоцировал меня.

- Также у тебя есть характер, как я слышал.

Есть также целое море другого вздора, окружающего тебя.

Что спишь ты только по часу в сутки.

Что в жилах у тебя течет кровь демона.

Что ты можешь говорить с мертвыми-

Я наклонился вперед, заинтригованный.

Это не был одним из тех слухов, которые я начал.

- Неужели?

Я говорю с духами, или они утверждают, что я выкапываю тела?

- Я подразумевал духов - сказал он.

- Я не слышал, чтобы кто-нибудь упоминал разграбление могил.

Я кивнул.

- Что-то еще?

- Только о том, что в прошлом семестре ты столкнулся в переулке с двумя людьми, которые убивают за деньги.

И, несмотря на тот факт, что у них были ножи, и они застали тебя врасплох, ты ослепил одного и избил другого до потери сознания, призвав огонь и молнию как Таборлин Великий.

Некоторое время мы смотрели друг на друга.

Воцарилась напряженная тишина.

- Это ты свел Амброза с ними? - спросил я наконец.

- Это, - сказал Слит открыто, - очень не хороший вопрос.

Это подразумевает, что я обсуждаю личные дела постфактум. - Он подарил мне прямой взгляд, ни намека на улыбку, ни около рта, ни в его глазах.

- Кроме того, ты поверишь, что я ответил честно?

Я нахмурился.

- Тем не менее, я могу сказать, что из-за этих историй, никто более не проявляет интерес к подобной работе, - добавил Слит.

- Не то, чтобы здесь были потребности в подобной работе.

Мы все ужасно цивилизованные.

- Ты бы не знал об этом, даже если бы это происходило.

Его улыбка вернулась.

- Точно. - он наклонился вперед.

- Тогда хватит пустой болтовни.

Что ты ищешь?

- Мне нужна схема одного предмета артифакции.

Он положил локоть на столик.

- И...

- Она содержит силгарди, с которыми Килвин дозволяет работать только людям ранга Эл'сэ или выше.

Слит прозаично кивнул.

- И как скоро тебе это нужно?

Часы?

Дни?

Я подумал о том, как Вил и Сим не спят ночами, присматривая за мной.

- Чем скорее, тем лучше.

Слит выглядел задумчиво, его взгляд потерял сосредоточенность.

- Это будет стоить трат, и нет гарантии, что я смогу успеть в срок. - Он пристально посмотрел на меня.

И, если тебя схватят, то по крайней мере будет предъявлено обвинение в Неправильной Оценке.

Я кивнул.

- А ты знаешь каково наказание?

- За Неправильную Оценку Аркана, не ведущую к ранению другого человека, - начал я цитировать,

- Обвиненный будет оштрафован на сумму, не более двадцати талантов, получит не более десяти ударов кнутом, будет отстранен от Арканума или исключен из Университета.

- Меня они оштрафовали на все двадцать талантов и отстранили на два семестра - сурово сказал Слит.

- И это была только алхимия уровня Ре'лара.

За предмет уровня Эл'сэ будет хуже.

- Сколько? - спросил я.

- Достать это в течении пары дней... - он посмотрел вверх, подсчитывая.

- Тридцать талантов.

Я почувствовал, как внизу живота у меня скрутило, но лицо я сохранил невозмутимым.

- Мы можем как-нибудь договориться?

Он снова улыбнулся, зубы у него были очень белые.

"Я также работаю в кредит," - сказал он.

"Но должок в тридцать талантов - это много." Он задумчиво посмотрел на меня.

"Возможно, мы могли бы договориться о чем-то подобном.

Но я чувствую, что обязан заметить, что когда я говорю, что кредит нужно вернуть, его нужно вернуть.

В этот момент никакие другие договоренности невозможны."

Я спокойно утвердительно покачал головой, чтобы показать, что я понимаю.

Но внутри я чувствовал, как в моем животе, в кишках нарастает ледяной ком.

Это была плохая идея.

Я нутром это чуял.

- Ты должен еще кому-нибудь? - спросил Слит.

- И не лги мне, я все равно узнаю.

- Шесть талантов, - сказал я небрежно.

- Срок выплаты в конце семестра.

Он утвердительно покачал головой.

- Я так полагаю, что занять у какого-нибудь ростовщика у тебя не получилось.

Ты уже был у Геффрона?"

Я отрицательно покачал головой.

- Деви.

Впервые за время нашей беседы Слит полностью потерял самообладание, его очаровательная улыбка полностью сползла с лица.

- Деви? - он весь подобрался в кресле, его тело внезапно напряглось.

- Нет. Не думаю, что мы сможем договориться.

- Будь у тебя наличные, это одно дело. - Он отрицательно покачал головой.

- Но нет.

Если у Деви уже есть твоя частичка..."

Его реакция заставила меня похолодеть, но потом я понял, что он просто хочет набить себе цену.

- А что если я займу денег у тебя, чтобы уладить свой долг с ней?

Слит покачал головой, вернув беседе часть разрушенной беспечности.

- Вот это и есть самое настоящее браконьерство, - сказал он.

- У Деви на тебе сейчас растут проценты.

Инвестиция. - Он сделал глоток и вдумчиво прокашлялся.

- Она не посмотрит по-доброму на любого, кто влезет туда, где она уже поставила свою метку.

Я поднял бровь.

- Полагаю, меня ввела в заблуждение твоя репутация, - сказал я.

- Действительно глупо с моей стороны.

Он нахмурился.

- Что ты хочешь этим сказать?

Я отмахнулся.

- Пожалуйста, считай меня хотя бы на половину таким умным, как ты обо мне слышал.

- Если ты не можешь достать то, что мне нужно, просто признай это.

Не трать мое время зря, задирая цену на недоступный для меня уровень или приводя тщательно продуманные оправдания."

Казалось, что Слит не может решить, обижаться ему на мои слова или нет.

- И какая часть из этого кажется тебе тщательно спланированной?

- Ну, - сказал я.

- Ты собираешься пойти против законов Университета, рискуешь вызвать гнев магистров, констеблей и преступить нерушимый закон Атура.

Но девчонка не промах заставляет твои колени дрожать?" Я вздохнул и повторил жест, который он делал до этого, притворяясь, будто бы подбрасываю шар вверх и забрасываю его себе за плечо.

Он посмотрел на меня, а потом разразился хохотом.

- Да, в том-то и дело, - сказал он, смахивая с глаз слезы искренной радости.

- Очевидно, меня твоя репутация тоже сбила с толку.

Если ты считаешь Деви девчонкой не промах, то ты совсем не такой смышленый, как я думал."

Глядя мне за плечо, Слит утвердительно покачал головой кому-то, кого я не мог видеть, и помахал рукой, как-будто отпуская кого-то".

- Да ну тебя, - сказал он.

- Я веду дела с людьми, которые знают, как на самом деле устроен этот мир.

А ты попусту тратишь мое время."

Я чувствовал, как меня покалывает от раздражения, но заставил себя не подать виду.

- А еще мне нужен арбалет, - сказал я.

Он отрицательно покачал головой.

- Нет, я же уже сказал тебе.

Никаких займов или одолжений."

- Могу предложить вещи в обмен.

Он скептически посмотрел на меня.

- Какого вида арбалет?

- Любого, - ответил я.

- Мне не нужны какие-то изыски.

Главное, чтобы он был в рабочем состоянии."

- Восемь талантов, - сказал он.

Я тяжело посмотрел на него.

- Не оскорбляй меня.

Это обычная контрабанда.

Поставлю десять к пенни, что ты сможешь достать один через два часа.

Если ты попытаешься меня обмануть, я просто пойду за реку и куплю такой же у Геффрона."

- Возьмешь такой же у Геффрона и тебе придется тащить его обратно из Имра, - сказал он.

Констебли с удовольствием полюбуются на эту картину."

Я пожал плечами и начал вставать.

- Три с половиной таланта, - сказал он.

- Замечу, что он бывший в употреблении.

И с тетивой, а не с рукояткой для взведения."

Я подсчитал про себя.

- Согласен за унцию серебра и катушку мелко крученой золотой проволоки? - спросил я, доставая их из карманов пальто.

Темные глаза Слита слегка потеряли фокус, пока он проводил свои собственные вычисления в уме.

- Ты жестко торгуешься. - Он поднял катушку яркой проволоки и маленький серебряный слиток.

- За кожевенным заводом Гримсома есть дождевая бочка.

Арбалет будет там через пятнадцать минут." Он посмотрел на меня с оскорбленным видом.

- Два часа?

Ты про меня вообще ничего не знаешь."

Когда несколько часов спустя Фела оторвалась от полок в Архивах, она поймала меня с рукой, занесенной напротив четырех-створчатой двери.

Я не толкал ее, правда.

Просто нажимал.

Просто проверял, крепко ли она закрыта.

Крепко.

- Полагаю, что хранителям не говорят, что за ней? - спросил я без всякой надежды.

- Если и говорят, то мне пока не сообщили, - сказала Фела, подходя ближе, чтобы пробежать пальцами по выбитым в камне буквам: Валаритас.

- Однажды мне приснился сон про эту дверь, - сказала она.

- Валаритас - так звали старого мертвого короля.

Его гробница была за этой дверью."

- Ух ты, - сказал я.

- Даже лучше, чем в моих снах.

- А что тебе снилось? - спросила она.

- Однажды мне приснился свет, пробивающийся из замочной скважины, - сказал я.

- Но чаще снится, что я просто стою здесь, уставившись на нее, и пытаюсь попасть внутрь. - Я кивнул на дверь.

- Будто меня мало раздражает то, что я торчу здесь снаружи, когда не сплю, теперь мне все это еще и снится.

Фела мягко рассмеялась в ответ на мою реплику, а потом повернулась от двери ко мне лицом.

- Я получила твою записку, - сказала она.

- Что это за исследовательский проект, о котором ты столь туманно написал?

- Пойдем куда-нибудь, чтобы поговорить без помех, - сказал я.

- Это лишь часть истории.

Мы прошли к одной из кабинок для чтения, и когда за нами закрылась дверь, я рассказал ей всю историю, про все свои трудности, все целиком.

Кто-то совершает на меня нападения.

Но я не мог пойти к преподавателям из-за страха того, что вскроется, что это я вломился в комнаты Амброуза.

Для защиты мне нужно было заклинание, но я не достаточно знал сигалдри, чтобы составить его.

- Злоупотребление магией, - тихо сказала она, медленно в смятении покачав головой

- Ты уверен?

Я расстегнул пуговицы и снял рубашку с плеча, показывая темный синяк от нападения, которое мне удалось только частично парировать.

Она наклонилась, чтобы взглянуть.

- И ты на самом деле не знаешь, кто это может быть?

- Без понятия, - сказал я, стараясь не думать о Деви.

Свой ужасный вывод пока что я хотел оставить при себе.

- Прости, что втянул тебя во все это, но ты единственная...

Фела начала оживленно жестикулировать.

- Прекрати.

Я просила тебя только сказать, если тебе когда-либо понадобится моя помощь, и я рада, что ты попросил".

- Я рад, что ты рада, - сказал я.

- Если ты поможешь мне в этом разобраться, я буду тебе обязан.

С поисками у меня теперь дела обстоят получше, но все равно я еще новенький тут.

Фела кивнула.

- Тебе понадобятся годы, чтобы освоиться в Хранилище.

Это словно город.

Я улыбнулся.

- Вот и я также считаю.

Я не прожил здесь достаточно долго, чтобы узнать все кратчайшие пути.

Фела состроила мордочку.

- И полагаю, что они тебе понадобятся.

Если Килвин на самом деле считает, что сигалдри опасен, то большинство нужных тебе книг будут в его личной библиотеке."

Я почувствовал, как в животе у меня засосало.

- В личной библиотеке?

- Все магистры имеют личные библиотеки, - как само собой разумеющееся сказала Фела.

- Я кое-что понимаю в алхимии, поэтому помогаю Мандрагу расставлять книги с формулами, которые он не хочет давать в руки кому попало.

Знающие сигалдри хранисты делают то же самое для Килвина.

- Но тогда в этом нет смысла, - сказал я.

- Если Килвин хранит эти книги под замком, то нет шанса найти то, что мне нужно.

Фела улыбнулась, отрицательно покачивая головой.

- Система не совершенна.

Только около трети Архивов правильно внесено в каталог.

То, что ты ищешь, вероятно, все еще где-то в Хранилище.

И нужно просто отыскать это.

- Мне даже не нужна вся схема целиком, - сказал я.

- Если я только узнаю всего несколько нужных рун, я вероятно смогу догадаться об остальных.

Она озабоченно взглянула на меня.

- Тебе действительно кажется это мудрым?

- Мудрость это роскошь, которую я не могу себе позволить, - ответил я.

- Вил и Сим итак уже две ночи приглядывают за мной.

Они не могут спать по очереди следующие десять лет."

Фела набрала полную грудь воздуха и медленно выдохнула.

- Верно.

Мы можем начать с книг, внесенных в каталог.

Вдруг нужное тебе проскользнуло мимо хранистов.

Мы взяли несколько десятков книг на сигалдри и заперлись в читальной кабинке на отшибе пятого этажа.

Потом мы снова начали пролистывать их уже по одной за раз.

Мы начали с надеждой найти полную схему записи, но по мере утекания времени сквозь пальцы, наши ожидания все таяли.

Пускай не всю схему целиком, возможно мы сможем найти хотя бы описание одной из ее частей.

Возможно ссылку на последовательность использованных рун.

Имя хотя бы одной руны.

Подсказку.

Ключ.

Фрагмент.

Хоть какой-нибудь кусочек этой головоломки.

Я закрыл последнюю из книг из принесенных в читальную кабинку.

Она гулко хлопнула смыкая страницы.

- Ничего? - устало спросила она.

- Ничего. - Я потер лицо обеими руками.

"Как много надо, чтобы стать счастливым."

Фела пожала плечами, морщась в середине движения, потом вытянула голову в одну сторону, чтобы растянуть шею.

- Имело смысл сначала поискать в наиболее очевидных местах, - сказала она.

- Но как раз именно эти места скривы уже прошерстили для Килвина.

Нам просто нужно копать глубже.

Я услышал отдаленный звук колокольни и удивился тому, как много времени она пробила.

Мы искали уже больше четырех часов.

- Ты пропустила свои занятия, - заметил я.

- Это всего лишь геометрия, - сказала она.

- Ты замечательный человек, - сказал я.

- Ну и какие у нас есть варианты теперь?

- Долго и без спешки прочесывать Хранилище, - ответила она.

- Но это будет походить на промывание песка в поисках золота.

Десятки часов, и это с учетом того, что мы вместе будем работать так, чтобы не пересекались наши усилия .

- Я могу привести Вила и Сима для помощи, - сказал я.

- Вилем работает здесь, - сказала Фела.

- Но Симмон никогда не был скривом, он, вероятно, будет только путаться под ногами.

Я посмотрел на нее с сомнением.

- Ты так хорошо знаешь Сима?

- Не особо, - признала она.

- Как-то раз видела.

- Ты недооцениваешь его, - сказал я.

- Люди постоянно это делают.

Сим сообразительный.

- Здесь все сообразительные, - сказала Фела.

- И Сим милый, но...

- В этом-то и проблема, - перебил я.

- Он милый.

Его вежливость люди воспринимают как слабость.

И он жизнерадостен, что люди воспринимают, как глупость.

- Я ничего подобного не имела в виду, - сказала Фела.

- Я знаю, - сказал я, потирая лицо.

- Прости.

Трудные деньки выдались.

Я думал, что в Университете будет не так, как в остальном мире, но тут так же, как и везде вокруг: люди стелются перед напыщенными, грубыми ублюдками такими, как Амброуз, отбраковывая славных парней вроде Симмона, считая их простаками.

- А к какому типу относишься ты? - спросила Фела, начиная складывать книги.

- Напыщенный ублюдок или славный парень?

- Позже проведу исследование, - ответил я.

- Прямо сейчас у меня есть более насущные проблемы.

Глава 26

Доверие

ПОКА Я БЫЛ ДОВОЛЬНО уверен, что за злодеянием стояла не Деви, я был бы дураком, если бы не обратил внимания на то, что у нее была моя кровь.

Поэтому когда стало очевидно, что получение грамма потребует огромного количества времени и энергии, я понял, что пришло время нанести ей визит и убедиться, что она не ответственна за это.

Был жалкий день: прохладный с липким ветром, пронизывающим мою одежду.

У меня не было перчаток или шляпы, поэтому пришлось только натянуть свой капюшон и завернуть руки в края плаща, держа его крепко вокруг плеч.

Пока я пересекал Каменный мост меня осенила новая мысль: может, кто-то украл мою кровь у Деви.

Это было больше похоже на правду, чем что-либо еще.

Мне нужно было убедиться, что бутылка с моей кровью была в безопасности.

Если она все еще у нее и до сих пор не использована, я пойму, что она ни при чем.

Я шел к западному краю Имре, заскочив по пути в таверну, чтобы купить небольшую бутылку пива и согреться у огня.

Затем я прошел через теперь знакомую аллею и по узкой лестнице за магазином мясника.

Несмотря на прохладу и недавний дождь в воздухе все еще держался запах протухшего мяса.

Я глубоко вдохнул и постучал в дверь.

Через минуту она отворилась, и через узкую щель просунулось лицо Деви.

- Ну, здравствуй, - сказала она.

- Ты здесь по делу или для удовольствия?

- В основном по делу, - признал я.

- Жаль, - она открыла дверь пошире.

Я вошел в комнату, споткнувшись о порог и налетев на нее неловко, и на миг положил руку ей на плечо, чтобы устоять на ногах.

- Извини, - сказал я смущенно.

- Ты паршиво выглядишь, - сказала она, закрывая дверь.

- Надеюсь, ты не за деньгами пришел.

Я не даю в долг тем, кто выглядит, будто вышел из трехдневного запоя.

Я устало опустился на стул.

- Я принес твою книгу, - сказал я, доставая ее из-под плаща и опуская на стол.

Она кивнула, слегка улыбнувшись.

- Что ты думаешь о старом добром Малкафе?

- Сухо.

Объемисто.

Скучно.

- А еще там нет картинок, - сказала она сухо.

- Но это не суть.

- Его теории о восприятии как действующей силе довольно интересны, - признал я.

- Но он пишет так, будто обеспокоен, что кто-то может и вправду понять его.

Деви кивнула, поджав губы.

- Я думаю примерно так же, - она дотянулась через стол и притянула книгу ближе к себе.

- Как тебе глава о проприоцепции?

- Показалось, что он доказывал это из глубокого колодца невежества, - сказал я.

- В Медике я встречал людей с ампутированными конечностями.

Не думаю, что Малкаф когда-либо видел их.

Я наблюдал за ней, пытаясь уловить выражение вины, какой-то знак, что она пыталась навредить мне.

Но ничего не было.

Она казалась абсолютно нормальной, бодрой и острой на язык, как всегда.

Но я вырос среди актеров.

Я знаю, как много есть способов скрыть свои истинные чувства.

Деви преувеличенно нахмурилась.

- Ты выглядишь так серьезно.

О чем ты думаешь?

- У меня было несколько вопросов, - сказал я уклончиво.

Я не особо стремился говорить об этом.

- Не о Малкафе.

- Я так устала, что меня ценят за мой интеллект, - она наклонилась назад и вытянула руки над головой.

- Когда я уже найду парня, который будет просто хотеть меня за мое тело? - она шикарно потянулась, но остановилась на полпути, одарив меня озадаченным взглядом.

- Я жду твоего язвительного комментария.

Обычно ты соображаешь шустрее.

Я слабо улыбнулся ей.

- У меня забита голова.

Не думаю, что сегодня могу состязаться с тобой в остроумии.

- Я никогда и не думала, что ты можешь состязаться со мной в этом, - сказала она.

- Но я люблю время от времени поиздеваться, - она наклонилась вперед и сложила руки на столе.

- Какие вопросы?

- Ты много изучала сигалдри в Университете?

- Личные вопросы, - она подняла бровь.

- Нет. Меня это не заботило.

Слишком много суеты на мой взгляд.

- Ты не кажешься мне девушкой, которая была бы против суеты, - сказал я, изображая слабую улыбку.

- Вот теперь уже лучше, - сказала она с одобрением.

- Я знала, что в тебе это есть.

- Полагаю, у тебя нет книг о продвинутом сигалдри? - спросил я.

- Из тех, к которым не дают доступ Ре'лару?

Деви покачала головой.

- Нет. Хотя, у меня есть неплохие алхимические статьи.

Такие ты никогда не встретишь в своих драгоценных Архивах, - в ее голосе явно слышалась горечь, когда она произнесла последнее слово.

И тогда все сложилось в моей голове.

Деви никогда бы не позволила себе быть настолько беспечной, чтобы кто-то украл мою кровь.

Она бы не продала ее ради быстрой выгоды.

Ей не нужны были деньги.

У нее не было обиды на меня.

Но Деви отдала бы свой зуб, чтобы пробраться в Архивы.

- Забавно, что ты упомянула алхимию, - сказал я настолько спокойно, насколько смог.

- Ты когда-нибудь слышала о так называемой «сливовой насмешке»?

- Я слышала об этом, - сказала она легко.

- Маленькая мерзость.

Думаю, у меня есть формула, - она слегка повернулась на своем стуле, глядя на полку.

- Хочешь взглянуть?

Ее лицо не выдало ее, но с достаточной практикой любой может контролировать свое выражение.

Язык ее тела тоже не выдал ее.

Только ее плечи были слегка напряжены, лишь намек на сомнение.

Это были ее глаза.

Когда я упомянул сливовую насмешку, я увидел в них блеск.

Она не просто узнала название.

Вина.

Конечно.

Она продала формулу Амброзу.

А почему бы и нет?

Амброз был высокопоставленным скривом.

Он мог провести ее в Архивы.

Черт, с его возможностями он и не только это мог сделать.

Все знали, что периодически Лоррен награждал учеников не из Арканума доступом к Архивам, особенно, если их покровители желали внести значительное пожертвование.

Амброз однажды купил целый трактир, лишь бы досадить мне.

Так насколько больше он готов заплатить, лишь бы заполучить мою кровь?

Нет. Вил и Сим были правы насчет этого.

Амброз не из тех, кто будет марать свои руки, если может избежать этого.

Гораздо проще нанять Деви, чтобы она сделала всю грязную работ за него.

Ее уже исключили из университета.

Ей нечего терять, и все секреты Архивов в ее распоряжении.

- Нет, спасибо, - сказал я.

- Я не очень много занимаюсь алхимией. - Я сделал глубокий вдох и решил сразу перейти к делу.

- Но мне действительно нужно увидеть свою кровь.

На лице Деви застыло веселье.

Она по-прежнему улыбалась, но глаза ее были холодными.

- Прошу прощения? - На самом делеле это был не вопрос.

- Я должен видеть кровь, которую я оставил тебе, - сказал я.

- Я должен знать, что она в безопасности.

- Боюсь, это невозможно. - Ее улыбка полностью исчезла, а губы сошлись в тонкую ровную линию.

- Не так я веду дела.

Кроме того, ты что, решил, что я настолько глупа, чтобы держать подобные вещи здесь?

Я почувствовал, что моя решимость уменьшается, все еще не желая верить этому.

- Мы можем пойти туда, где ты ее держишь, - спокойно сказал я.

- Кто-то проводил против меня злодеяние.

Я должен убедиться, что она тут не замешана.

Вот и все.

- Ну, а я просто должна показать тебе, где я храню подобные вещи. - Деви сказала это с неприкрытым сарказмом.

- Тебя что, ударили по голове?

- Боюсь, что я должен настоять на этом.

- Давай продолжай так и берегись! - взгляд Деви вспыхнул.

- Продолжай и настаивай.

Это не будет иметь никакого значения.

Все дело в ней.

У нее не было других причин держать ее от меня.

- Если ты откажешься показать мне, - я продолжил, стараясь держать голос ровным и спокойным.

- Я вынужден буду допустить, что ты продала мою кровь, либо сама сделала мою куклу по какой-то причине.

Деви откинулась на спинку стула и скрестила руки, намеренно проявляя беззаботность.

- Можешь допускать любую глупость, которая придется тебе по душе. Ты увидишь свою кровь, когда вернешь мне свой долг, и ни секундой раньше.

Я достал из-под плаща восковую куклу и положил рук на стол, чтобы она могла видеть ее.

- Это предположительно я? - сказала она.

- С такими то бедрами? - Но эти слова были только внешне шутливыми, произнесенные только рефлекторно.

Ее голос стал ровным и гневным.

Взгляд ее посуровел.

Другой рукой я достал светлый волосок и приладил его к головке куклы.

На ее лице застыло выражение шока, а рука бессознательно стремилась к волосам.

- Кто-то атаковал меня, - сказал я.

- Я должен убедиться, что моя кровь...

В этот раз, стоило мне упомянуть о моей крови, как я увидел, как ее взгляд метнулся к одному из ящиков ее стола.

Ее пальцы слегка дернулись.

Я встретился с ней взглядом.

- Не смей! - мрачно сказал я.

Рука Деви метнулась к этом ящик и распахнула его.

Я ни на секунду не сомневался, что в нем содержится сделанная ею моя кукла.

Я не мог позволить ей взять ее в руки.

Сосредоточившись,я начал бормотать узы связывания.

Рука Деви резко остановилась на полпути к открытому ящику.

Я не сделал ничего причиняющего ей боль.

Ни огня, ни боли, ничего, вроде того, что она творила со мной в течение последних нескольких дней.

Это были всего лишь узы связывания, чтобы удерживать ее в неподвижности.

Когда я остановился в таверне, чтобы согреться, я взял щепотку золы из камина.

Источник не ахти какой, и это совсем не то, что мне хотелось, но это лучше, чем ничего.

И все же, вероятно, мне дастся держать ее так на несколько минт, прежде чем я вытяну из огня столько тепла, что он просто погаснет.

Но это даст мне достаточно времени, чтобы узнать от нее правду и вернуть куклу, которую она сделала.

С дикими глазами Деви пыталась пошевелиться.

- Как ты смеешь! - закричала она.

- Как ты смеешь!

- А как ты смеешь! - в ярости огрызнулся я в ответ.

- Не могу поверить, что я доверяла тебе!

- Я защищал тебя от моих друзей... - Я замолчал, когда случилось немыслимое.

Несмотря на мои узы связывания, Деви начала двигаться, двигая медленно рукой в сторону открытого ящика стола.

Я посильнее сосредоточился, и ее рука замерла.

Потом медленно она снова начала ползти вперед и исчезла внутри ящика.

Я не мог в это поверить.

- Ты думаешь, что можешь прийти сюда и угрожать мне? - зашипела Деви, ее лицо превратилось в маску ярости.

- Ты думаешь, я не могу о себе позаботиться?

- Я стала Ре'лар прежде,чем они выкинули меня, ты, маленький ублюдок!

Я заслужила это.

Мой Алар подобен океан в бурю! - Теперь ее рука почти полностью скрылась в ящике стола.

Я почувствовал, как липкий пот заливает мне лоб, и еще трижды взламывал свой разум.

Я снова бормотал, и каждая из этих частей моего разума по отдельности занималась узами связывания, сосредотачиваясь на удержании ее в неподвижности.

Я вытягивал тепло из своего тела, ощущая, как холод начинает пробираться вверх по рукам по мере того, как я весь сосредотачивался на ней.

Я всего наложил пять уз связывания.

Дойдя до собственного предела.

Деви оставалась неподвижной, как камень, и хмыкнула про себя, ухмыляясь.

- Ну, а ты очень хорош!

Я уже готова поверить всем этим историям про тебя.

Но с чего ты взял, что способен на то, что не под сил даже Элксу Далу?

Почему, по-твоему, они исключили меня из университета?

Они испугались женщины, которая на втором году обучения была силой равна магистру.- От пота прядь ее светлых волос прицепилась ко лбу.

Деви стиснула зубы, ее ангельское личико дико исказилось от решимости.

Ее рука снова начала двигаться.

Затем резким движением она выбросила из ящика стола руку, словно вытягивая ее из толстого слоя тины.

Со стуком она поставила на столешницу нечто круглое и металлическое, отчего пламя ламп начало прыгать и мерцать.

Это была не кукла.

Это была не бутылка с моей кровью.

- Ты ублюдок, - сказала она, чуть ли не нараспев.

- Ты думаешь, я не готова к таким действиям?

Ты думаещь, ты первый, кто пытался совладать со мной? - Она повернула верх серой металлической сферы.

Та издала отчетливый щелчок, и Деви медленно отвела руку в сторону.

Как я ни старался, но не мог сделать ее неподвижной.

И тут я узнал устройство, которое она достала из ящика стола.

В последнем семестре мы с Мане изучали его.

Килвин называл их, как "самосодержащие экзотермические ускорители", но все остальные звали их карманными грелками или "беднягами".

Они содержали керосин, нефть или сахар.

Будучи активированным, "бедняга" сжигал внутри топливо, выделяя наружу почти столько же тепла, сколько дает обжигающая печь в течение пяти минут.

Затем его следует разобрать, почистить и заполнить заново.

Неряшливые и опасные, они все время норовили легко сломаться из-за быстроты подогрева и охлаждения.

Но на короткое время, они давали симпатисту кучу энергии тепла.

Я опустил себя в Сердце Камня и отколол еще одну часть сознания, бормоча узы связывания.

Затем я попытался в седьмой раз и неудачно.

Мое уставшее тело ныло от боли.

Холод сковывал мои руки, и я столько всего перенес за последние несколько дней.

Но я лишь стиснул зубы и заставил себя тихо бормотать слова.

Деви, похоже, даже не заметила шестых уз связывания.

С медленной неторопливостью стрелки часов она потянула за свисающую с рукава нитку.

"Бедняга" издал стонущий металлический скрип, и жар начал вырываться мерцающими волнами.

- В данный момент у меня нет с тобой приличной связи, - сказала Деви, медленно направляя к "бедняге" руку с ниткой.

- Но если ты не ослабишь своих узы связывания, я использую это, чтобы сжечь дотла всю одежду на твоем теле, и с улыбкой буду слушать твои вопли.

Странно, какие мысли в этот момент промелькнули у меня в голове.

Первым, о чем я подумал, было не то, что я ужасно обгорю.

А о том, что если подаренный Фелой плащ будет уничтожен, то у меня останется лишь две рубашки.

Мой взгляд перенесся на девину столешницу, где лакированная поверхность уже начала пузыриться в кольце вокруг "бедняги".

Я чувствовал, как жар волнами укутывал мое лицо.

Я знаю, когда меня бьют.

Я разорвал узы связывания, мой закрутившийся в вихре разум пытался собраться по кусочкам воедино.

Деви повращала плечами.

- Отпусти ее. - сказала она.

Я раскрыл ладонь, и восковая кукла упала на стол.

Я сидел с опущенными на колени руками, совершенно неподвижно, не желая не пугать либо угрожать ей ни в малейшей степени.

Деви встала и оперлась о стол.

Потом протянула руку и пробежалась по моим волосам, затем собрала пальцы в кулак и рванула.

Я взвыл поневоле.

Снова сев, Деви схватила куклу и заменила свои волосы в ней моими.

И пробормотала формулу уз связывания.

- Деви, ты не понимаешь, - начал я. - Мне просто надо...


Связывая перед этим Деви, я сосредотачивался на ее руках и ногах.

Это наиболее эффективный способ удерживать кого-либо.

Для работы у меня было ограниченное количество тепла и я не мог тратить энергию на что-либо еще.

Но вот как раз Деви было достаточно тепла, и ее узы сковали меня словно каленым железом.

Я не мог пошевелить ни рукой,ни ногой, ни языком.

Едва мог просто дышать, делать слабые вдохи, которые не требовали движения груди.

Это наполняло ужасом, словно кто-то рукой сдавил тебе сердце.

- Я доверяла тебе. - сказала Деви низким и грубым голосом - будто остро заточенной пилой хирурга отрезала ногу.

- Я доверяла тебе. - Она бросила на меня полный чистой ярости и отвращения взгляд.

- Ко мне на самом деле кое-кто приходил, в поисках твоей крови на продажу.

45 талантов.

Я отказала ему.

Я даже отрицала, что вообще знаю тебя: у нас тобой были деловые отношения.

Я придерживаюсь заключенных мною сделок.

Кто?

Хотелось мне закричать.

Но не смог издать ничего разборчивого, кроме мычания.

Она посмотрела на восковую куклу, потом на "беднягу", выжигая темное кольцо на столешнице.

- Теперь наши деловые отношения закончились, - твердо сказала она.

- Я назову тебе сумму долга.

Ты должен до конца семестра вернуть мне мои деньги.

9 Талантов.

Если даже на один полувздох ты опоздаешь, то я продам твою кровь, дабы вернуть себе мои капиталовложения, и умываю руки.

Она окинула меня холодным взглядом.

- Это лучше, чем ты заслуживаешь.

Твоя кровь по-прежнему у меня.

Если ты пойдешь к магистрам в университете либо к констеблю в Имре, то это плохо кончится для тебя.

Дым кругами поднимался над столом, и рука Деви, зажав фигурку, застыла над разгоряченным металлом "бедняги".

Она бормотала, и я чувствовал струйку жара, омывающего все мое тело.

Это напоминало внезапную лихорадку, которая мучила меня несколько дней.

- Когда я освобожу эти узы, ты скажешь: " Все понятно, Деви". После этого ты уйдешь.

В конце семестра ты пошлешь кого-нибудь с суммой денег, которую ты мне должен.

Ты не сам придешь.

Не хочу вообще когда-либо еще видеть тебя.

Деви посмотрела на меня с таким презрением, что я со страху запомнил его.

Затем она плюнула на меня, и попавшие на "беднягу" капельки слюны с шипением испарились.

- Если я еще когда-либо хоть мельком, краем глаза увижу тебя, это для тебя плохо кончится.

Она поднялся восковую фигурку над головой, потом резко опустила ее на стол и вдавила в столешницу.

Я бы точно закричал в панике, или вздрогнул, если б смог.

Восковая фигурка рассыпалась, руки, ноги оторвались, голова покатилась по столу,а потом упала на пол.

Я почувствовал внезапный сильный удар, словно пролетел несколько метров по воздуху и упал на каменный пол.

Поразительно, но вокруг меня не случилось никаких разрушений, как, казалось, должно было быть.

Несмотря на ужас, я какой-то крохотной частью сознания поражался точности ее контроля.

Державшие меня узы опали, и я сделал глубокий вдох.

- Все понятно, - сказал я. - Но может...


- ВОН! - закричала она.

И я вышел вон.

Хотел бы я сказать, что выходил я с достоинством, но это не было бы правдой.

Глава 27

Давление.

Вил и Сим ждали меня в дальнем углу «Анкера».

Я принес две кружки пива и поднос со свежим хлебом с маслом, сыром и фруктами, и мисками горячего супа с говядиной и репой.

Вилем потирал один глаз ладонью.

Он выглядел немного изможденным с его темным Килдовским цветом лица, но помимо этого он не казался хуже, чем просто после трех ночей недосыпа.

- Что за повод?

- Я просто хочу помочь вам двоим подкрепить вашу энергию, - сказал я.

- Кто бы сомневался, - сказал Сим.

- Я немного вздремнул во время лекции по сублимации. - Его глаза немного потемнели потемнели по краям, но, в любом случае, он не казался слишком истощенным.

Вилем принялся за свою тарелку.

- Ты упомянул, что у тебя были новости.

Какого рода новости?

- Они смешанные, - сказал я.

- Какую хотите первой, хорошую или плохую?

- Сначала плохую, - сказал Симмон.

- Килвин не даст мне планы, которые мне нужны, чтобы сделать мои собственный грэм.

Они подразумевают использование сигалдри.

Руны для крови и кости и тому подобное.

Он чувствует, что они слишком опасны, чтобы изучаться Ре'ларом.

Симмон выглядел заинтересованным.

- Он сказал почему?

- Нет, - признался я.

- Но я догадываюсь.

Я мог бы использовать их для всяких неприятных вещей.

Вроде небольшого металлического диска с отверстием в нем.

А затем, если поместить каплю чьей-то крови в него, можно использовать его, чтобы сжечь их заживо.

- Боже, это ужасно, - сказал Сим, откладывая свою ложку.

- У тебя когда-нибудь бывают хорошие мысли?

- Любой в Аркануме может проделать то же самое с элементарной симпатией, - заметил Вилем.

- Есть большая разница, - сказал я.

- Как только я сделаю это устройство, любой сможет использовать его.

Снова и снова.

- Это безумие, - сказал Симмон.

- Зачем кому-то делать нечто подобное?

- Деньги, - мрачно сказал Вилем.

- Люди постоянно делают глупые вещи за деньги. - Он многозначительно посмотрел на меня.

- Например, берут в долг у кровожадных гаттесоров.

- Это подводит меня к моей второй новости, - сказал я, неловко.

- Я столкнулся с Деви.

- Один? - спросил Симмон.

- Ты спятил?

- Да, - сказал я.

- Но не по тем причинам, что вы думаете.

Все обернулось не очень приятно, но теперь я знаю, что она не ответственна за нападения.

Вилем нахмурился.

- Если не она, то кто?

- Есть только один разумный вариант, - сказал я.

- Это Амброз.

Вил покачал головой.

- Мы уже прошли через это.

Амброз никогда не станет так рисковать.

Он...

Я поднял руку, чтобы прервать его.

- Он никогда не стал бы рисковать злодеянием против меня, - согласился я.

- Но не думаю, что он знает, кого он атакует.

Вилем закрыл рот и задумался.

Я продолжил.

- Задумайтесь над этим.

Если бы Амброз подозревал, что это был я, то он обвинил бы меня перед магистрами.

Он делал это и прежде. - Я потер раненую руку.

- Они бы обнаружили мои травмы и я был бы пойман.

Вил посмотрел на столешницу.

- Крэм, - сказал он.

- Это имеет смысл.

Он может заподозрить тебя в найме вора, но не то, что ты вломился сам.

Он никогда не заподозрит нечто подобное.

Я кивнул.

- Вероятно, он пытается найти человека, который ворвался в его комнаты.

Или просто совершить немного легкой мести.

Это объясняет, почему нападения усиливаются.

Он, вероятно, думает, что вор убежал в Имре или Тарбеан.

- Мы должны пойти к магистрам с этим, - сказал Симмон.

- Они могут обыскать его комнаты сегодня вечером.

Он будет исключен за это и выпорот. - Широкая, злобная улыбка расползлась по его лицу.

- Боже, я заплатил бы десять талантов, если бы получил возможность нанести удар плетью.

Я усмехнулся его кровожадному тону.

Требовалось многое, чтобы вывести из себя Сима, но как только вы сделали это обратного пути не было.

- Мы не можем, Сим.

Сим недоверчиво посмотрел на меня.

- Ты это не серьезно.

Ему не может сойти это с рук.

- Я буду исключен за проникновение в его комнаты в первую очередь.

Неподобающее поведение.

- Они не исключат тебя за это, - сказал Сим, но голос его был далек от уверенности.

- Я не готов рисковать, - сказал я.

- Хемме ненавидит меня.

Брандье во всем следует за Хемме.

Я все еще нахожусь в черном списке Лоррена.

- И как-то он все равно находит в себе силы на каламбур, - пробормотал Вилем.

- Это сразу же три голоса против меня.

- Я думаю, что ты не набираешь у Лоррена достаточно балов, - сказал Вилем.

- Но ты прав.

Они исключат тебя.

Они сделают это, хотя бы по той причине, чтобы сгладить острые углы с бароном Джакисом.

Сим посмотрел на Вилема.

- Ты действительно так думаешь?

Вил кивнул.

- Возможно, они даже не исключат Амброза, - сказал он мрачно.

- Он любимчик Хемма, и магистры знают, какие проблемы его отец может устроить университету. - Вил фыркнул.

- Подумайте о неприятностях, которые может доставить Амброз, когда все унаследует. - Вилем опустил глаза и покачал головой.

- Я с Квоутом заодно, Сим.

Симмон сделал глубокий, усталый вздох.

- Замечательно, - сказал он.

Затем он посмотрел на меня сузившимися глазами.

- Я говорил тебе, - сказал он.

- Говорил тебя оставить Амброза в покое с самого начала.

Вступление с ним в борьбу походит на попадание в медвежий капкан.

- Медвежий капкан? - сказал я задумчиво.

Он кивнул решительно.

- Твоя нога входит достаточно легко, но ты никогда не вытащишь ее снова.

- Медвежий капкан, - повторил я.

- Это именно то, что мне нужно.

Вилем усмехнулся мрачно.

- Я серьезно, - сказал я.

- Где мне достать медвежий капкан?

Вил и Сим странно посмотрели на меня, и я решил не испытывать свою удачу.

- Просто шутка, - солгал я, не желая усложнять все дальше.

Я могу раздобыть его самостоятельно.

- Мы должны убедиться, что это Амброз, - сказал Вилем.

Я кивнул.

- Если он будет заперт в своих комнатах в ближайшие несколько раз, когда на меня нападут, это станет достаточным доказательством.

Разговор немного затух, и в течение нескольких минут мы молча ели и каждый из нас погрузился в свои собственные мысли.

- Ладно, - сказал Симмон, казалось, придя к некоторым выводам.

- Ничего не изменилось.

Тебе все еще нужен грэм.

Верно? - Он посмотрел на Вила, тот кивнул, потом снова на меня.

- Теперь поторопись с хорошей новостью, прежде чем я покончу с собой.

Я улыбнулся.

- Фела согласилась помочь мне поискать схему в Архивах. - Я махнул рукой в их ​​сторону.

- Если вы двое пожелаете присоединиться к нам, это будет означать длинные, изнурительные часы в тесном контакте с самой красивой женщиной по эту сторону реки Омети.

- Я смогу уделить немного времени, - сказал небрежно Вилем.

Симмон усмехнулся.

Так начались наши поиски в Архивах.

Удивительно, но это было забавно поначалу, почти как игра.

Четверо из нас разбредались по различным секциям Архивов, а затем возвращались и прочесывали книги совместно.

Мы часами болтали и шутили, наслаждаясь сложной задачей и обществом друг друга.

Но, когда часы превращаются в дни бесплодных поисков, волнения сгорают, оставляя только мрачную решимость.

Вил и Сим продолжали присматривать за мной ночью, защищая меня своим Аларами.

Каждую ночь они не высыпались, что делало их угрюмыми и раздражительными.

Я сократил свой сон до пяти часов в сутки, чтобы облегчить им задачу.

При обычных обстоятельствах, пяти часов сна было бы достаточно для меня, но я еще не оправился от травм.

Более того, мне нужно было постоянно поддерживать Алар, который сохранял меня в безопасности.

Это было психически утомительно.

На третий день нашего поиска я задремал во время занятий по металлургии.

Я дремал всего полминуты прежде, чем моя голова упала, заставив меня проснуться.

Но ледяной страх преследовал меня до конца дня.

Если бы Амброз напал в тот момент, я мог быть уже убит.

Поэтому, хотя я и не мог себе этого позволить, я начал брать деньги из моего истончающегося кошелька, чтобы купить кофе.

Многие трактиры и кафе рядом с университетом угождали благородным вкусам, так что он был легко доступен, но кофе никогда не бывает дешевым.

Налрут был бы дешевле, но у него более жесткие побочные эффекты, а я не хотел рисковать.

В промежутках между поисками, мы приступили к подтверждениям моих подозрений о том, что Амброз был ответственен за нападения.

В этом, хотя бы, нам повезло.

Вил видел, как Амброз возвращался в свою комнату после лекций по риторике, и в то же время я был вынужден бороться с приступом озноба.

Фела видела, как он закончил поздний обед и вернулся в свои комнаты, а четверть часа спустя я ощутил покалывание жара по спине и рукам.

Вечером того же дня я видел, как он направился в свою квартиру в «Золотом пони» после смены в Архивах.

Вскоре после этого я почувствовал слабое давление в обоих плечах, что дало мне понять, что он пытался заколоть меня.

После плеч, последовало несколько других толчков в более личные области.

Вил и Сим согласились, что это не могло быть совпадением: это был Амброз.

Лучшее из всего, это сообщало нам, что независимо от того, что Амброз использовал против меня, он держал это в своих комнатах.

Глава 28

Разжигание

Нападения не были особенно частыми, но они происходили без предупреждения.

На пятый день после начала поиска системы, когда Амброз, наверное, чувствовал особое томление или упрямость, их было целых восемь: первое, когда я проснулся в комнате Вилема, два во время завтрака, еще два во время занятий по физиогномике в Медике, потом еще три одно за другим, когда я занимался ковкой железа в Артефактной.

На следующий день не было никаких нападений вовсе.

В чем-то это было еще хуже.

Нет ничего хуже ожидания часами, когда тебя по голове ударит очередная напасть.

Так я научился поддерживать железно жесткий Алар, пока я ел и купался, пока присутствовал в классе и вел беседы с учителями и друзьями.

Я даже поддерживал его во время дуэли в искусной симпатии.

На седьмой день нашего поиска, это отвлечение и мое общее истощение привели к моему первому поражению от рук двух моих сокурсников, заканчивая мою идеальную последовательность непобежденных поединков.

Я мог бы сказать, что был слишком усталым, чтобы беспокоится, но это было бы не совсем верно.

На девятый день наших поисков Вилем, Симмон, и я прочесывали книги в нашей книжной норе, когда дверь открылась, и Фела проскользнула внутрь.

Она несла отдельную книгу вместо своей обычной охапки.

Она тяжело дышала.

- Я раздобыла ее, - сказала она, и глаза ее блестели.

Из-за волнения ее голос казался чуть ли не визгливым.

- Я нашла копию. - Она показала нам книгу, и мы смогли прочитать золотое тиснение на кожаном переплете: "Facci-Moen ve Scrivani".

Мы узнали о Скривани в начале нашего поиска.

Это была обширная коллекция схем давно умершего артифиста по имени Сутр.

Двенадцать толстых томов с подробными схемами и описаниями.

Мы уж подумали, что поиск практически закончен, обнаружив индекс и местонахождение: девятый том, страница 82, в списке "Диаграмм, детализирующих Создание Чудесных Пять-Грамм, оказавшихся самыми эффективными в предотвращении Злой Симпатии".

Мы разыскали восемь вариантов Скривани в Архивах, но так и не нашли всего собрания.

Тома семь, девять и одиннадцать всегда отсутствовали, без сомнения спрятанные в частной библиотеке Килвина.

Мы потратили целых два дня поисков пока, наконец, отказались от Скривани.

Но теперь Фела нашла его, не только кусок к мозаики, но и ко всему этому.

- Это тот самый? - спросил Симмон, его голос выражал смесь волнения и недоверия.

Фела медленно убрала руку с нижней части переплета, показывающего в ярком золоте: 9.

Я вскочил со стула, чуть не сбив его своим рывком, чтобы добраться до нее.

Но она улыбнулась и подняла книгу высоко над головой.

- Сначала ты должен пообещать мне ужин, - сказала она.

Я рассмеялся и потянулся за книгой.

- Как только это закончится, я всех приглашу на ужин.

Она вздохнула.

- И ты должен сказать мне, что я лучший скрив всех времен.

- Ты лучший скрив всех времен, - сказал я.

- Ты вдвое лучше, чем Вил когда-нибудь сможет стать, даже если у него будет десяток рук и сотня дополнительных глаз.

- Фу! - Она вручила мне книгу.

- Вот, пожалуйста.

Я поспешил к столу и раскрыл книгу.

- Страницы будут отсутствовать, или что-то подобное, - сказал Симмон тихим голосом Вилу.

- Не может быть так просто после всего этого времени.

Я знаю, что что-то помешает нам достичь цели.

Я перестал листать страницы и протер глаза.

Я посмотрел искоса на текст.

- Я знал это, - сказал Сим, он облокотил спинку стула на две ножки, закрывая свои усталые глаза руками.

- Дай угадаю, на ней плесень.

Или книжный червь, или то и другое.

Фела подошла ближе и заглянула через плечо. - О, нет! - сказала она печально.

- Я даже не посмотрела.

Я была так взволнована. - Она посмотрела на нас.

- Кто-нибудь из вас читает на эльдвинтисе?

- Я читал белиберду на читтеринге, который вы люди называете атуранским, - сказал Вилем кисло.

- Я считаю себя достаточно многоязычным.

- Только поверхностно, - сказал я.

- Несколько десятков слов.

- Я могу, - сказал Сим.

- Правда? - Я почувствовал как надежда вновь зарождается в душе.

- Когда ты его изучил?

Сим стремглав вскочил со стула и заглянул в книгу.

- На первом семестре в качестве Э'лира я слышал поэзию на эльдвинтисе.

Я изучал его в течение трех семестров с ректором.

- Я никогда не интересовался поэзией, - сказал я.

- Твое упущение,- сказал рассеянно Сим, пока переворачивал несколько страниц.

- Поэзия на эльдвинтисе потрясающая.

Она поразила бы тебя.

- И какой там стихотворный размер? - Не удержавшись, полюбопытствовал я.

- Ничего не знаю про стихотворный размер, - рассеянно сказал Симмон, водя пальцем по странице.

- Похоже на это:

Мы искали описание Скривани от Сютура

Давно потерянное в архивах, позабыв надежду.

Но обрели дружбу, получив книгу

От охотницы Фелы, обрадовавшейся находке

Запыхавшейся и с поющей кровью

Которая превратится скоро в розовощекий бутон красоты. Что-то в этом роде, - сказал рассеянно Симмон, все еще разглядывая страницы перед собой.

Я видел, что Фела повернула голову, чтобы посмотреть на Симмона, как будто бы она была удивлена, увидев его сидящим там.

Нет, это было так, как будто до сего момента он просто занимал пространство рядом с ней, как предмет мебели.

Но в этот раз, взглянув на него, она получила полное впечатление.

Его песчаного цвета волосы, линию челюсти, ширину плеч под рубашкой.

Теперь она действтельно видела его.

Позвольте мне сказать так.

Ради этого зрелища стоило потратить столько времени на ужасный, раздражающий поиск в Архивах.

Увидеть, как она влюбляется в него, стоило крови и страха смерти.

Лишь чуть-чуть.

Лишь первое слабое дыхание любви, настолько легкое, что она, вероятно, даже не заметила его сама.

Это не было столь драматично, как удар молнии и грохот грома.

Это было больше похоже на удар кремня об огниво и искру, гаснущую слишком быстро, чтобы ее заметить.

Но все же, вы знаете, что там, внизу, за пределами поля зрения, она разжигает лучину.

- Кто читал тебе поэзию Эльд Винтика? - спросил Вил.

Фела моргнула и вернулась обратно к книге.

- Пьюпет, сказал Сим.

- В первую нашу встречу.

- Пьюпет! Вил выглядел так, будто готов рвать собственные волосы.

"Боже, ударь меня! И почему мы не пошли к нему насчет этого?

Если есть Атуранский перевод этой книги, он знает, где его он находится!"

- Я думал о том же сотни раз за последние дни, - сказал Симмон.

"Но он чувствует себя не слишком хорошо в последнее время.

Врядли он сможет помочь."

- И Пьюпет знает, что в секретном списке, - сказала Фела.

- Сомневаюсь, что он держал в руках подобные вещи.

- Что, все, кроме меня, знают про этого типа Пьюпета? - спросил я.

- Скривы знают, - сказал Вилем.

- Я думаю, что смогу сложить почти все это вместе, - сказал Симмон, поворачиваясь ко мне.

"Эта схема что-нибудь говорит тебе?

Для меня это полная ерунда."

- Это руны, - отметил я.

"Ясно как день.

А это металлургические символы." Я посмотрел ближе.

"Насчет остального...

Я не знаю.

Возможно сокращения.

Мы, вероятно, сможем расшифровать их по ходу дела."

Я улыбнулся и повернулся к Феле.

"Поздравляю, ты лучший скрив на свете."

С помощью Симмона, на расшифровку схем в Скривани у меня ушло два дня.

Точнее, один день на расшифровку и второй день чтобы дважды и трижды проверить результаты нашей работы.

Как только я понял, как создать свой Грэм, я начал играть в какие-то странные прятки с Амброзом.

Мне требовалась вся моя концентрация, когда я работал над сигалдри для Грэма.

Это означало, что я был беззащитен.

Так что я мог работать над Грэмом только тогда, когда был уверен, что Амброз занят чем-то еще.

Грэм был тонкой работой, миниатюрной гравировкой без возможности ошибиться.

И не помогали вынужденные попытки отнимать время по частям.

Полчаса, пока Амброз пьет кофе с девушкой в кафе?

Сорок минут, пока он был на лекции по символической логике.

Целых полтора часа, пока он работал за регистрационной стойкой в Архивах.

Когда я не мог работать над Грэмом, я трудился над своим любимым проектом.

В некотором смысле мне повезло, что Килвин поручил мне сделать нечто достойное Ре'лара.

Это дало мне отличное оправдание за все время, что я провел в Артефактной.

Остальное время я проводил, развалившись в общем зале в Золотом Пони.

Мне нужно было показать себя здесь постоянным клиентом.

Тогда все будет менее подозрительно.

Глава 29

Кража.

Каждую ночь я уединялся в моей маленькой комнате на чердаке у «Анкера».

Затем я запирал дверь, выбирался из окна, и залезал в комнату Вила или Сима, в зависимости от того, кто первый стоял на шухере в ту ночь.

Несмотря на паршивую ситуацию, я знал, что она станет бесконечно хуже, если Амброз поймет, что я был тем, кто вломился в его комнаты.

Хотя мои травмы заживали, они по-прежнему более чем достаточно изобличали меня.

Поэтому я упорно старался не подавать виду, что что-то не так .

Как-то поздно ночью, я поплелся в «Анкер» со всей проворной энергичностью волочащего ноги человека.

Я предпринял слабую попытку завести светскую беседу с новой девушкой работающей в «Анкере», а затем схватил полбуханки хлеба, прежде чем исчезнуть вверх по лестнице.

Минуту спустя я вернулся в трактир.

Я был весь в поту от испуга, мое сердце стучало в ушах.

Девушка подняла голову.

- Решил все же выпить? - улыбнулась она.

Я отрицательно покачал головой так быстро, что мои волосы захлестали меня по лицу.

- Я оставлял здесь свою лютню вчера вечером после того, как закончил играть? - спросил я с отчаянием.

Она покачала головой.

- Ты унес ее с собой, как всегда.

Помнишь, я спросила, не нужна ли тебе веревка, чтобы обвязать футляр?

Я бросился обратно вверх по лестнице, быстро, как рыба.

Потом вернулся, менее чем за минуту.

- Ты уверена? - спросил я, тяжело дыша.

- Не могла бы ты заглянуть за барную стойку, просто чтобы убедиться?

Она посмотрела, но лютни там не было.

Как не было ее и в кладовой.

Или на кухне.

Я поднялся по лестнице и открыл дверь моей маленькой комнаты.

Было не так много мест, где футляр лютни мог поместиться в комнате такого размера.

Его не было под кроватью.

Он не опирался на стену рядом с моим небольшим письменным столом.

Его не было за дверью.

Футляр лютни был слишком велик, чтобы поместиться в старый сундук у подножия кровати.

Но я все равно посмотрел.

Его не было в сундуке.

Я снова посмотрел под кроватью, просто чтобы быть уверенным.

Его не было под кроватью.

Потом я выглянул в окно.

Я держал защелку хорошо смазанной, таким образом, я мог опрокинуть его, стоя на крыше снаружи .

Я снова посмотрел за дверью.

Лютни не было за дверью

Потом я сел на кровать.

Если я был утомленным прежде, то теперь я пребывал в совершенно ином состоянии.

Я чувствовал себя так, словно был сделан из мокрой бумаги.

Я чувствовал, что едва мог дышать, как будто кто-то украл мое сердце из груди.

Глава 30

Больше чем соль.

- Сегодня, - весело сказал Элодин, - мы будем говорить о вещах, о которых не говорят.

В частности, мы обсудим, почему некоторые вещи не могут обсуждаться ".

Я вздохнул и отложил свой карандаш.

Каждый день я надеялся, что вот этот урок будет именно тем уроком, на котором Элодин всё таки научит нас чему-ниубдь.

Каждый день я приносил книгу в твердом переплете и одну из моих немногих драгоценных бумажек, готовый воспользоваться моментом ясности.

Каждый день какая-то часть меня надеется, что Элодин рассмеется и признает, что он только проверял нашу решимость своей бесконечной глупостью.

И каждый день я был разочарован.

"Большинство важных вещей, нельзя высказать прямо", сказал Элодин.

"Их нельзя сделать ясными.

Их можно только подразумевать" Он взглянул на свою горстку студентов в пустом лекционном зале.

"Назовите что-нибудь, что не может быть объяснено". Он указал на Уреша.

"Ну вперёд"

Уреш задумался.

"Юмор.

Если вы объясните шутку, то она уже не шутка."

Элодин кивнул, потом указал на Фентона.

"Именование?" Спросил Фентон.

- Это легкий ответ, Ре'лар, - сказал Элодин с оттенком упрека.

"Но ты правильно понял тему моей лекции, так что мы позволим этому проскользнуть." Он указал на меня.

"Нет ничего, что нельзя было бы объяснить", твердо сказал я.

"Если что-то можно понять, то это можно объяснить.

Человек может и не дать хорошего объяснения.

Но это только означает, что это трудно, а не то, что это невозможно. "

Элодин поднял палец.

"Не трудно или невозможно.

Это просто бессмысленно.

О некоторых вещах можно только догадываться." Он дал мне приводящую в ярость улыбку.

"Кстати, твой ответ должен был быть 'музыка' ".

"Музыка объясняет сама себя",ответил я.

"Это и дорога и карта, которая показывает эту самую дорогу.

Одновременно и то, и другое вместе. "

"Но можешь ли ты объяснить, как музыка работает?" спросил Элодин.

“Конечно,” ответил я.

Хотя и не был уверен, что смогу.

"Можешь ли ты объяснить, как музыка работает без использования самой музыки?"

Это привело меня в ступор.

Пока я пытался придумать ответ, Элодин повернулся к Феле.

"Любовь?" спросила она.

Элодин поднял бровь как будто слегка шокированный этим, затем одобрительно кивнул головой.

"Подождите немного", сказал я.

"Мы не закончели.

Я не знаю, смогу ли я объяснить музыку, не используя её, но это не имеет отношения к делу.

Это не объяснение, это перевод. "

Лицо Элодина загорелось.

"Вот именно!" Сказал он.

"Перевод.

Все явные знания это переведённые знания, и все переводы несовершенны."

"Таким образом, все явное знание несовершенно?" Задал я вопрос.

"Скажите магистру Брандеру, что геометрия субъективна.

Я бы с удовольствием полюбовался на начавшуюся дискуссию".

"Не все знания," допустил Элодин.

"Но большинство."

"Докажите", сказал я.

"Вы не можете доказать несуществующее." прозаически добавил Уреш.

Его голос звучал раздраженно.

"Это ошибочная логика".

Я стиснул зубы.

Это была ошибочная логика.

Я бы никогда не сделал эту ошибку, если бы я смог лучше отдохнуть.

"Продемонстрируйте тогда," сказал я.

"Хорошо, хорошо". Элодин подошел к месту , где сидела Фела.

"Мы воспользуемся примером Фелы." Он взял ее за руку и потянул за собой, жестом приглашая меня следовать с ними.

Я с неохотой встал на ноги, а Элодин расположил нас так, чтобы мы стояли друг против друга, и в профиль всему классу.

"Здесь у нас есть двое прекрасных молодых людей", сказал он.

"Их глаза встречаются через всю комнату."

Элодин толкнул моё плечо, и я сделал полшага вперёд.

"Он говорит привет.

Она говорит привет.

Она улыбается.

Он беспокойно переступет с ноги на ногу. "Я перестал делать это, после чего было слабое журчание смеха от других.

"В воздухе летает нечто эфемерное", произнёс Элодин, вставая за Фелу.

Он положил свои руки ей на плечи, наклонившись к ее уху.

"Она любит его изгибы," - сказал он мягко.

"Она интересуется формой его рта.

Ей любопытно, может ли он быть тем единственным, может ли она открыть ему тайны своего сердца." Фела посмотрела вниз, щеки ее горели.

Элодин обошел нас вокруг и встал позади меня.

"Квоут смотрит на нее, и в первый раз он понимает, какой именно импульс заставляет мужчину рисовать картины.

Лепить скульптуры.

Петь песни."

Он снова обошёл нас, в конечном счете встав между нами, подобно священнику собирающемуся провести обряд бракосочетания.

"Между ними существует что-то тонкое и деликатное.

Они оба могут чувствовать это.

Как неподвижность в воздухе.

Слабое, как мороз"

Он посмотрел мне прямо в лицо.

Его тёмные глаза были серьёзными.

"Теперь.

Что ты будешь делать?"

Я посмотрел на него, совершенно потеряный.

Если и была одна вещь о которой я знал меньше, чем об именовании, то это об ухаживании за женщинами.

"Для этой ситуации есть три пути," сказал Элодин классу.

Он поднял один палец.

"Первое.

Наши молодые влюблённые могут попытаться выразить то, что они чувствуют.

Они могут попытаться сыграть наполовину расслышанную песню, что поют их сердца".

Элодин сделал паузу для эффекта.

"Это путь честных дураков, и он окончится бедой.

Эта вещь между вами слишком трепетная для разговоров.

Это искра настолько слаба, что даже самый осторожный вздох может сдуть её."

Магистр Имён покачал головой.

"Даже если вы умны и владеете словами, то вы всё равно обречены.

В то время как ваши уста могут разгваривать на одном языке, то ваши сердца на это неспособны. "Он посмотрел на меня пристально.

“Это вопрос перевода".

Элодин поднял второй палец.

"Второй путь является более осторожным.

Вы разговариваете о простых вещах.

Погода.

Привычные игры.

Вы проводите время в компании.

Вы держитесь за руки.

При этом вы медленно узнаёте тайные значения спрятанные за каждым словом.

Таким образом, когда придет время, вы можете разговаривать с тонким смыслом скрывающемся за вашими словами, находящим понимание с обеих сторон."

Элодин сделал широкий жест по отношению ко мне.

- И есть третий путь.

- Путь Квоута. - Он встал плечом к плечу со мной, лицом к Феле.

- Вы чувствуете, что-то между вами.

Что-то прекрасное и деликатное".

Он издал романтичный, страдающий от безнадежной любви вздох.

"И, поскольку ты желаешь уверенности во всем, то решаешь форсировать события.

Ты избираешь кратчайший маршрут.

Простейшее лучшее, думаешь ты ". Элодин вытянул свои руки и сделал дикое хватательное движение в направлении Фелы.

"Таким образом, ты протягиваешь руки и хватаешь грудь этой молодой женщины."

Был взрыв смеха захвативший всех, кроме Фелы и меня.

Я нахмурился.

Она скрестила руки перед грудью и ее румянец спускался вниз по ее шее, пока не спрятался за ее рубашку.

Элодин повернулся спиной к ней и посмотрел мне в глаза.

- Ре'лар Квоут, - сказал он серьезно.

"Я пытаюсь пробудить твой спящий мозг, чтобы он услышал тонкий язык, на котором шепчет мир.

Я пытаюсь соблазнить тебя знанием.

Я пытаюсь учить тебя." Он потянулся вперед так, что его лицо почти касалось моего.

"Выходи, схватив меня за сиськи."

Я покинул класс Элодина в дурном расположении духа.

Хотя будучи честным с самим собой, мое настроение в последние несколько дней и так пребывало в самых мрачных тонах.

Я старался скрыть это от друзей, но я начинал ломаться под тяжестью всего происходящего.

И сделала со мной это потеря лютни.

Со всем остальным я мог как-то оставаться на ходу: жгучий ожог на груди, постоянная боль в коленях, недосып.

Постоянный страх, что я могу пропустить момент, когда мой Алар заснет, и меня внезапно начнет рвать кровью.

Я справлялся со всем этим: с моей безнадежной бедностью, моим раздражением уроками Элодина.

Даже новый повод для беспокойства, вызванный знанием того, что Деви ждет меня на том берегу реки с сердцем, охваченным яростью, тремя каплями моей крови и Аларом размером с бушующий океан.

Но потеря лютни - это было уже слишком.

Она была мне нужна не только для того, чтобы заработать на кров и стол у Анкера.

И дело было даже не в том, что она являлась моим основным средством заработка, окажись я вынужден покинуть стены университета.

Нет. Суть была в том, что с моей музыкой я мог справиться со всем остальным .

Именно моя музыка склеивала меня в нечто целое.

Всего два дня без нее, и я уже разваливаюсь на части.

После уроков Элодина, я не мог даже представить, как я буду еще несколько часов горбиться над рабочим столом в Артефактной.

Руки болели при одной мысли об этом, а в глаза словно песка насыпали, так хотелось спать.

Так и получилось, что вместо работы я заглянул на ранний обед к Анкеру.

Я должен был выглядеть на самом деле жалким, раз он принес мне двойную порцию бекона к супу и помимо этого немного пива.

- Могу я поинтересоваться, как прошел твой ужин? - спросил Анкер, облокачиваясь на барную стойку.

Я взглянул на него.

- Прошу прощения?

- С твоей юной леди, - уточнил он.

- Я не то, чтобы любопытствую, но курьер только что принес вот это.

Мне пришлось прочесть, чтобы понять, кому оно адресовано."

Я взглянул на Анкера с самым ничего не выражающим выражением лица.

Анкер задумчиво посмотрел на меня, а затем нахмурился.

- Лорел не передала тебе записку?

Я отрицательно покрутил головой, и Анкер грязно выругался.

- Клянусь, иногда солнце должно светить прямо через девчачьи головы. - Он начал рыться за барной стойкой.

- Позавчера курьер оставил для тебя записку.

Я сказал ей, чтобы отдала ее тебе, когда ты придешь.

Да вот же она. - Он достал влажную и довольно замызганную бумажку и передал ее мне.

В ней говорилось:

"Квоут, я вернулась в город и с удовольствием отужинаю в компании очаровательного молодого человека сегодня вечером.

К моему огорчению, здесь таких нет.

Не хочешь ли присоединиться ко мне в Сплит Стейв? С надеждой, твоя Д." Мое настроение немного поднялось.

Денна редко баловала меня новостями и никогда раньше не приглашала на обед.

И пока я злился, что разминулся с ней, знание того, что она снова в городе, значительно укрепило мой внутренний дух.

Я прикончил свой обед и решил пропустить лекцию Сиару в пользу прогулки в Имре.

Я на долгое время потерял Денну из виду, и провести время с ней было единственным, что, как я мог думать, способно было поднять мне настроение.

Мой энтузиазм немного поостыл по мере приближения к реке.

Дорога была длинной, и мои колени начали болеть еще даже до того, как я добрался до Каменного моста.

Солнце было пронзительно ярким, но недостаточно теплым, чтобы победить ветер ранней зимы.

Дорожная пыль лезла в глаза и мешала дышать

Денны не было ни в одной из гостиниц, где она обычно останавливалась.

Она не слушала музыку в "Тэпсе" или "Козле в Двери".

Ее не видели ни Деох, ни Станчион.

Я переживал, что она могла совсем уехать из города, пока я был занят.

Она могла уехать на месяцы.

Она могла уехать навсегда.

А потом я повернул за угол и увидел ее, сидящую под деревом в маленьком городском парке.

В одной руке у нее было письмо, а в другой недоеденная груша.

И где так не по сезону она нашла грушу?

Я уже прошел половину сада, когда понял, что она плачет.

Я остановился, там где стоял, не зная, что мне теперь делать.

Я хотел помочь, но не хотел вмешиваться.

Может, было бы лучше...

- Квоут!

Денна отбросила остаток груши, вскочила на ноги и побежала по лужайке ко мне.

Она улыбалась, но края ее глаз были красные.

Она вытерла обе щеки одной рукой.

- С тобой все в порядке? - спросил я.

Новые слезы набежали ей на глаза, но прежде чем они смогли упасть, она зажмурилась и резко встряхнула головой.

- Нет, - сказала она.

- Не совсем.

- Я могу помочь? - спросил я.

Денна вытерла глаза рукавом рубашки.

-Ты уже помогаешь тем, что ты здесь. - она сложила письмо в маленький квадрат и вложила его в свой карман.

Затем она вновь улыбнулась.

Это была не искусственная улыбка, которую ты надеваешь, как маску.

Это была истинная улыбка, прекрасная, ни смотря на слезы.

Затем она наклонила голову на бок, изучая меня, ее улыбка сменилась беспокойным взглядом.

- С тобой все в порядке? - спросила она.

- Ты выглядишь немного истощенным.

Я слабо улыбнулся.

Моя улыбка была натянутой и я знал это.

- У меня сейчас тяжелые времена.

- Надеюсь ты чувствуешь себя лучше, чем выглядишь, - сказала она нежно.

- Ты высыпаешься?

- Не очень, - признал я.

Денна набрала в грудь воздух, готовясь говорить, но промедлила и сжала губы.

- Есть что-то о чем ты хочешь поговорить? - спросила она.

- Я не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь, но... - она пожала плечами и переступила с ноги на ногу.

- Я сама сплю не очень хорошо.

И знаю каково это.

Ее предложение помощи застало меня врасплох.

Я почувствовал себя...

Сам не знаю, как я себя почувствовал.

Это не так просто выразить словами.

Это не было предложение помощи само по себе.

Мои друзья неустанно работают, помогая мне целыми днями.

Но готовность Сима помочь отличалась от этого.

Его помощь была надежной, как хлеб.

Но знание о ее заботе было подобно глотку теплого вина в зимнюю ночь.

Я почувствовал приятное тепло в груди.

Я улыбнулся ей.

Настоящей улыбкой.

Мое лицо приобрело странное выражение, интересно, как долго я хмурился, не замечая этого.

- Ты уже помогаешь тем, что ты здесь, - сказал я искренне.

- Мне достаточно видеть тебя, и настроение уже поднимается.

Она закатила глаза.

Ну конечно.

Один вид моего испачканного лица - универсальное лекарство.

- Особо не о чем говорить, - сказал я.

Мое невезение спуталось с моими неверными решениями, и я за это расплачиваюсь.

Изданное Денной хихиканье скорее напоминало всхлипывание.

- Я ничего не знаю о таких вещах, - призналась она, скривив губы.

- Хуже всего, когда ты сам по глупости виноват, правда?

Я почувствовал, что мои губы тоже скривились.

- Да, - согласился я.

- Сказать по правде, я бы предпочел слегка отвлечься на сочувствующего слушателя.

- Уж это я могу обеспечить, - усмехнулась она, беря меня за руку.

Господь знает, ты делал то же самое для меня так часто в прошлом.

Я шел рядом с Денной.

- Да?

- Бесконечное число раз, - сказала она.

- Легко забыть, когда ты рядом, - Она на секунду приостановилась, и мне пришлось тоже замереть, когда она соединила свою руку с моей.

- Нет, не так,

Я хочу сказать, когда ты рядом, легко забыть.

- Забыть что?

- Все, - ответила она, и нм мгновение из ее голоса исчезла вся игривость.

- Все худшее в моей жизни.

Кто я есть.

Так хорошо оказаться способной хоть на время уйти от самое себя.

Ты помогаешь в этом.

Ты моя гавань в бесконечном штормящем море.

Я захихикал.

- Я?

- Ты, - честно подтвердила она.

- Ты моя тенистая ива в солнечный день.

- А ты, - начал я, - приятная музыка в далекой комнате.

- Это хорошо, - сказала она.

- Ты нежданное пирожное в дождливый полуденный час.

- Ты припарка, которая вытягивает яд из моего сердца, - сказал я.

- Гм-м, - Денна с неуверенностью посмотрела на меня.

- Насчет этого не знаю.

Сердце, наполненное ядом, - не очень привлекательная мысль.

- Ага, - признался я.

- Это звучало лучше, прежде чем я это произнес.

- Вот это и происходит, когда ты смешиваешь свои метафоры, - сказала она.

И замолчала на секунду.

- Ты получил мою записку?

- Сегодня, - ответил я, позволяя нотке сожаления зазвучать в моем голосе.

- Всего лишь два часа назад.

- Вот как, - сказала она.

- Очень жаль, был хороший обед.

Я съела и за тебя.

Я пытался что-то сказать, но она просто улыбалась и качала головой.

- Я просто дразню тебя.

- Обед на самом деле - это просто предлог.

Мне нужно кое-что тебе показать.

Тебя не так-то просто найти.

Я уж решила, что придется дождаться завтра, когда ты будешь петь "У Анкера".

Внезапная резкая боль пронзила мне грудь, такая сильная, что даже превзошла радость от присутствия рядом Денны.

- Тебе повезло, что ты поймала меня сегодня, - признался я.

- Не уверен, что буду там играть завтра.

Она склонила головку на бок, глядя на меня.

- Ты ведь всегда поешь в Феллинг.

Не меняй этого.

Тебя не так-то просто найти.

- И это говоришь мне ты! - сказал я.

- Я ни разу не поймал тебя дважды в одном и том же месте.

- О да, уверена, ты всегда ищешь меня, - махнула она рукой, затем усмехнулась.

- Но это неважно.

Пойдем.

Уверена, это отвлечет тебя. - Она пошла быстрее, потянув меня за руку.

Ее энтузиазм был заразительным, и я вдруг поймал себя на том, что с улыбкой следую за ней по извивающимся улочкам Имре.

В конечном счете мы подошли к витрине какой-то лавки.

Денна встала передо мной, чуть ли не подпрыгивая от возбуждения.

Все следы слез исчезли, глаза ее ярко блестели.

Она закрыла руками мне лицо.

- Закрой глаза, - попросила она.

- Это сюрприз!

Я закрыл глаза, и она за руку провела меня вперед.

Внутри лавки царили сумрак и запах кожи.

Я услышал мужской голос: - Это он, да? - и глухой стук чего-то передвигавшегося.

- Ты готов? - Денна сказала мне в ухо.

Я мог расслышать улыбку в ее голосе.

Ее дыхание щекотало волосы, сзади закрывавшие мне шею.

- Понятия не имею, - честно ответил я.

Я чувствовал в ушах ее сдавленный смешок.

- Ладно.

- Открывай их.

Я открыл глаза и видел худого пожилого мужчину, стоявшего за длинной деревянной стойкой.

Пустой футляр для лютни стоял словно книга перед ним.

Денна купила мне подарок.

Футляр для моей лютни.

Футляр для моей украденной лютни.

Я шагнул поближе.

Длинный и изящный пустой футляр был покрыт гладкой черной кожей.

Без петель.

Семь блестящих стальных зажимов располагались по краю так, что верх приподнимался, как у крышки ящика.

Внутри был мягкий бархат.

Я протянул руку и коснулся обивки, найдя ее мягкой, но эластичной, как губка.

Бархат был толщиной чуть ли не в полдюйма и темно-бордового цвета.

Мужчина за стойкой улыбнулся.

- У вашей дамы хороший вкус, - сказал он.

- И серьезные намерения относительно своих желаний.

Он поднял крышку.

- Кожа смазанная и вощеная.

А под ней два слоя горного клена. - Он пробежался пальцем по нижней половине футляра, затем указал на соответствующую выемку на крышке.

- Сидит достаточно плотно, чтобы никакой воздух не мог не войти, не выйти.

Так что вам не придется беспокоиться, перемещая футляр из теплой влажной комнаты в ночной холод.

Он принялся защелкивать зажимы по краям футляра.

- Дама возражала против медных.

Так что эти из тонкой стали.

Когда все стало на место, крышка плотно прижималась к прокладке.

- Можете утопить в реке, но бархат внутри останется сухим. - Он пожал плечами.

- Конечно, со временем вода просочится через кожу.

Но что можно, то было сделано.

Перевернув футляр, он резко постучал костяшками пальцев по закругленному днищу.

Я использовал тонкий клен, поэтому футляр не громоздкий и не тяжелый, и укрепил его лентами из гланцской стали, - он махнул рукой в сторону ухмыляющейся Денны.

- Дама хотела Рамстоновскую сталь, но я объяснил, что несмотря на силу, Рамстоновская сталь еще и довольно хрупкая.

Гланцевская и легче, и сохраняет форму.

Он смерил меня взглядом.

- Если молодой хозяин желает, он может встать на днище футляра, и он не сломается. - Губы мужчины слегка поморщились, и он посмотрел на мои ноги.

- Хотя я предпочел бы, чтобы вы не делали этого.

Он снова перевернул футляр, возвращая его в нормальное положение.

- Должен признаться, это, пожалуй, самый замечательный футляр, который я сделал за двадцать лет. - Он скользнул от прилавка ко мне.

- Надеюсь, вы останетесь им довольны.

У меня не было слов.

Что редко бывало.

Протянув руку, я пробежался пальцами по коже.

Она была теплой и гладкой.

Я коснулся стального кольца, через который должен продеваться ремень, чтобы носить на плече.

Я посмотрел на Денну, практически пританцовывающую от радости.

Денна с нетерпением шагнула вперед.

- Это наилучшая часть, - сказала она, раскрывая зажимы с такой небрежной легкостью, что я мог бы сказать, что она уже проделывала это прежде.

Откинув крышку, она просунула внутрь пальчик.

Подкладка спроектирована так, что ее можно передвигать и регулировать.

Так что не важно, какая у тебя в будущем будет лютня, ее все равно можно вставить.

- И смотри! - Она надавила на бархат в месте горловины, покрутила пальцами, и крышка отскочила вверх, открывая внизу спрятанное пространство.

Она снова ухмыльнулась.

- Тоже моя идея.

- Это потайной карман.

- Тело Господне, Денна! - воскликнул я.

- Это, наверное, стоило тебе много денег.

- Ну, ты знаешь, - сказала она с притворной скромностью.

- у меня было отложено немного про запас.

Касаясь бархата, я пробежался пальцами внутри.

- Денна, я серьезно.

- Цена этого футляра не меньше, чем моей лютни...

- Я замолчал, внутри у меня все сжалось.

У меня ведь не было больше лютни.

- Вы, пожалуй, не будете возражать мне, - начал мужчина за стойкой, -

если только у вас не лютня из чистого серебра, что, по-моему, этот футляр стоит гораздо больше.

Я снова пробежался пальцами по крышке, чувствуя, как все сильнее сжимается у меня в животе.

Я не мог придумать, что мне сказать.

Как я мог сказать ей, что кто-то украл мою лютню после всех тех усилий, затраченных ею на этот прекрасный подарок мне?

Денна весело усмехалась.

Давай посмотрим, как будет в нем сидеть твоя лютня!

Она сделала жест рукой, и мужчина за стойкой вынес мою лютню и уложил ее в футляр.

Она сидела плотно, как перчатка.

Я начал плакать.

- Господи, я смущен! - воскликнул я, продув ноздри.

Денна слегка коснулась моей руки.

- Мне очень жаль, - повторила она в третий раз.

Мы вдвоем сидела на обочине перед лавкой.

И так достаточно плохо то, что я расплакался на глазах у Денны.

Мне бы хотелось успокоиться без того, когда на меня пялится владелец лавки.

- Я просто хотела, чтобы она точно укладывалась в футляр, - сказала Денна, все так же с виноватым видом.

- Я оставила записку.

- Ты должен был прийти на обед, и тогда бы я преподнесла тебе этот сюрприз.

- Ты вообще не должен был узнать, что лютни нет.

- Все в порядке, - сказал я.

- Очевидно, что нет, - возразила Денна, и в глазах ее начали скапливаться слезинки.

- Когда ты не появился, я не знала, что делать.

Я искала тебя повсюду прошлой ночью.

Стучалась в твою дверь, но ты не отвечал, - она посмотрела вниз, на ноги.

- Никогда мне не удается найти тебя, когда я отправляюсь на поиски.

- Денна, - начал я, -

все замечательно.

Она яростно покачала головой, стараясь не смотреть на меня, чтобы я не видел слез, льющихся по ее щекам.

- Нет, не замечательно.

Я должна была помнить.

Ты держишься за нее как за ребенка.

Если бы кто-нибудь в моей жизни смотрел хоть раз так на меня, как ты на свою лютню, я бы...

Голос Денны оборвался, и с трудом она проглотила комок в горле, прежде чем слова снова полились из ее уст.

- Я знала, что она самая важная часть в твоей жизни.

Вот почему я хотела, чтобы у тебя было для нее безопасное укрытие.

Я просто не подумала, что это будет... - Она снова проглотила комок в горле, сжав пальцы в кулак.

От напряжения ее тело чуть ли не трясло.

- Господи!

Я такая дура!

Никогда не думаю.

Всегда только так:

я все разрушаю.

Волосы Денны упали на ее лицо, так что я не мог видеть, какое на нем выражение.

- Что со мной не так? - сказала она тихим и гневным голосом.

- Ну почему я такая идиотка?

Почему не могу даже хотя бы одну вещь в своей жизни сделать правильно?

- Денна, - я должен был прервать ее, когда она умолкла на секунду, чтобы вдохнуть воздух.

Я положил руку на ее ладонь, чувствуя, как она замирает в оцепенении.

- Денна, - прервал я ее, - да откуда было тебе это знать.

Сколько времени ты играешь на своем инструменте?

Месяц?

И вообще, ты ведь никогда раньше и не владела им?

Она отрицательно покачала головой, по-прежнему скрывая лицо в волосах.

- У меня была эта лира, - тихо ответила она,

- но всего несколько дней до пожара. - Наконец она посмотрела на меня с выражением чистого страдания.

Глаза и нос были красными.

- Вот так всегда:

пытаюсь делать добро, но только все еще больше усложняю. - Она с несчастным видом посмотрела на меня.

- Ты не знаешь, на что это похоже.

Я рассмеялся.

Как же удивительно хорошо было снова смеяться.

Смех вырвался из низа живота в горло и наружу, словно звуки из золотого рожка.

Один лишь этот смех стоил трех горячих обедов и двадцать часов сна.

- Я точно знаю, на что это похоже, - сказал я, чувствуя синяки на коленях и натяжение полузаживших шрамов на спине.

Я раздумывал, не рассказать ли ей, сколько хлопот мне стоил возврат ее кольца.

Потом решил, что, пожалуй, сейчас у нее не то настроение, чтобы объяснять ей, как Амброс пытается прикончить меня.

- Денна, это я - владыка благих идей, превращающихся в дурные.

Она улыбнулась на это, фыркая и протирая глаза рукавом.

- Мы просто милая парочка сопливых идиотов, да?

- Ага, - согласился я.

- Мне так жаль, - повторила она, и ее улыбка снова угасла.

- Я просто хотела сделать приятное тебе.

- Но я не сильна в таких вещах.

Я взял пальцы Денны в свои руки и поцеловал их.

- Денна, - начал я совершенно искренне, - это самая приятная вещь, что кто-либо сделал для меня.

Она бестактно фыркнула.

- Чистая правда, - добавил я.

- Ты мой самый яркий пенни на дороге.

Ты стоишь больше, чем соль или луна в долгую ночную прогулку. Ты сладкое вино в моих устах, песнь в моем горле и смех в моем сердце.

Щеки Денны зарделись, но я продолжал, не обращая на это внимание:

- Ты слишком хороша для меня.

- Ты роскошь, которую я не могу себе позволить.

Несмотря на это, я настаиваю, чтобы ты пошла со мной сегодня.

Я куплю тебе обед и проведу часы, с восторгом описывая прелести того огромного чудесного ландшафта вокруг меня, который есть ты.

Я встал и рывком поднял ее.

- Я буду играть тебе музыку.

Я буду петь тебе песни.

И на весь остаток этого дня остальной мир не коснется нас. - Я вопросительно склонил голову.

Губы Денны изогнулись.

- Звучит мило, - сказала она.

- Мне бы хотелось исчезнуть из мира на все это короткое время полудня.

Через несколько часов я возвращался пешком в Университет, подпрыгивая на каждом шагу.

Я свистел.

Я пел.

Лютня на плече была легка как поцелуй.

Теплое солнце успокаивало.

Ветерок был прохладным.

Моя "удача" начала меняться.

Глава 31

Тигельная

Теперь, когда лютня снова была у меня в руках, остальная жизнь легко вернулась в прежнюю колею.

Моя работа в Артефактной стала полегче.

Занятия проносились одно за другим.

Даже Элодин казался более здравомыслящим.

Вот в таком беззаботном состоянии я нанес визит Симмону в алхимический комплекс.

На мой стук он открыл дверь и жестом указал мне проходить внутрь.

- Оно работает, - возбужденно сказал он.

Я закрыл дверь, и он подвел меня к столу, на котором были выстроены в ряд бутыли, трубки и угольно-газовые горелки.

Сим гордо улыбнулся и взял небольшую широкую банку - в таких хранят краски для лица или макияж.

- Ты можешь мне показать? - спросил я.

Сим зажег маленькую угольно-газовую горелку, и пламя начало лизать дно неглубокой железной кастрюли

С минуту мы стояли, прислушиваясь к шипению.

- У меня новые сапоги, - начал Сим, - поднимая ног, чтобы я мог рассмотреть.

- Они чудесны, - машинально ответил я, потом помедлил и пригляделся.

- Это сапожные гвозди? - недоверчиво спросил я.

Он зло ухмыльнулся.

Я рассмеялся.

Железная кастрюля разогрелась, и Сим, открутив крышку банки, вдавил подушечку указательного пальца в находящуюся внутри прозрачную субстанцию.

Затем, слегка покраснев, он поднял руку и прижал кончик пальца к поверхности горячей железной кастрюли.

Я поморщился.

Сим самодовольно улыбнулся и на долгий вдох застыл прежде, чем убрал палец.

- Невероятно - воскликнул я.

- Вы, ребята, делаете тут безумные вещи.

Тепловой экран.

- Нет, - серьезно ответил Сим.

- Мысль совершенно не в том направлении.

Это не экран.

И не изолятор.

Это вроде еще одного слоя кожи, который сгорает прежде, чем сама кожа почувствует жар.

- Вроде воды, защищающей твои руки, - сказал я.

Сим снова покачал головой.

- Нет, вода проводит тепло.

А это нет.

- Так это же изолятор.

- Ладно, - не в силах уже спорить, согласился Сим.

- Просто заткнись и слушай.

Это алхимия.

Ты ничего не знаешь об алхимии.

Я сделал успокаивающий жест.

- Я знаю.

Я знаю.

- Тогда, скажи это.

Скажи, «Я ничего не понимаю в алхимии».

Я сердито посмотрел на него.

- Алхимия - это не просто химия с чем-то еще в дополнение, - начал он.

- Это означает, что если ты меня не будешь слушать, ты начнешь делать собственные поспешные выводы - и точно ошибочные.

Беспочвенные и ошибочные.

Я сделал глубокий вдох и выдохнул:

- Ладно.

Расскажи мне.

- Ты должен быстро нанести это, - сказал он.

- У тебя будет примерно десять секунд, чтобы нанести это ровным слоем на кисти и предплечья. - Он жестом указал на свою руку.

- Оно не стирается, но ты немного потеряешь, если будешь слишком сильно тереть руки.

Совсем не касайся лица.

Не три глаза.

Не трогай нос.

Не кусай ногтей.

Оно типа яда.

- Типа? - спросил я.

Он меня проигнорировал, все внимание обращая к пальцу, который перед этим прижимал к горячей железной кастрюле.

- Это не похоже на латные перчатки.

Как только оно оказывается под воздействием жара, оно начинает сгорать.

- Будет какой-нибудь запах? - спросил я.

- Есть что-то, что удалит его?

- Нет. На самом деле в техническом плане оно не сгорает.

Оно просто распадается.

- И на что же оно распадается?

- На вещи, - раздраженно ответил Симмон.

- Оно распадается на сложные вещи, которые тебе не понять, поскольку ты ничего не знаешь об алхимии.

- А дышать безопасно? - уточнил я.

- Да.

- Иначе я бы не дал это тебе.

Это старая формула.

Проверенная и верная.

Теперь, поскольку оно не передает тепло, твои руки двигаются прямо от предмета, ощущаемого как холодного, и плотно прижимаются к чему-нибудь обжигающе горячему. - Он многозначительно посмотрел на меня.

- Советую тебе перестать касаться горячих поверхностей прежде, чем оно истощится.

- Как я могу понять, что оно вот-вот истощится?

- Ты и не можешь, - просто ответил он.

- Вот почему я советую использовать нечто иное, чем твои голые руки.

- Чудесно.

- Если смешать с алкоголем, оно превратится в кислоту.

Хотя и довольно слабую.

Тебе понадобится много времени, чтобы смыть его.

Если оно смешается с небольшим количеством воды, вроде пота, это нормально.

Но если воды много, скажем, в пропорции сто к одному, оно становится легковоспламеняющимся веществом.

- А если я смешаю с мочой, то оно превратится в изысканню конфетку? - рассмеялся я.

- Ты не заключал пари с Вилемом о том, насколько у меня хватит терпения?

Ничего не станет легковоспламеняющимся, когда ты смешаешь это с водой.

Глаза Сима сузились.

Он поднял пустой тигель.

- Ладно, - сказал он.

- Теперь наполни его.

По-прежнему улыбаясь, я направился к канистре с водой в углу комнаты.

Она ничем не отличалась от аналогичных в Артефактной.

Чистая вода важна для артефакции, особенно когда вы смешиваете глину и охлаждающиеся металлы и не хотите загрязнения.

Я плеснул немного воды в тигель и принес его обратно Симу.

Он опустил кончик пальца в него, поводил кругами и налил в горячую железную кастрюлю.

Густое оранжевое пламя с яростью устремилось вверх на три фута, пока не замерцало и не потухло.

Сим с легким стуком поставил пустой тигель и мрачно посмотрел на меня.

- Скажи это.

Я потупил взор.

- Я ничего не знаю об алхимии.

Сим кивнул, выглядя довольным.

- Верно, - согласился он, снова поворачиваясь к столу.

- Давай снова займемся этим.

Глава 32

Кровь и пепел

Листья хрустели под ногами, пока я проделывал свой путь через лес к северу университета.

Чтобы ясно видеть, бледного лунного света, проникающего сквозь голые деревья было недостаточно, но я столько раз проделывал этот путь, что знал его наизусть.

Я почувствовал дым костра задолго до того как услышал голоса, и увидел свет сквозь деревья.

Оно не было особенно чистым, просто тихое место позади обнажившихся скал.

Части полевых камней и упавшее дерево обеспечивали местами для сидения.

Яму для костра я вырыл сам несколько дней назад.

Она была около фута глубиной и шесть в диаметре, выложеная по краям камнями.

Это прикрывало маленький походный костер горевший в ней.

Все остальные уже были сдесь.

Мола и Фела делили места на бревне.

Вильям сидел на корточках на камне.

Сим срестив ноги сидел на земле и тыкал в огонь палкой.

Вил осматривался когда я вышел из за деревьев.

В мерцающем свете костра его глаза выглядили темными и бездонными.

Они с Симом следили за мной в течени почти двух оборотов.

"Ты опоздал", сказал он.

Сим поднял на меня глаза, улыбающийся как всегда, но и на его лице проступало истощение.

"Это закончено?" спросил он взволновано.

Я кивнул.

Расстегнув манжету я закатал рукав, чтобы показать железный диск чуть больше республиканского пени.

Он был покрыт прекрасным сигалдри и инкрустирован золотом.

Мой новый законченный грэм.

Он был привязан на внутренней стороне моего предплечья парой кожаных шнуров.

Одобрение исходило от группы.

"Интересный способ ношения". Сказала Мола.

"По - варварски модно"

"Лучше всего работает при контакте с кожей" - Я объяснил.

"И мне нужно хранить его от посторонних глаз, так как я не должен даже знать как его сделать"

"Практичный и стильный", сказала Мола.

Симмон подошел и присмотрелся, дотронувшись до него пальцем.

"Выглядит таким маленьким... -аааах", Вскричал Сим, отпрыгнув назад, тряся своей рукой.

"Проклятье", выругался он, смутившись.

"Извини."

"Просто немного испугался."

"Вот дерьмо", сказал я с участившимся сердцебиением.

"Что такое?"

"Ты когда нибудь притрагивался к знаку Арканума?"

"Тот что тебе дают когда ты становишься полноправным арканистом?"

Я кивнул.

"Он него шла некая вибрация."

Я перестал чувствовать руку, как будто она онемела."

Сим кивнул, глядя на грамм, потряхивая рукой.

"Ощущение было то же.

Я удивился."

"Я не знал что знаки Арканума одновременно являются граммами." Сказал я.

"Хотя это имеет смысл".

"Ты уже испытал его?" Спросил Вильям.

Я потряс головой.

"Было бы немного странно испытывать его на самом себе", признался я.

"Ты хочешь чтобы кто нибудь из нас это сделал?" Симмон рассмеялся.

"Ты прав, конечно же это вполне нормально".

"Также я подумал что было бы удобно иметь рядом врача." Я кивнул в сторону Молы.

"На всякий случай."

"Не знала, что мои профессиональные навыки сегодня понадобятся." Запротестовала Мола.

"Я не взяля свой аптечный набор."

"Не думаю что он бы понадобился", сказал я вытащив кусок симпатического воска из моего плаща и помахал им.

"Кто хочет начать?"

После секундного молчания Фела подняла свою руку.

"Я сделаю куклу, но не буду тыкать в нее булавкой."

"Вената", сказал Вильям.

Симмон пожал плечами.

"Хорошо, давай я это сделаю."

Наверное."

Я передал кусок воска Феле и она начала разогревать его в руках.

"Хочешь испоьлзовать волос или кровь?", мягко спросила она.

"Оба." сказал я, пытаясь скрыть растущую тревогу. "Мне нужны быть абсолютно уверенным в этом, если я смогу сегодня спать." Я вытащил иголку, кольнул конец своей ладони и смотрел на появляющуюся яркую каплю крови.

"Это не сработает." Сказала Фела, все ещё разминая воск своими руками.

"Кровь не смешается с воском.

"Она просто поделится на капли и брызнет наружу." \\"ОНа просто свернется и брызнет наружу."

"И откуда ты знаешь это в таких мелких подробностях?", поддразнил Симмон с беспокойством.

Фела покраснела, наклонив немного голову, тем самым позволив своим длинным волосам упасть с её плечей.

"Свечи."

"Когда ты изготавливаешь цветные свечи, ты не можешь использовать акварельные красители.

"Они должны быть на основе порошка или масла.

Проблема в растворимости.

Полярные и неполярные выравнивания."

"Люблю Университет," сказал Сим Вильяму на другом конце костра.

"Образованные женщины намного более привлекательны."

"Хотела бы сказать тоже самое," сухо сказала Мола.

"Но я никогда не встречала образованных мужчин."

Я нагнулся и взял щепотку пепла от кострища, затем растер его на ладони где он смешался с кровью.

"Должно сработать", сказала Фела.

"Плоть сгорит,

И в пепел превратится всё", произнес Вилем мрачным голосом и повернулся к Симмону.

"Так ли говорится в твоей священной книге?"

"Это не моя священная книга", сказал Симон.

"Но ты был близок.

'Раз в пепел возвратится всё, и эта плоть испепелиться.'"

"Вам обоим явно нравится общество друг друга", сухо заметила Мола.

"Я с облегчением мечтаю о спокойном ночном сне", сказал Вилем.

"Сегодняшнее вечернее развлечение это кофе после торта."

Фела протянула шарик мягкого воска и я вдавил в него мокрый пепел.

Она смешала воск с пеплом, а затем начала формировать его. Ее пальцы превратили воск в человекоподобную куклу, в несколько ловких движений.

Она держала куклу так что бы остальные могли видеть.

-Голова Квоута больше этой, - сказал Симон с мальчишечьей улыбкой на лице.

-У меня еще есть гениталии, - Я взял куклу из рук Феллы и вложил волосок на ее голову.

“Но в определенный момент реализм перестает иметь смысл.” Я подошел к Симу, вручил ему куклу и длинную булавку.

Он взял их в руки, переводя взгяд с одного предмета на другой.

Ты все еще уверен в этом?

Я кивнул.

-Ладно,- Сим сделал глубокий вдох и расправил плечи.

Он сконцентрировал взгляд на кукле. Его лоб покрылся морщинами от напряжения.

Я согнулся и крича схватился за ногу.

Фэла ахнула.

Вилем схватился за ногу.

Симмон дернулся и с паникой в широко раскрытых глазах, отстранил булавку и куклу далеко друг от друга.

Он дико посмотрел на всех.

-Я...

Я не...

Я выпрямился отряхивая свою рубашку.

-Нужна практика, - сказал я.

-Крик был слишком девичьим?

Симон расслабился.

-Будь ты проклят, - сказал он слабо смеясь.

-Это не смешно ублюдок. - Он продолжал смеятся пока не вытер пот со лба.

Вилем пробормотал чтото на Сиару и вернулся на свое место.

-Вы трое так же хороши как странствующая труппа, - Сказала Мола.

Симон сделал глубокий вдох.

Он передёрнул своими плечами и поднял куклу и булавку перед ним.

Его руки дрожжали.

-Тэлле все равно, - сказал он.

Вы адски испугались изза меня.

Я не могу повторить это снова.

"Ради бога." Мола встала и обошла яму с огнем, чтобы встать напротив Симмона.

Она протянула руки.

"Дай это мне." Она взяла куклу и булавку и повернулась, чтобы посмотреть мне в глаза.

"Ты готов?"

"Секунду." После двух оборотов постоянной бдительности, перестать удерживать Алар, который защищал меня, было как разжать руку затвердевшую от сжимания чего-то слишком долго.

Через мгновенье, я встряхнул головой.

Без Алара я чувствовал себя странно.

Почти голым.

"Не сдерживайся, просто уколи меня в ногу, на всякий случай."

Мола замерла, прошептала связывание, и проткнула булавкой ногу куклы.

Тишина.

Все неподвижно уставились на меня.

Я ни чего не почувствовал.

"Я в порядке," я сказал.

Все снова начали дышать, как я дал Моле удивленный взгляд.

- Это правда все, что у тебя было?

- Нет, - ответила Мола честно, вытаскивая иголку из ноги куклы и присаживаясь, чтобы подержать ее над огнем.

- Это был тест на благородство.

Я не хотела снова слушать твой девчачий крик, - она вытащила иголку из огня и встала.

- В этот раз я собираюсь зарядить по полной, - она держала иглу над куклой, глядя на меня.

Ты готов?

Я кивнул.

Она закрыла глаза на секунду, затем пробормотала связь и воткнула горячую иглу в ногу моммета.

Металл грамма был холодным внутри моей руки, и я ощутил краткое давление в икре, будто кто-то ткнул в меня пальцем.

Я взглянул вниз, чтобы убедиться, что Симмон не решил отомстить мне за что-нибудь, ткнув в меня палкой.

Не глядя на нее, я пропустил, что Мола сделала дальше, но ощутил еще три глухих укола, по одному в каждой руке и еще один в мышце чуть выше колена.

Грамм стал холоднее.

Я услышал, как охнула Фела, и поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мола - хмурая и уверенная - кинула моммет в сердце пламени, бормоча еще одну связь.

Когда восковая кукла пролетела через воздух, Симмон удивленно вскрикнул.

Вилем снова встал, почти кидаясь к Моле, но было слишком поздно, чтобы ее остановить.

Моммет приземлился среди красных углей, взорвавшись искрами.

Мой грамм стал почти до боли ледяным в руке, когда я безумно рассмеялся.

Все повернулись, глядя на меня, их выражения были разными масками ужаса и недоверия.

- Я в порядке,- сказал я.

«Хотя ощущение действительно очень странное.

Это приятно.

Как стоять на теплом душном ветре.

Грамм в моей руке стал ледяным, а затем странное ощущение прекратилось, когда кукла растаяла, разрушая симпатическую связь.

Огонь разгорелся сильнее, когда начал гореть воск.

- Это было больно? - спросил обеспокоенно Симмон.

- Ни чуточки, - сказал я.

- И это все, что я смогла сделать, - произнесла Мола.

- Чтобы сделать что-то большее, мне бы понадобился горн в моем распоряжении.

- И она Эльте, - сказал самодовольно Симмон.

- Готов поспорить, она в три раза лучший симпатист, чем Эмброс.

- Как минимум, в три, - сказал я, - но если бы кто-то и попытался использовать горн, это был бы Эмброс.

Можно сломать грамм, если бросить в него что-нибудь с достаточной силой.

- Значит, завтра все по плану? - спросила Мола.

Я кивнул.

- Я лучше буду в безопасности, чем раненым.

Симмон ткнул палкой в костер там, где упала кукла.

- Если Мола сможет постараться, и ты станешь в безопасности, этого может быть достаточно, чтобы и Деви тоже от тебя отстала.

Это позволит тебе дышать свободней.

На секунду воцарилось молчание.

Я задержал дыхание, надеясь, что Фела и Мола не станут добавлять свои замечания к этой фразе.

Мола подняла бровь, глядя на меня.

- Деви?

Я одарил Симмона недовольным взглядом, он жалобно посмотрел в ответ, как собака, которая знает, что получит пинка.

- Я одолжил немного денег у кое-кого по имени Деви, - сказал я, надеясь, что ее удовлетворит этот ответ.

Мола продолжала смотреть на меня.

- И?

Я вздохнул.

Обычно я бы постарался избежать данной темы, но Мола была настойчива в подобных вопросах, а мне отчаянно нужна была ее помощь в завтрашнем плане.

- Деви была членом Арканума, - объяснил я.

- Я дал ей немного своей крови в качестве залога в начале семестра.

Когда Эмброс стал доставать меня, я по ошибке решил, что это ее рук дело.

После этого наши отношения испортились.

Мола и Фела обменялись взглядами.

- Ты умеешь сделать свою жизнь увлекательной, да? - сказала Мола.

- Я уже признал, что это было ошибкой, - сказал я, раздраженный.

- Что ты еще от меня хочешь?

- И ты сможешь вернуть ей деньги? - перебила Фела наш разговор, прежде чем отношения накалились между мной и Молой.

- Я честно не знаю, - признал я.

- С несколькими удачливыми перерывами и парой долгих ночей работы в Артефактной я может и соберу достаточно денег к концу семестра.

Я не упомянул полную правду.

Если я и смогу собрать достаточно, чтобы отдать долг Деви, у меня не будет шанса оплатить свое обучение при этом.

Я не хотел испортить всем вечер тем, что Эмброс выиграл.

Заставляя меня потратить столько денег, охотясь за граммом, он эффективно выгнал меня из Университета.

Фела наклонила голову вбок.

- Что будет, если ты не сможешь заплатить ей?

- Ничего хорошего, - сказал Вилем мрачно.

- Ее не просто так зовут Демон Деви.

- Не уверен, - сказал я.

- Она может продать мою кровь.

Она сказала, что знает желающего купить ее.

- Я уверена, она не сделает так, - сказала Фела.

- Я бы не стал ее винить, - сказал я.

- Я знал, во что ввязываюсь, когда заключал сделку.

- Но она...

- Так устроен мир, - сказал я твердо, не видя необходимости развивать эту тему дальше.

Я хотел, чтобы вечер завершился на позитивной ноте.

- Я, вообще-то, надеюсь провести хорошую ночь в своей кровати, - я посмотрел кругом на Вила и Сима, кивающих в усталом согласии.

- Увидимся завтра.

Не опаздывайте.

Позже той ночью я спал в роскоши своей узкой кровати в своей крохотной комнатке.

В какой-то момент я заворочался, проснувшийся от ощущения холодного металла на моей коже.

Я улыбнулся, перевернувшись, и скользнул обратно в благословенный сон.

Глава 33

Огонь

Я тщательно упаковал дорожный рюкзак следующим вечером, беспокоясь, что я мог забыть какие-то важные части снаряжения.

Я проверял все в третий раз, когда постучали в дверь.

Открыв ее, я увидел стоящего за ней мальчика лет десяти или около того, который тяжело дышал.

Он бросил взгляд на мои волосы и, кажется, успокоился.

- Вы Коут?

- Квоут, - сказал я.

- И, да, это я...

- У меня сообщение для вас. - Он полез в карман и вытянул испачканный кусок бумаги.

Я протянул руку, но мальчик отступил на шаг, покачав головой.

- Леди сказала, что вы дадите мне йоту за то, что я принес ее вам...

- Я сомневаюсь в этом, - сказал я, протягивая руку.

- Позволь мне взглянуть на записку.

Я дам тебе полпенни, если она действительно для меня.

Мальчик бросил сердитый взгляд и неохотно протянул ее мне.

Она даже не была запечатана, только сложена вдвое.

К тому же она была немного влажной.

Глядя на мокрого от пота мальчика, я мог догадаться, почему.

Я прочитал:

"Квоут, благосклонно прошу о твоем присутствии на сегодняшнем ужине.

Я скучала по тебе.

У меня есть волнующие новости.

Пожалуйста, давай встретимся в "Бочонке и борове" в пять часов. Твоя Денна"

P.S.

Я обещала посыльному полпенни". - Пять часов? - спросил я.

- Черные руки Господа!

Сколько же времени тебе понадобилось, чтобы добраться сюда?

Уже пошел седьмой час.

- Это моя вина, - признался посыльный с хмурым видом.

Я тут несколько часов все высматривал.

Она сказала: "У Анкора". То есть "У Якоря".

Доставь это Коату "У Анкора" на той стороне реки.

Но такого места нет у доков вообще.

И снаружи домов нет никаких вывесок с якорями.

Как может кто-нибудь найти такое место?

- А ты кого-нибудь спрашивал?! - закричал я.

- Чертов черный мальчишка, как же ты мне надоел?! - чтобы совладать с охватившим желанием задушить его, я сделал глубокий вдох.

Я выглянул из окна на блекнущий свет.

Меньше чем через полчаса мои друзья соберутся вокруг костра в лесу.

У меня не было времени на поход в Имре.

- Ладно, - сказал я как можно спокойнее.

Достав огрызок карандаша, я черкнул записку на обратной стороне бумажного листка.

"Денна, мне ужасно жаль.

Твой посыльный смог найти меня только после шести.

Он невыразимо как глуп. Я упустил тебя поэтому, но предлагаю себя в твое полное распоряжение в любой час дня и ночи завтра.

Отправь этого мальчика обратно со своим ответом, чтобы дать мне знать, когда и где встретимся. С нежностью, Квоут.

P.S.

Если мальчишка попытается получить у тебя денег, накрути ему уши!"

Он получит свои деньги, когда вернется с вашей запиской к Анкеру, при условии, что он ничего не перепутает и не потеряет ее по дороге. Я сложила ее и придавила каплю свечного воска на сгибе.

Я ощупал свой кошель.

За последний месяц я медленно спустил два лишних талента, одолженных у Деви.

Я потратил деньги на роскошь вроде бинтов, кофе и материалов для сегодняшнего плана.

В результате, все, что у меня осталось, это четыре пенни и одинокий шим.

Я закинул на плечо свой рюкзак и показал мальчику, чтобы он спустился со мной вниз.

Я кивнул Энкеру, стоящему за баром, затем повернулся к мальчику.

- Хорошо, - сказал я.

- Ты навел суеты, добираясь сюда, но я хочу дать тебе шанс исправить это. Я вытащил три пенни и показал их ему.

- Отправляйся назад к «Barrel and Boar», найди женщину, которая тебя послала, и дай ей это, - я протянул записку.

- Она отправит назад ответ.

Ты принесешь его сюда и отдашь ему, - я указал на Энкера.

- А он даст тебе деньги.

- Я не идиот, - сказал мальчик.

- Я хочу сначала свои пенни.

- Я тоже не идиот, - ответил я.

- Ты получишь все три пенни, когда принесешь ее записку.

Он посмотрел на меня сердито, затем обиженно кивнул.

Я протянул ему записку, и он выбежал через дверь.

- Мальчик показался мне слегка сбитым с толку, когда вошел сюда, - сказал Энкер.

Я помотал головой.

- Он глуп, как овца, - сказал я.

- Я бы вообще не стал его использовать, но он знает, как она выглядит, - я вздохнул и положил три пенни на стойку бара.

- Ты сделаешь мне одолжение, прочитав записку, чтобы убедиться, что мальчик не врет.

Энкер наградил меня слегка озадаченным взглядом.

- А что, если она, эм, личного характера?

- Тогда я весело станцую короткую джиггу, - сказал я.

- Но, между нами говоря, не думаю, что это возможно.

Солнце село к тому времени, как я добрался до леса.

Вилем был уже там, собирал костер в большой яме.

Мы поработали вместе четверть часа, собрав достаточно дров, чтобы поддерживать костер горящим часами.

Симмон прибыл несколько минут спустя, таща за собой длинное старое бревно.

Втроем мы поломали его на части и завели нервную беседу, пока Фела не вышла из-за деревьев.

Ее длинные волосы были подняты наверх, оставляя ее изящную шею и плечи обнаженными.

Ее глаза были темными, а губы слегка краснее, чем обычно.

Ее длинное черное платье плотно облегало ее узкую талию и округлые бедра.

Также, она демонстрировала самую эффектную грудь, которую я когда-либо видел на тот момент своей недолгой жизни.

Мы все уставились на нее, но Симмон делал это по-особенному открыто.

- Ух ты, - сказал он.

- Я имею в виду, ты и так была самой красивой женщиной, что я видел до этого момента.

Я не думал, что ты можешь быть еще лучше. Он закатился своим мальчишеским смехом и показал на нее обеими руками.

- Взгляни на себя.

Ты потрясающая!

Фела покраснела и отвела взгляд, явно польщенная.

- У тебя сегодня самая трудная задача, - сказал я ей.

- Не хочу спрашивать, но...

- Но ты - единственная непреодолимо привлекательная женщина, которую мы знаем, - вклинился Симмон.

- Нашим запасным планом было запихать Вилема в платье.

Никто этого не хочет.

Вилем кивнул.

- Согласен.

- Только ради тебя, - губы Фелы изогнулись в ироничной улыбке.

- Когда я сказала, что буду тебе должна, я и не подозревала, что ты попросишь меня пойти на свидание с другим мужчиной, - улыбка стала немного грустной.

- Особенно, с Амбросом.

- Тебе только нужно занять его на час или два.

Постарайся заманить его в Имре, если сможешь, но любое место по крайней мере в сотне ярдов от «Пони» подойдет.

Фела вздохнула.

- Я хотя бы получу из этого ужин, - она взглянула на Симмона.

- Мне нравятся твои ботинки.

Он ухмыльнулся

- Они новые.

Я обернулся на звук приближающихся шагов.

Среди нас не было только Молы, но я услышал тихие голоса вместе с шагами и сжал зубы.

Возможно, это была пара юных любовников, наслаждающихся необычайно теплой погодой.

Нашу группу не должны были заметить всех вместе, только не сегодня вечером.

Это вызовет слишком много ненужных вопросов.

Я уже хотел выйти им навстречу, чтобы перехватить их, когда узнал голос Молы.

- Просто подожди здесь, пока я объясню, - сказала она.

- Пожалуйста.

Просто жди.

Это все облегчит.

- Пусть он выбросит двенадцатицветный приступ, - раздался знакомый женский голос из темноты.

- Пусть хоть печенку свою высрет, мне плевать.

Я остановился, как вкопанный.

Я знал второй голос, но не мог определить, кому он принадлежал.

Мола появилась из-за темных деревьев.

Рядом с ней была миниатюрная фигура с короткими белыми волосами.

Деви.

Я стоял, ошарашенный, пока Мола подходила, выставив руки в успокаивающем жесте и быстро говоря.

- Квоут, я давно знаю Деви.

Она показывала мне веревки, когда я была здесь новенькой.

Прямо перед тем, как она...

ушла.

- Была исключена, - сказала Деви гордо.

- Я не стыжусь этого.

Мола спешно продолжила.

- После того, что ты сказал вчера.

Похоже, сложилось какое-то недопонимание.

Когда я заскочила, чтобы спросить ее об этом... - она пожала плечами.

- Вся история вроде как вылезла наружу.

Она захотела помочь.

- Я хочу кусок Амброза, - сказала Деви.

Когда она произнесла его имя, в ее голосе послышалась холодная ярость.

- Моя помощь абсолютно случайна.

Вилем прочистил горло.

- Мы будем правы, если сочтем...

- Он избивает своих шлюх, - сказала Деви, резко оборвав его.

- И, если бы я могла убить этого высокомерного ублюдка, и мне ничего за это не было, я бы сделала это годы назад, - она плоско уставилась на Вилема.

- И да, у нас есть прошлое.

И нет, вас оно не касается.

Это достаточно хорошая причина для тебя?

Все напряженно промолчали.

Вилем кивнул, осторожно избегая эмоций.

Деви повернулась и взглянула на меня.

- Деви, - я коротко ей поклонился.

- Мне жаль.

Она моргнула от удивления.

- Ну, будь я проклята, - сказала она, ее голос был полон сарказма.

- Может, у тебя и есть половинка мозга в голове.

- Я не считал, что могу доверять тебе, - сказал я.

- Я ошибся и сожалею об этом.

Это была не самая лучшая мысль.

Она пристально посмотрела на меня.

- Мы не друзья, - резко сказала она, выражение ее лица оставалось ледяным.

- Но если ты в конце всего этого, все-еще будешь жив, мы поговорим.

Деви взглянула мимо меня и выражение её лица смягчилось.

- Маленькая Фела! - Она проскользнула мимо меня обняла Фелу.

- Ты всё хорошеешь! - Она шагнула назад и удерживая Фелу в вытянутых руках, посмотрела на неё оценивающе.

- Боже, ты выглядишь, как модеганская шлюха!

Ему точно понравится.

Фела улыбнулась и закружилась слегка, чтобы развивался подол ее платья.

- Хорошо иметь причину нарядиться хотя бы иногда.

- Ты должна наряжаться сама по себе, - сказала Деви.

- И ради лучших мужчин, чем Эмброс.

- Я была занята.

Я отвыкла прихорашиваться.

У меня час ушел, чтобы вспомнить, как делать прическу.

Посоветуешь что-нибудь? - она вытянула руки по бокам и медленно повернулась.

Деви оценивающе оглядела ее с ног до головы.

- Ты и так лучше, чем он заслуживает.

Но ты без украшений.

Почему ты не надела что-нибудь нарядное?

Фела посмотрела на свои руки.

- Кольца не подойдут к перчаткам, - сказала она.

- А у меня нет ничего достаточно хорошего под это платье.

- Тогда вот, - Деви наклонила голову и дотянулась рукой, сначала с одной стороны, потом с другой.

Затем она подошла ближе к Феле.

- Боже, ты высокая, наклонись немного.

Когда Фела распрямилась, на ней была пара сережек, которые болтались и отражали свет огня.

Деви отошла и раздраженно вздохнула.

- И на тебе они, конечно, смотрятся лучше, - она помотала головой от досады.

- Боже, какая женщина.

Если бы у меня была такая грудь, я бы уже имела полмира.

- И ты, и я, - сказал Сим с энтузиазмом.

Вилем расхохотался, затем прикрыл лицо и отошел от Сима, мотая головой и всеми силами показывая, будто он понятия не имел, кто стоит рядом с ним.

Деви взглянула на Сима, улыбающегося без стеснения своей мальчишеской улыбкой, затем снова на Фелу.

- Кто этот идиот?

Я поймал взгляд Молы и показал, чтобы она подошла ближе для разговора.

- Ты не обязана была, но спасибо.

Это облегчение - знать, что она не планирует что-нибудь против меня.

- Не будь так уверен, - сказала Мола хмуро.

- Я никогда не видела ее такой злой.

Мне показалось, что вам двоим не стоит ругаться.

Вы во многом похожи.

Я перевел взгляд поверх костра на Вила и Сима, которые осторожно приближались к Деви и Феле.

- Я много о тебе слышал, - сказал Вилем, глядя на Деви.

- Я думал, ты повыше.

- И как это у тебя работает? - спросила Деви сухо.

- Мозг, я имею в виду.

Я помахал руками, чтобы привлечь внимание остальных.

- Уже поздно, - сказал я.

- Нам нужно занять позиции.

Фела кивнула.

- Я хочу быть там пораньше, просто на всякий случай, - она нервно разгладила свои перчатки.

- Пожелайте мне удачи.

Мола подошла и быстро обняла ее.

- Все будет хорошо.

Оставайся с ним на людях.

Он будет вести себя лучше, если люди будут смотреть.

- Поспрашивай его о его поэзии, - посоветовала Деви.

- Он проболтает все время.

- Если он проявит нетерпеливость, похвали вино, - добавила Мола.

- Скажи что-то вроде «О, я бы хотела еще бокал, но боюсь, что вино ударит мне в голову.» Он купит бутылку и попробует залить ее в тебя.

Деви кивнула.

- Это сдержит его подальше от тебя, как минимум, на лишние полчаса. Она протянула руку и слегка натянула вырез платья Фелы.

- Начни консервативно, а затем покажи их немного больше ближе к концу вечера.

Наклоняйся.

Используй свои плечи.

Если он будет видеть все больше и больше, он решит, что что-то получит.

Это удержит его от проявления жадности.

- Это самое ужасное, что я видел, - сказал тихо Вилем.

- Неужели все женщины мира тайно знакомы друг с другом? - спросил Сим.

- Потому что это многое бы объяснило.

- Нас едва сотня наберется в Аркануме, - сказала Деви злорадно.

- Они поселили нас в одном-единственном крыле Мьюза, хотим мы жить там или нет.

Как мы можем не знать друг друга?

Я подошел к Феле и протянул ей тонкий дубовый прутик.

- Я дам тебе знать, когда мы закончим.

А ты дай мне знать, если он уйдет.

Фела подняла бровь.

- Женщина приняла бы это с презрением, - сказала она, затем улыбнулась и просунула прутик в одну из ее длинных перчаток.

Ее сережки покачнулись и снова отразили свет.

Это были изумруды.

Гладкие изумрудные капли.

- Какие красивые сережки, - сказал я Деви.

- Откуда они у тебя?

Ее глаза сузились, будто бы она решала, обидеться или нет.

- Красивый молодой парень использовал их, чтобы загладить свой долг, - сказала она.

- Не то чтобы это тебя касалось.

Я пожал плечами.

- Просто любопытно.

Фела помахала и пошла, но прежде чем она прошла десять футов, Симмон догнал ее.

Он неловко улыбнулся, сказав что-то и сделав несколько жестов, а затем что-то ей протянул.

Она улыбнулась и засунула это в свою длинную черную перчатку.

Я повернулся к Деви.

- Полагаю, ты знаешь план?

Она кивнула.

- Как далеко до его комнаты?

- Чуть больше полумили, - сказал я с извинением.

- Уменьшение...

Деви оборвала меня жестом.

- У меня свои подсчеты, - сказала она резко.

- Верно, - я указал туда, где лежал мой рюкзак около края ямы.

- Там внутри воск и глина, - я протянул ей тонкий березовый прут.

- Я дам тебе знать, когда мы займем позицию.

Начни с воска.

Дай ему полчаса, пожестче, а затем дай мне знать и берись за глину.

Ей дай час, как минимум.

Деви фыркнула.

- С костром позади меня?

Это займет пятнадцать минут, максимум.

- Ты же понимаешь, что оно не обязательно спрятано в его шкафчике с носками.

Оно может быть заперто подальше без воздуха.

Деви отмахнулась от меня.

- Я знаю свое дело.

Я поклонился.

- Оставляю это твоим умелым рукам.

- И все? - оскорбленно спросила Мола.

- Ты наставлял меня целый час!

Ты опрашивал меня!

- Нет времени, - ответил я просто.

- И ты будешь здесь, чтобы помочь ей, если понадобится.

Кроме того, Деви - одна из немногих, кто лучше меня в симпатии, как я подозреваю.

Деви одарила меня твердым взглядом.

- Подозреваешь?

Я обошла тебя, как рыжеволосого пасынка.

Ты был моим маленьким ручным симпатическим щенком.

- Это было два семестра назад, - сказал я.

- С тех пор я многому научился.

- Ручной щенок? - Сим спросим Вилема.

Вил сделал объясняющий жест, и они оба расхохотались.

Я показал Вилему.

- Пойдем.

Прежде чем мы отправились, Сим протянул мне маленькую банку.

Я посмотрел на нее озадаченно.

У меня уже была его алхимическая смесь, засунутая в плащ.

- Что это?

- Это просто мазь на случай, если ты подгоришь, - объяснил он.

- Но если смешать ее с мочой, она превратится в конфету, - лицо Сима было невозмутимо.

- Очень вкусную конфету.

Я серьезно кивнул.

- Есть, сэр.

Мола уставилась в замешательстве.

Деви целенаправленно игнорировала нас и начала подкладывать дрова в огонь.

Час спустя, Вильем и я играли в карты в "Золотом Пони".

Общий зал был особенно полон, арфист играл распространенную интерпретацию "Сладкой озимой ржи." Зал был наполнен бормотанием, сотканном из того как богатые клиенты играли, пили и разговаривали о том, о чём говорят богатые люди.

Как правильно бить прислугу, подумал я.

Или о техниках преследования горничной по поместью.

"Золотой Пони" не был моим типом места.

Клиентура была слишком породистой, выпивка слишком дорогой, и музыканты доставляли больше удовольствия глазу, чем слуху.

Несмотря на всё это. Я приходил сюда в течение почти двух оборотов, изображая попытку взобраться по социальной лестнице.

Так никто не мог назвать мое присутствие здесь в эту ночь странным.

Вильем выпил и перемешал карты.

Мой собственный бокал стоял полупустой и теплый.

Это был обычный эль, но учитывая цены в «Пони», я теперь был буквально без единого пенни.

Вил раздал карты в очередной раз.

Я осторожно поднял свои карты, потому что алхемическая смесь Симмона сделала мои пальцы слегка липкими.

Мы с таким же успехом могли играть с пустыми картами.

Я вытаскивал и ходил наугад, притворяясь, что сосредоточен на игре, когда на самом деле я ждал и слушал.

Я ощутил легкое щекотание на краю глаза и поднял руку, чтобы почесать его, но в последнюю секунду остановился с поднятой рукой.

Вилем уставился на меня с другого края стола настороженным взглядом, а затем слегка, но твердо покачал головой.

Я замер на секунду, затем медленно опустил руку.

Я был так занят тем, чтобы выглядеть беззаботно, что, когда с улицы раздался крик, я действительно испугался.

Он прорвался сквозь тихие разговоры, как может только высокий голос, переполненный паникой.

- Пожар!

Пожар!

Все в «Пони» замерли на секунду.

Так всегда происходит, если люди напуганы или сбиты с толку.

Они секунду оглядываются, принюхиваются и думают что-то вроде «Он что, прокричал о пожаре?» или «Пожар?

Где?

Здесь?».

Я не стал медлить.

Подпрыгнув на ноги, я сделал вид, что дико оглядываюсь, пытаясь обнаружить огонь.

К тому времени, как все остальные в помещении задвигались, я уже бросился к лестнице.

- Пожар! - с улицы продолжали доноситься крики.

- О, Боже.

Пожар!

Я улыбнулся, прислушиваясь, как Базиль переигрывал свою небольшую роль.

Я не знал его достаточно хорошо, чтобы вовлечь во весь план, но было важно, чтобы кто-то заметил пожар быстро, и я мог начать действовать.

Последнее, чего бы я хотел, это случайно сжечь половину гостиницы.

Я достиг верха лестницы и оглядел верхний этаж «Золотого Пони».

Позади меня на ступенях уже слышались грохочущие шаги.

Несколько богатых жильцов распахнули свои двери, выглядывая в коридор.

Из-под двери комнаты Эмброса выползали слабые струйки дыма.

Отлично.

- Я думаю, он здесь! - крикнул я, просовывая руку в один из карманов моего плаща и подбегая к двери.

За долгие дни, проведенные в поисках в Архивах, я нашел много интересных вещей о механике.

Одной из них было такое изящное изобретение, как осадный камень.

Он работал на основе простейших принципов симпатии.

Арбалет запасает энергию и использует ее, чтобы выстрелить болтом на большое расстояние с огромной скоростью.

Осадный камень - это расписанный кусок свинца, который хранит энергию и использует ее, чтобы сдвинуться на расстояние шести дюймов с силой тарана.

Достигнув середины коридора, я напрягся и вышиб дверь Эмброса плечом.

Также, я ударил ее осадным камнем, который скрывал в своей ладони.

Плотно сколоченная дверь рассыпалась, как бочка, разбитая молотом.

От людей в коридоре послышались удивленные охи и вскрики.

Я поспешил внутрь, отчаянно пытаясь сдержать злорадную ухмылку на лице.

Гостиная Эмброса была темной и стала еще темнее из-за дыма, повисшего в воздухе.

Внутри слева я увидел мигающую пожарную лампочку.

Из своего предыдущего визита я знал, что это была его спальня.

- Здравствуйте? - прокричал я.

- Все в порядке? - я аккуратно подобрал голос: уверенный, но обеспокоенный.

Никакой паники, разумеется.

Я был, в конце концов, героем в этой истории.

Дым в спальне был плотным, он выхватывал оранжевый свет лампочки и жег мои глаза.

Вдоль стены шли массивные деревянные шкафы, огромные, как рабочие места в «Fishery».

Огонь лизал и мелькал вдоль краев ящиков.

Очевидно, Эмброс хранил моммет в своем ящике с носками.

Я схватил ближайший стул и использовал его, чтобы разбить окно, через которое я пробирался сюда несколько ночей назад.

- Освободите улицу! - прокричал я вниз.

Самый нижний левый ящичек, казалось, горел сильнее других, и когда я открыл его, дымящаяся одежда внутри разгорелась ярким пламенем из-за доступа воздуха.

Я ощутил запах сгоревших волос, надеясь, что это не мои брови.

Я не хотел провести следующий месяц, выглядя постоянно удивленным.

После этого я глубоко вдохнул, подошел ближе и вытащил тяжелый деревянный ящик из шкафа голыми руками.

Он был заполнен тлеющей почерневшей одеждой, но, подбегая к окну, я почувствовал что-то жесткое на дне ящика, что стучало по дереву.

Оно зазвенело, когда я выбросил его из окна, а одежда разгорелась ярким огнем, подхваченная ветром.

Затем я выдернул верхний правый ящик.

Как только я вытащил его, дым и пламя разошлись почти ощутимой субстанцией. Без этих двух ящиков пустое пространство внутри шкафа образовало что-то вроде грубого дымохода, давая огню столько воздуха, сколько было нужно.

Когда я вытащил второй ящик из окна, я совершенно определенно слышать глухой шум огня, распространяющегося по лакированному дереву и одежде внутри.

Внизу, на улице люди, привлеченные шумом, старались изо всех сил потушить горящие кучи.

В середине небольшой толпы топтался Симмон в своих новых ботинках, разбивая вещи на обломки, как мальчишка, прыгающий по лужам под первым весенним дождем.

Даже если моммет пережил падение, это он не переживет.

Это было больше, чем обычная мелочность.

Деви просигналила мне двадцать минут назад о том, что уже испробовала восковый моммет.

С тех пор результата не было, и это означало, что Эмброс несомненно использовал мою кровь, чтобы сделать глиняный моммет для меня.

Обычный огонь не уничтожит его.

Один за одним, я вытащил остальные ящики и выбросил их на улицу тоже, останавливаясь, только чтобы стянуть плотные вельветовые занавеси над кровать Эмброса и защитить ими свои руки от огня.

Это могло показаться мелочным, но на самом деле было не так.

Я очень опасался обжечь свои руки.

Каждый талант, что у меня был, зависел от них.

Мелочным было пнуть комнатный горшок по пути обратно к шкафу.

Он был дорогим, отлично залакированный и из глины.

Он перевернулся и бешено покатился по полу, пока не стукнулся об очаг и не разбился.

Могу сказать, что то, что разлилось на ковры Эмброса, не было похоже на вкусную конфету.

Огонь открыто полыхал там, где были шкафчики, освещая комнату, пока разбитое окно впускало немного свежего воздуха.

В итоге кто-то еще оказался достаточно смелым, чтобы войти в комнату.

Он использовал одно из одеял с кровати Эмброса, чтобы защитить руки, и помог мне выбросить несколько последних ящиков из окна.

Это была жаркая, закопченная работа, и даже с помощью, я начал кашлять к тому времени, как последний ящик был спущен из окна и упал на улицу.

Все закончилось за меньше, чем три минуты.

Несколько сообразительных рабочих бара принесли кувшины с водой и поливали все еще полыхающий остов шкафа.

Я выбросил тлеющие вельветовые занавески из окна, прокричав: - Берегитесь там! - чтобы Симмон понял, что нужно достать мой осадный камень из кучи смятой ткани.

Лампы были зажжены, и дым стал более редким, когда прохладный ночной воздух проветрил комнату через разбитое окно.

Люди входили в комнату, чтобы помочь, посмотреть или обсудить.

Группа изумленных зевак собралась вокруг сломанной двери Эмброса, и я лениво подивился, какие слухи расползутся после сегодняшних событий.

Когда зажгли свет в комнате, я обомлел от разрушений, принесенных огнем.

Остов шкафа был конструкцией из обожженных палок, а заштукатуренная стена за ним треснула и вспучилась от жара.

Белый потолок был испачкан огромным черным пятном сажи.

Я поймал свое отражение в зеркале и порадовался, увидев, что мои брови были более-менее целы.

Я был сильно взъерошен, мои волосы торчали в разные стороны, а лицо было перепачкано потом и пеплом.

Белки моих глаз казались очень белыми на фоне темного лица.

Вилем присоединился ко мне и помог мне перевязать левую руку.

Она не была обожжена, но я знал, это покажется странным, если я окажусь совершенно невредимым.

За исключением нескольких потерянных волос, моими худшими ранениями на самом деле были дыры, прожженные в рукавах.

Очередная испорченная рубашка.

Если так продолжится, я останусь голым к концу семестра.

Я сидел на краю кровати и смотрел, как люди приносили еще воду и поливали ей шкаф.

Я показал на опаленный брус под потолком, и они намочили и его тоже, вызвав резкое шипение и облако пара и дыма.

Люди продолжали ходить туда-сюда, глядя на обломки и бормоча что-то друг другу, покачивая головами.

Когда Вил закончил перевязывать мою руку, сквозь разбитое окно донесся звук копыт на мостовой, временно заглушивший шум свирепо бьющих о землю ботинок.

Чуть меньше минуты спустя я услышал голос Эмброса в коридоре.

- Что во имя Господа происходит здесь?

Убирайтесь!

Вон!

Ругаясь и расталкивая людей, Эмброс вошел в комнату.

Когда он увидел меня, сидящего на кровати, он замер.

- Что ты делаешь в моих комнатах? - возмутился он.

- Что? - спросил я, затем посмотрел вокруг.

- Это твои комнаты? - добавить нужную долю удивления в свой голос было нелегко, потому что он огрубел от дыма.

- Я только что обжегся, спасая твои вещи?

Глаза Эмброса сузились, затем его взгляд упал на обожженный остов шкафа.

Он снова посмотрел на меня, затем его глаза расширились от внезапного понимания.

Я поборол желание ухмыльнуться.

- Убирайся отсюда, ты, грязный воришка, - выплюнул он ядовито.

- Клянусь, если что-то пропало, я натравлю на тебя констебля.

Я воспользуюсь законом и добьюсь, чтобы тебя повесили.

Я вдохнул, чтобы ответить, а затем закашлялся и ограничился злобным взглядом в его сторону.

- Молодец, Эмброс, - сказал Вилем с сарказмом.

- Ты поймал его.

Он украл твой огонь.

Один из зевак подключился: - Да, заставь его положить его назад!

- Убирайтесь! - прокричал Эмброс, раскрасневшийся и злой.

- И забирайте этого грязного ублюдка с собой, или я вас обоих потреплю, как заслуживаете, - я наблюдал, как стоящие рядом уставились на Эмброса, ошеломленные его поведением.

Я одарил его долгим горделивым взглядом, играя свою роль на полную катушку.

- На здоровье, - сказал я с уязвленным достоинством и, грубо оттолкнув его с дороги плечом, вышел.

Когда я выходил, полный, раскрасневшийся мужчина в жилете протолкнулся сквозь разбитую дверь в комнаты Эмброса.

Я узнал в нем владельца «Золотого Пони».

- Какого дьявола здесь произошло? - вопросил он.

- Свечи - опасная штука, - сказал я.

Я оглянулся через плечо и встретился со взглядом Эмброса.

- Честно, мальчик, - сказал я ему.

- Не знаю, о чем ты думал.

Думается, член Арканума был бы умнее.

Вил, Мола, Деви и я сидели у остатков костра, когда услышали шум шагов, доносящийся из-за деревьев.

Фела все еще была одета элегантно, но ее волосы были распущены.

Сим осторожно шагал рядом с ней, рассеянно убирая ветки с ее дороги, пока они пробирались сквозь подлесок.

- И где это вы двое были? - спросила Деви.

- Мне пришлось идти пешком из Имре, - объяснила Фела.

- Сим пришел встретить меня на полпути.

Не переживай, мама, он был настоящим джентльменом.

- Надеюсь, ты об этом не пожалела, - сказал я.

- Ужин был как раз тем, чего мы ожидали, - признала Фела.

- Но вторая часть стоила всего этого.

- Вторая часть? - спросила Мола.

- По пути назад Сим отвел меня к развалинам в «Пони».

Я остановилась там, чтобы перекинуться парой слов с Эмбросом.

Я никогда так не забавилась, - улыбнулась Фела криво.

- Я была потрясающе возмущена.

- Да, была, - сказал Симмон.

- Это было потрясающе.

Фела посмотрела на Сима и поставила руки на бока.

- Подыграй мне, а?

Сим скорчил лицо, преувеличенно нахмурившись, и дико взмахнул рукой.

- Слушай меня, ты, сумасшедшая девчонка! - сказал он, отлично имитируя винтийский акцент Эмброса.

- Мои комнаты загорелись!

Фела отвернулась, взмахивая руками.

- Не лги мне!

Ты сбежал к какой-нибудь шлюшке.

Меня еще никогда в жизни так не унижали!

Не хочу тебя больше видеть!

Мы зааплодировали.

Фела и Сим взялись за руки и поклонились.

- В интересах точности, - сказала Фела пренебрежительно, - Эмброс не использовал слов «сумасшедшая девчонка». Она не отпустила руку Сима.

Симмон немного смутился.

- Да, ну...

Есть слова, которыми нельзя назвать леди даже в шутку, - он нехотя отпустил руку Фелы и уселся на ствол поваленного дерева.

Фела села рядом с ним.

Она наклонилась близко к нему и что-то прошептала.

Сим рассмеялся, мотая головой.

- Пожалуйста? - попросила Фела, кладя ладонь на его руку.

- У Квоута нет с собой его лютни.

Кто-то же должен развлечь нас.

- Ладно, ладно, - сказал Симмон, определенно, немного волнующийся.

Он на секунду прикрыл глаза, а затем произнес звучным голосом:

Быстрым шагом вышла наша Фела, сверкая взглядом.

Пересекла мостовую уверенной походкой.

Подошла она к Эмбросу, стоящему среди пепла

Мрачен был он, устрашая всех хмурым взглядом.

Но Фела не испугалась, храбра была ее гру - Голос Симмона резко оборвался, прежде чем он сказал слово «грудь», и он покраснел, как свекла.

Деви сухо рассмеялась с другой стороны костра, где она сидела.

Как лучший друг, Вилем вмешался с отвлекающим вопросом.

- Почему ты делаешь эту паузу? - спросил он.

- Будто бы тебе не хватает дыхания.

- Это я попросила так делать, - сказала Фела, улыбаясь.

- Так делают в «Eld Vintic», - объяснил Сим.

- Это разрыв строки, называемый паузой.

- Ты жутко хорошо осведомлен о поэзии, Сим, - сказал я.

- Я близок к потере уважения к тебе.

- Тихо, - сказала Фела.

- Я считаю, это мило.

Ты просто завидуешь, что он так легко это делает.

- Поэзия - это песня без музыки, - сказал я надменно.

- Песня без музыки - как тело без души.

Вилем поднял руку, прежде чем Симмон успел ответить.

- Пока мы не увлеклись философской беседой, я должен признаться кое в чем, - сказал Вилем мрачно.

- Я обронил стих в коридоре возле комнаты Эмброса.

Это был акростих, рассказывающий о его жуткой привязанности к Мастеру Хемме.

Мы все рассмеялись, но Симмон, казалось, был этим просто сражен.

Он еще долго не мог перевести дух.

- Мы не могли провернуть все более идеально, даже если бы спланировали, - сказал он.

- Я купил несколько женских шмоток и разбросал их вместе с его вещами на улице.

Красный атлас.

Кружева.

Корсет на косточках.

Снова разразился смех.

Затем они посмотрели на меня.

- А ты что сделал? - намекнула Деви.

- Только то, что собирался, - сказал я мрачно.

- Только то, что было необходимо для уничтожения моммета, чтобы я мог спокойно спать по ночам.

- Ты перевернул его ночной горшок, - сказал Вилем.

- Правда, - признался я.

- И я нашел это, - я вытянул листок бумаги.

- Если это один из его стихов, - сказала Деви, - я бы тебе предложила быстро его сжечь и помыть руки.

Я развернул бумагу и прочел вслух.

- Запись 4535: Кольцо.

Белое золото.

Голубой камень.

Ремонт и полировка, - я аккуратно его свернул и положил в карман.

- По мне, - сказал я, - это круче стихов.

Сим выпрямился.

- Это квитанция на кольцо твоей леди?

- Это квитанция из ювелирного, если я не ошибаюсь.

Но да, это за ее кольцо, - сказал я.

И она не моя леди, если что.

- Я не понимаю, - сказала Деви.

- С этого все началось, - сказал Вилем.

- Квоут попытался вернуть собственность девчонки, которая ему нравится.

- Кто-то должен меня посвятить в это, - сказала Деви.

- Кажется, я не знаю половину истории.

Я прислонился к камню, позволив своим друзьям рассказать историю.

Бумажная квитанция была не из шкафчиков Эмброса.

Она не была в очаге или на прикроватном столике.

Она не лежала в его ящике с украшениями или на письменном столе.

На самом деле, она была в кошельке Эмброса.

Я стащил ее у него в приступе злости полминуты спустя, как он обозвал меня грязным воришкой.

Это произошло практически на автомате, когда я грубо оттолкнул его, выходя из его комнат в «Пони».

По странному совпадению, в кошельке были и деньги.

Почти шесть талентов.

Для Эмброса это немного мелочи.

Достаточно, чтобы провести яркую ночь с леди.

Но для меня это была куча денег, так много, что меня почти мучила совесть за воровство.

Почти.

Глава 34

Безделушка

Когда я вернулся в таверну "У Анкера", записки от Денны не было.

Утром тоже никто не ожидал меня.

Я спросил себя, а нашел ли ее вообще посыльный с моим посланием, либо он просто бросил поиски или выбросил его в реку, или вообще съел.

На следующее утро я решил, что мое настроение слишком хорошо, чтобы портить его безумием, неизбежно возникающем на занятиях у Элодина.

Поэтому я повесил лютню через плечо и направился через реку на поиски Денны.

На это ушло больше времени, чем я рассчитывал, но мне так хотелось увидеть ее лицо, когда я наконец верну ей ее кольцо.

Я зашел в ювелирную лавку и улыбнулся коротышке, стоявшему за невысокой витриной.

- Вы уже закончили с кольцом?

Его лоб поморщился.

- Я...

Прошу прощения, сэр?

Со вздохом я порылся в кармане и потом достал листок бумаги.

Он просмотрел его, потом на его лице появилось понимание.

- Ах, да!

Конечно.

- Одну секунду. - Он направился к двери и прошел в заднюю часть лавки.

Я слегка расслабился.

Это была уже третья лавка, которую я посетил.

Там такого хорошего результата не удалось добиться

Коротышка быстро вернулся из задней комнаты.

- А вот и мы, сэр, - он держал в руке кольцо.

- Снова чистое как дождь.

И милое как камень, если вы не против этих моих слов.

Я поднес его к свету.

Да, это было кольцо Денны.

- Вы сделали хорошую работу, - сказал я.

Он улыбнулся этим словам.

- Спасибо, сэр.

Как договаривались, работа обошлась в 45 пенни.

Я про себя вздохнул.

Особо и не надеялся, что Амброс заплатил за эту работу вперед.

Мысленно произведя подсчет с цифрами, я положил на верх стеклянной витрины талант и шесть джотов.

При этом я отметил маслянистую структуру двойного стекла витрины.

Пробегаясь пальцами по нему, я лениво спросил себя, а не сделал ли я его в Артефактной.

И пока ювелир собирал монеты, я заметил кое-что еще.

Внутри витрины.

- Ваш глаз привлекла безделушка? - ровным голосом спросил он.

Я указал на ожерелье в центре витрины.

- У вас отличный вкус, - сказал он, доставая ключи и отпирая панель сзади витрины.

- Это совершенно уникальная вещь.

Не только элегантно выполненная огранка, но и сам камень просто замечательный.

Не часто увидишь изумруд такого качества, вырезанного в форме длинной слезы.

- Ваша работа? - спросил я.

Ювелир издал драматический вздох.

- Увы, не могу утверждать этого.

Одна молодая женщина принесла его несколько оборотов назад.

Похоже, деньги ей нужны были больше, чем это украшение, и мы пришли к соглашению.

- Сколько вы за него хотите? - как можно небрежнее спросил я.

Он ответил мне.

Это была неслыханная сумма денег.

Больше денег, чем я когда-либо видел в одном месте.

Такого количества денег хватило бы женщине комфортно прожить в Имре несколько лет.

Хватило бы и на несколько отличных арф.

И на лютню из чистого серебра, или же, если бы она пожелала, на футляр для такой лютни.

Ювелир снова вздохнл, покачивая головой на печальное состояние мира.

- Это просто стыд, - начал он,

- кто может сказать, что подвигает молодых женщин на такие вещи. - Затем он посмотрел вверх и улыбнулся, держа изумруд в форме слезы и поднося его на свет с вопросительным выражением.

- И все же ее потеря - приобретение для вас.

Поскольку Денна упоминала "Бочонок и боров" в своей записке, я решил начать поиски там.

Я ощущал тяжесть лютни на плече, так что сейчас я знал, что она отказалась выкупить ее.

И все же, один хороший поступок заслуживает другого, и я надеялся, что возврат ее кольца поможет уравновесить вещи между нами.

Оказалось, что "Бочонок и и боров" - это не таверна, а просто ресторан.

Особо не надеясь, я спросил у хозяина, не оставил ли кто-нибудь для меня послания.

Никто не оставил.

Я спросил, не помнит ли он женщины, которая была тут накануне ночью.

С темными волосами?

Привлекательная?

Он кивнул на это.

- Она долгое время ждала, - сказал он.

- Помню, я еще подумал, кто может заставить ждать такую женщину.

Вы бы удивились, сколько таверн и пансионов может быть в таком маленьком городке как Имре.

Глава 35

СЕКРЕТЫ

Два дня спустя я отправился в артефактную, надеясь что честная работа очистит мою голову и мне будет легче терпеть глупости Элодина.

Я был в трех шагах от двери, когда увидел молодую девушку в синем плаще, которая спешила через двор в моем направлении.

Под капюшоном лицо ее выглядело потрясающе от волнения и беспокойства.

Она прекратила движение в мою сторону как только наши глаза встретились.

Все еще глядя на меня она сделала под плащем непонятное движение, затем, видя что я ее не понимаю, она повторила его и я догадался что она хочет что бы я проследовал за ней.

Озадаченный, я кивнул.

Развернувшись она вышла из двора, стараясь выглядеть беспечно.

Я последовал за ней.

При других обстоятельствах я бы подумал, что она собирается заманить меня в темный переулок, где бандиты могли бы выбить мне зубы и отнять мой кошелек.

Но на самом деле не было никаких по настоящему опасных переулков так близко к университету, и к тому же стоял солнечный день.

Наконец она вышла на пустынный отрезок дороги за стеклодувную мастерскую и магазин часовщика.

Она нервно огладелась и повернулась ко мне, ее лицо сияло под капюшоном.

"Я наконец нашла вас!" сказала она затаив дыхание.

Она была моложе чем я думал, не старше четырнадцати.

Завитушки каштановых волос обрамляли ее бледное лицо и стремились выбиться из под капюшона

Я все еще не доверял ей

"Я потратила уйму времени чтобы найти вас" сказала она.

"Я провожу так много времени тут, что мама думает что у меня кавалер в Университете"-сказала она почти застенчево.

Я открыл рот, чтобы признать, что не имел ни малейшего представления, кто она такая.

Но прежде, чем я успел вымолвить хоть слово, она снова заговорила.

- Не волнуйся, - сказала она.

- Я никому не сказала, что поехала навестить тебя. - Ее светлые глаза потемнели от тревоги, как пруд, когда солнце заходит за тучи.

- Я знаю, что так безопаснее.

И только когда лицо потемнело от беспокойства, я узнал ее.

Она была молодой девушкой, с которой я встречался в Требоне, когда расследовал слухи о Чандриан.

- Нина, - сказал я.

- Что ты здесь делаешь?

- Ищу тебя. - Она гордо вскинула свой подбородок.

- Я знала, что ты должны быть здесь, поскольку ты знал, все виды магии. - Она огляделась вокруг.

- Но это больше, чем я ожидала.

Я знаю, что ты не называл никому в Требоне свое имя, поскольку тогда они имели бы власть над тобою, но должна сказать, что это ужасно усложняет твой поиск.

Разве я не называл никому свое имя в Требоне?

Некоторые из моих воспоминаний о том времени были расплывчаты, поскольку у меня было легкое сотрясение мозга.

Вероятно, это к лучшему, что я сохранял свою анонимность, учитывая, что я был ответственен за поджоги значительной части города.

- Мне очень жаль, что доставил тебе столько хлопот, - сказал я, все еще не уверенный, к чему все это сводилось.

Нина подступила на шаг.

- У меня были сны после твоего ухода, - сказала она, тихим и доверительным голосом.

- Дурные сны.

Я думала, что они приходили ко мне из-за того, что я рассказала тебе. - Она многозначительно посмотрела на меня.

- Но потом я начала спать с амулетом, который ты дал мне.

Я стала молиться каждую ночь, и сны ушли. - Одна из ее рук рассеянно нащупала пальцами кусок яркого металла, который висел на ее шее на кожаном шнуре.

Я ощутил внезапное чувство вины за то, что невольно солгал магистру Килвину.

Я не продавал никому амулет, и даже не сделал ничего, что выглядело как он.

Но я дал Нине кусок выгравированного металла и сказал ей, что это был амулет, чтобы успокоиться.

До этого она была на грани нервной истерии, обеспокоенная тем, что демоны собирались убить ее.

- Так значит он работает? - спросил я, стараясь не казаться виноватым.

Она кивнула.

- Как только я кладу его под подушку и произношу молитву, я сплю как младенец на груди.

- Потом у меня начались мои особенные сны, - сказала она и улыбнулась мне.

Я мечтала о том что Джимми покажет мне тот большой горшок, до того как были убиты люди на ферме Маунтенов.

Я почувствовал, как у меня в груди зарождается надежда.

Нина была единственным живым человеком, который видел древнее керамическое изделие.

Оно было покрыто изображениями Чандрианами, а они ревностно оберегают свои тайны.

- Ты помнишь что-нибудь о горшке с семью людьми изображенными на нем? - спросил я возбужденно.

Она помедлила, нахмурившись.

- Их было восемь, - сказала она.

- Не семь.

- Восемь? - спросил я.

- Ты уверена?

Она уверенно кивнула.

- Мне казалось, что я уже говорила тебе.

Надежда, начавшая было расти у меня в груди, рухнула в желудок и осталась лежать на его дне.

Существовало семь Чандриан.

Это была одна из немногих вещей, которую я знал наверняка о них.

Если было восемь человек изображенных на вазе, которую Нина видела...

Нина продолжала болтать, не подозревая о моем разочаровании.

- Мне снился горшок в течение трех ночей подряд, - сказала она.

- И это был вовсе не дурной сон.

Я просыпалась отдохнувшей и счастливой после каждой ночи.

Я знала, что Бог подскажет мне, что делать.

Она начала искать в карманах и достала полированный рог длиной в мою ладонь и диаметром с большой палец.

- Я помню как ты сильно был заинтересован горшком.

- Но я ничего не смогла о нем рассказать, потому что видела его всего минуту. Она с гордостью протянула мне кусок рога.

Я посмотрел на рог в своих руках, но так и не понял, что мне с ним делать.

Смущенный я посмотрел на нее.

Нина нетерпеливо вздохнула и взяла рог обратно.

Она перевернула его спиленным концом вверх.

- Мой брат сделал это для меня - сказала она и осторожно вытащила свернутый лист пергамента изнутри рога.

- Не волнуйся.

Он не знает, для чего это было.

Она вручила мне пергамент.

- Вышло не очень хорошо, - сказала она нервно.

- Моя мама помогает мне разрисовывать горшки, но это другое.

Труднее рисовать людей, чем цветы и конструкции.

И сложнее изобразить что-то правильно, когда ты видишь это только в своей голове.

Я был поражен тем, что мои руки не тряслись.

- Это то, что было изображено на вазе? - спросил я.

- Это лишь одна сторона, - сказала она.

- У чего-то круглого, вроде этого, ты видишь только треть, когда смотришь на это с одной стороны.

- Так тебе снились различные стороны каждую ночь? - спросил я.

Она покачала головой.

- Только эта сторона.

Три ночи подряд.

Я медленно развернул лист бумаги и мгновенно узнал человека, которого она нарисовала.

Глаза у него были абсолютно черными.

На заднем плане было голое дерево, и он стоял в круге синего цвета с несколькими волнистыми линиями на нем.

- Это вроде как вода, - сказала она, указывая.

- Воду сложно нарисовать.

И он, по идее, должен стоять на ней.

Еще вокруг него были сугробы снега, и его волосы были белы.

Но я не смогла получить белую краску.

Смешивать краски для бумаги сложнее, чем глазури для горшков.

Я кивнул, не в состоянии говорить.

Это был Пепел, убивший моих родителей.

Я видел его лицо перед глазами, даже не стараясь.

Даже не закрывая глаз.

Я развернул бумагу дальше.

Там был второй человек, или, скорее, очертания человека в огромной робе с капюшоном.

Под капюшоном робы не было ничего, кроме черноты.

Над его головой было три луны, полная луна, полумесяц, и то, что было только серпом луны.

Рядом с ним были две свечи.

Одна из них была желтого цвета с ярко-оранжевым пламенем.

Другая свеча была под его протянутой рукой: она была серая с черным пламенем, и пространство вокруг нее было задымлено и затемнено.

- Похоже, что это тень, - сказала Нина, указывая на область под рукой.

- Это было более очевидно на горшке.

Мне пришлось использовать древесный уголь для этого.

Я не могла точно передать это краской.

Я снова кивнул

Это был Хелиакс.

Предводитель Чандриан.

Он был окружен неестественными тенями.

Огни вокруг него были странно потускневшими, и капюшон плаща был черным, как дно колодца.

Я закончил разворачивать бумагу, открыв третью фигуру, больше, чем две других.

На нем были доспехи и шлем с открытым забралом.

На груди у него был яркий знак, который выглядел как осенний лист - красный снаружи,оранжевый в середине и с черными прямыми прожилками.

Лицо его было загоревшим, но рука, которую он держал вертикально поднятой была ярко-красной.

Другая его рука была скрыта большим, круглым предметом, который Нине как-то удалось изобразить цветом металлической бронзы.

Я догадался, что это был его щит.

- Он ужасный, - сказала Нина, приглушенным голосом.

Я взглянул на нее сверху вниз.

Ее лицо было мрачным, и я догадался, что она неправильно трактовала мое молчание.

- Тебе не стоит так говорить, - сказал я.

- Ты проделала замечательную работу.

Нина слабо улыбнулась.

- Это не то, что я имела в виду, - сказала она.

- Его было сложно изобразить.

У меня довольно неплохо получилась медь здесь. - Она коснулась его щита.

- Но этот красный, - ее палец скользнул по поднятой руке, - по идее должен быть кровью.

У него кровь по всей руке. - Она постучала по его груди.

- И это было ярче, словно что-то пылающее.

Тогда я узнал его.

У него на груди были не листья.

Это была башня охваченная огнем.

Его окровавленная, вытянутая рука не демонстрировала что-то.

Это был предостерегающий жест в сторону Хелиакса и остальных.

Он поднял свою руку, чтобы остановить их.

Этот человек был одним из Амир.

Один из Сиридай.

Молодая девушка вздрогнула и натянула плащ вокруг себя.

- Мне даже сейчас не нравится смотреть на него, - сказала она.

- На них всех было ужасно смотреть.

Но он был худшим.

Мне не удалось точно изобразить лица, но оно было ужасно мрачным.

Он выглядел таким злым.

Он выглядел так, словно был готов сжечь весь мир дотла.

- Если это только одна сторона, - сказал я, - ты помнишь остальные?

- Не так, как эту.

Я помню, там была женщина без одежды, и сломанный меч и огонь...

Она задумалась, а затем снова покачала головой.

- Как я уже говорила тебе, я видела его только секунду, когда Джимми показывал мне.

Я думаю, что ангел помог мне вспомнить эту часть во сне, так чтобы я могла нарисовать ее и принести ее тебе.

- Нина, - сказал я.

- Это действительно удивительно.

Ты даже не представляешь насколько это невероятно

Ее лицо снова озарила улыбка.

- Я рада, если это так.

У меня было немало проблем, чтобы сделать его.

- Где ты взяла пергамент? - спросил я, только сейчас обратив на него внимание.

Это был тонкий пергамент из высококачественной кожи.

Гораздо лучше, чем я мог себе позволить.

- Сначала я практиковалась на досках- сказала она.

- Но я знала, что хорошо не получится.

К тому же я знала, что не смогу спрятать его.

- Поэтому я пробралась в церковь и вырезала несколько страниц из их книги - последнее она сказала без какого либо раскаянья.

- Ты вырезала его из "Книги Пути"? спросил я, несколько ошеломленный.

Я не был религиозным, но у меня есть чувство приличия.

И после стольких часов в Архивах,мысль об вырывании страниц из книг была ужасна для меня.

Нина слегка кивнула.

- Мне казалось это хорошей мыслью, после того как ангел дал мне сон.

И они не могут как следует закрывать церковь на ночь, после того как ты сорвал переднюю часть здания и убил демона. Она протянула руку и скрутила пергамент вокруг пальца.

- Это было не сложно.

- Все что тебе надо сделать - это взять нож и соскоблить текст- указала она.

- Я была осторожна и никогда не соскабливала имя Теллу.

Или Андана, или любого другого ангела- добавила она благоговейно.

Я посмотрел на пергамент более внимательно и понял что это правда.

Она раскрасила Амира так, что слова Андан и Ордал находились прямо над его плечами, по одному с каждой стороны.

Почти как если бы имена сместили его вниз, или поймали в ловушку.

- К тому же, ты сказал я не должна никому говорить что я видела. - сказала Нина.

- И рисовать — это словно говорить картинами вместо слов.

Так что я подумала, что будет безопасней использовать страницы книги Тэлу, потому что ни один демон никогда не посмотрит и на страницу этой книги.

Особенно на ту, которая вся исписана именем Тэлу. - она гордо взглянула на меня.

- Это сделано умно. - сказал я одобряюще.

Колокольня начала отбивать час, и на лице Нины вдруг вспыхнула внезапная паника.

- О нет! - сказала она жалостливо.

- Я должна вернуться в доки прямо сейчас.

Моя мама накажет меня!

Я засмеялся.

Отчасти потому, что я был совершенно поражен этой неожиданной удачей.

И частично от мысли о юной девушке, которая достаточно храбрая что бы бросить вызов Чадрианам, и в тоже время приходящей в ужас от того, что мать может сердиться.

Странный мир.

- Нина, ты очень сильно меня выручила.

Если тебе когда-нибудь понадобится что-нибудь, или если у тебя будет еще один сон, ты можешь найти меня в гостинице под названием «Анкер».

Я там играю музыку.

Ее глаза расширились.

- Это магическая музыка?

Я снова улыбнулся.

- Некоторые так считают.

Она нервно осмотрелась.

- Мне действительно надо идти! - сказала она, потом помахала и побежала к реке, ветер раздувал ее капюшон на бегу.

Я осторожно завернул кусок бумаги и спрятал его обратно в пустую часть рога.

Мой ум связал это с тем, что я только что узнал.

Я размышлял о том, что Хелиакс сказал Пеплу много лет назад: Кто защищает тебя от Амир? От певцов? От ситхе?

После месяцев поисков, Я был полностью уверен, что в Архивах нет ничего кроме сказок о Чандрианах.

Никто не воспринимет их более реальными, чем злобных маньяков или фэйри.

Но все знали об Амир.

Они были светлыми рыцарями Атурианской Империи.

Они были кулаком церкви на протяжении двухсот лет.

О них слогались сотни историй и песен.

Я знал мою историю.

Амиры основали церковь Теллу на заре Атуранской империи.

Но горшок, который видела Нина был гораздо старее.

Я знал мою историю.

Амир были осуждены и расформированы церквью перед тем, как империя пала.

Но я знал, Чандрианы все еще боятся их сегодня.

Кажется, история все-таки не полна.

Глава 36

Все эти знания

Прошли дни и я пригласил Вила с Симом отпраздновать за рекой нашу успешную компанию против Амброуза

Кроме саунтена, меня алкоголь не интересует, но Вил и Сим были настроены продемонстрировать лучшие стороны искусства выпить.

Мы прошлись по разным тавернам,просто ради разнообразия,но в конце концов вернулись в Еолиан

Я предпочитад его из-за музыки, Симмон - из-за женщин, а Вилем изз-за того, что там подавали скаттен.

Я уже был немного поддатый, когда меня позвали на сцену, но требуется больше, чем один маленький стакан, чтобы сделать мои пальцы неуклюжими.

Чтобы доказать, что я не пьян, я исполнил песню “Whither With He With the Withee", которую сложно играть и трезвым, как стеклышко.

Слушателям понравилось, и они продемонстрировали свою признательность соответствующим способом.

И так как я пил не саунтен тем вечером, многие воспоминания утеряны из моей памяти.

Мы втроем возвращались пешком из Эолиана.

В воздухе уже угадывалось дыхание зимы, но мы были молоды и согреты изнутри многочисленной выпивкой.

Порыв ветра разметал полы моего плаща, и я сделал глубокий, счастливый вдох.

Внезапно меня пронзила паника.

- Где моя лютня?, - спросил я громче, чем намеревался.

- Ты оставил ее Станчиону в Эолиане, - ответил Вилем.

- Он переживал, что ты споткнешься о нее и сломаешь себе шею.

Симмон остановился посреди дороги.

Я врезался в него, потерял равновесие и плюхнулся на землю.

На что он не обратил внимания.

- Чтож, - сказал он серьезно.

"Сейчас я не в состоянии о чем-либо переживать."

Впереди возвышался Стоунбридж: двести футов от начала до конца, арка высотой в пять этажей над рекой.

Он был частью Великой Каменной дороги, прямой, как гвоздь, ровной, как стол, и старшей, чем Бог.

Я знал, что он весом с гору.

Я знал, что с обеих сторон идет парапет в три фута.

не смотря на это, я чувствовал дискомфорт от мысли перейти его.

Я, шатаясь, поднялся на ноги.

Пока мы стояли и смотрели мост, Вилем начал кренится набок.

Я потянулся, чтобы поддержать его, в то же время Симмон схватил меня за руку, то ли чтобы помочь мне, то ли чтобы не упасть самому, я не был уверен.

- Я определенно не настроен на это сейчас. - Повторил Симмон.

- Тут можно присесть, - сказал Вилем.

- Келла треле турен навок ка.

Симмон и я сдержали смешки, и Вилем повел нас сквозь деревья к небольшой просеке не больше пятидесяти футов от моста.

К моему удивлению, посередине нее стоял высокий серовик, указывающий в небо.

Вил спокойно вышел на просеку.

Я - медленней, с любопытством оглядываясь.

Серовики особенные для бродячих артистов, и его вид вызывал смешанные чувства.

Симмон шлепнулся прямо на густую траву, в то время как Вилем оперся о ствол пониклой березы.

Я подошел к серовику и потрогал его кончиками пальцев.

Он был теплым и родным.

- Не трогай его, - сказол нервно Симмон.

- Ты его перевернешь.

Я рассмеялся.

- Этот камень стоит тут тысячи лет, Сим.

- Не думаю, что от моего дыхания ему что-нибудь сделается.

- Просто отойди от него.

Они нехорошие.

- Это серовик, - ответил я, слегка хлопнув по нему.

- Они обозначают старые дороги.

Здесь, как нигде, безопасно.

Серовики указывают безопасные места.

Все это знают.

Сим упрямо мотнул головой.

- Это пережитки язычества.

- Йота утверждает, я прав, - подначил я.

- Ха! - Лежа на спине, Сим поднял руку вверх.

Я подошел и ударил по ней, узаконивая наше пари.

- Мы можем пойти в Архивы и проверить завтра, - сказал Сим.

Я присел рядом с серовиком и только начал расслабляться, когда меня внезапно пронзил приступ паники.

- Тело господне! - Сказал я.

- Моя лютня! - Я попробовал вскочить на ноги и упал, умудрившись стукнуться головой о серовик в процессе.

Симмон намеревался сесть и успокоить меня, но резкие движения были чересчур для него, и он повалился назад, заливаясь беспомощным смехом.

- Не смешно! - Закричал я.

- Она в Эолиане, - сказал Вилием.

- Ты спрашиваешь уже в четвертый раз с тех пор, как мы ушли.

- Нет, не спрашивал, - сказал я с большей верой, чем чувствовал.

Я ощупал голову в том месте, где я стукнулся о серовик.

- Нет причин стесняться, - Вилем взмахнул рукой.

- Это в натуре человека: зацикливаться на том, что ему дорого.

- Я слышал, как Килвин набрался в "Пробках" пару месяцев назад и все рассказывал о своих холодных серных лампах, - сказал Симмон.

Вил фыркнул.

- Лорен бурчит о том, как вести себя с книгами.

Брать за корешок.

- Брать за корешок. - Сказал он ворчливо и сделал хватательное движение руками.

- Если я услышу это от него еще раз, то возьму его за корешок.

Вспышка воспоминания озарила меня.

- Милостивый Тэйлу, - сказал я, ошеломленный.

"Я пел "Тинкер Таннер" в Еолиане сегодня ночью?"

- Пел, - сказал Симмон.

- Я не знал, что в ней так много куплетов.

Я наморщил лоб, отчаянно пытаясь вспомнить.

- Я пел куплет о Тейлинском монахе и овце? - Это были неподходящие строки для приличного общества.

- Неа, - ответил Вил.

- Слава богу, - сказал я.

- Это был козел, - Вилему удалось сказать это серьезно, прежде чем он разразился смехом.

....

в тейлинской рясе! - Пропел Сим, потом засмеялся вместе с Вилемом.

"Нет, нет" сказал я жалобно и положил голову на свои руки.

Моя мама заставляла папу спать под повозкой когда он пел эту песню на публике.

Станчион изобьет меня палкой и снимет с меня трубочки в следующий раз, когда я его вижу.

- Им она нравится, - успокоил меня Симмон.

- Я видел, как Станчион подпевает, - добавил Вилем.

- Его нос к тому времени уже слегка покраснел.

Повисла уютная тишина.

- Квоут? - спросил Симмон.

- Да?

- Ты действительно Эдема Руэ?

Вопрос застал меня врасплох.

Обычно это напрягало меня, но в данный момент я не знал, как я себя чувствую по этому поводу.

- А это важно?

- Нет. Мне было просто интересно.

- О. - Я продолжил разглядывать звезды.

- Интересно, что?

- Ничего особенного, - сказал он.

- Амброуз назвал тебя Рух пару раз, но он и прежде называл тебя другими оскорбительными вещами.

- Это не оскорбление, - сказал я.

- Я имею в виду, что он называл тебя вещами, которые не соответствуют действительности, - быстро поправился Сим.

- Ты не говоришь о своей семье, но ты сказал то, что заставило меня задуматься. - Он пожал плечами, по-прежнему лежа на спине, уставившись на звезды.

- Я никогда не знал ни одного Эдема.

По крайней мере, хорошо.

- То, что ты слышал, не является правдой, - сказал я.

- Мы не воруем детей, или поклоняемся темным богам или что-то вроде этого.

- Я никогда не верил ни во что подобное, - сказал он пренебрежительно, а затем добавил.

- Но некоторые из вещей, о которых говорят, должно быть правда.

Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь играл, как ты.

"Это не имеет ничего общего с Эдема Рух"- ответил я, но потом передумал.

- Разве что немного.

- Ты танцуешь? - Спросил неожиданно Вилем.

Если бы это спросил кто нибудь другой, или это было в другое время, то, возможно, это было бы поводом для драки.

- Нас просто так люди представляют.

Играющих на дудочках и скрипках.

Танцующих вокруг походных костров

Когда мы не воруем то, что плохо лежит, конечно" - не много горечи проскользнуло в моем тоне, когда я добавил последнее.

Это не то, что есть Эдема Рух на самом деле.

"А что?" спросил Симмон.

Я задумался об этом на мгновение, но мой нетрезвый ум не справился с этой задачей.

"На самом деле мы просто люди" - сказал я наконец.

"За исключением того, что мы не можем оставаться в одном месте очень долго, и все ненавидят нас."

Мы все трое тихо смотрели на звезды.

"Она действительно заставляла его спать под повозкой?" спросил Симмон.

"Что?"

"Ты говорил, что твоя мама заставляла твоего папу спать под повозкой когда он пел балладу про овцу."

"Она действительно это делала?"

"Это просто фигура речи" ответил я.

"Но однажды она так и сделала".

Я не часто вспоминаю мою предыдущую жизнь в труппе, когда мои родители были живы.

Я избегал этой темы так же, как калека учится держать на весу свою больную ногу.

Но вопрос Сима заставил воспоминания всплыть на поверхность моего сознания.

"Баллада Тинкер Таннер не для пения" - я осознал себя, говорящим эти слова.

- Это была песня, которую он написал о ней...


Я надолго замолчал.

Потом я сказал это.

- Лориан.

Я произнес вслух имя матери впервые за несколько лет.

Впервые после ее смерти.

Имя странно ощущалось на языке.

Потом, без всякого намерения, я начал петь.

Темная Лауриан, Арлидена жена

Ее лицо как лезвие ножа

Ее голос как продолжительный ик

Но считает она суммы как ростовщик.

Моя сладкая Тэлли не готовит еду.

Зато ошибок у нее в гроссбухе я не найду

При всех ее недостатках, я признаю

Для меня это стоит жизни своей

Чтоб была она женой моей

Не совпадает гораздо меньше. . . Я чувствовал себя странно онемевшим, отключенным от моего собственного тела.

Как ни странно воспоминания были резкими, но не болезнеными.

"Я вижу как может человек заработать место под фургоном." сказал серьезно Вилем.

"Это не так" услышал я свои слова.

"Она была прекрасна, и они оба знали это.

Они просто дразнили друг друга все время.

Это из за размера<cтихов>.

Она ненавидела плохо размеренные стихи.

Я никогда не рассказывал о своих родителях, и говорить о них в прошедшем времени было неловко.

Неприлично (некорректно)

Для Вила и Сима мое откровение не стало сюрпризом

Все кто знал меня могли сказать-у меня нет семьи.

Я никогда бы не рассказал ничего, но они были очень хорошими друзьями.

Они знали.

"В Атуре мы спим в собачьих конурах, когда наши жены злятся" - сказал Симмон, попытавшись вернуть разговор обратно к более безопасным темам.

“Melosi rehu eda Stiti,” пробормотал Виллем.

"Aturan!” вскричал Симмон, его голос искрился весельем.

"Не надо больше твоих ослиных разговоров!"

“Eda Stiti?” повторил я.

-Вы спите рядом с огнем?"

Виллем кивнул.

"Я официально протестую тому как вы быстро учите Сиару" - сказал Сим, подняв вверх палец.

"Я учился год, прежде чем выучил.

Год!

Вы же за один семестр."

"Я выучил многое в детстве" - ответил я

А в этом семестре просто разбирался в тонкостях."

"Твой акцент лучше"- сказал Вил Симу.

У Квоута акцент, как у какого-нибудь южного купца.

Очень низко.

Твое произношение более точное."

Сим казалось успокоился на этом.

"Рядом с огнем" - повторил он.

"Вам не кажется странным, что мужчины, которые всегда все делают для них, должны спать где-то еще?"

"Это довольно очевидно - женщины контролируют кровать" - ответил я.

"Не неприятная мысль." - сказал Сим.

"Взависимости от женщины."

"Дистрель милая" - сказал Сим

"Кех" произнес Вил.

"Слишком бледная.

Фела."

Симмон печально покачал головой.

"Не из нашей лиги"

"Она Модеган" - сказал Вилем и улыбнулся так широко, что его улыбка стала почти демонической.

"Она Модеган?" - удивился Сим.

Вил кивнул, продолжая улыбаться такой улыбкой, какой я никогда не видел у него на лице.

Сим вздохнул удрученно.

Теперь понятно.

Плохо, что она красивейшая девушка в Содружестве, к тому же Модеган.

"Я назвал бы ее самой красивой девушкой на ее стороне реки" - поправил я.

"На этой же стороне..."

"Ты уже распинался по поводу Денны", - перебил Вил.

"Пять раз"

"Послушай," сказал Симмон, его тон вдруг стал серьезным.

"Ты просто должен сделать свой ход.

Очевидно же, что эта Денна заинтересована в тебе."

"Она не говорила ничего подобного".

"Они никогда не говорят, что они заинтересованы" - со смехом ответил Симмон на мое абсурдное заявление.

"Это как небольшая игра.

Как танец." Он поднял свои руки и сделал вид что они разговаривают друг с другом.

"- Ах, какая неожиданная встреча. - Привет, я как раз собирался сходить пообедать. - Какое счастливое совпадение, я тоже. - Я помогу тебе нести книги?"

Я поднял руку, чтобы остановить его.

"Можем ли мы перейти к концу этого кукольного театра, где вы в конечном итоге будете рыдать в свое пиво несколько дней?"

Симмон хмуро на меня посмотрел

Виллем рассмеялся.

"У нее достаточно мужчин, прекланяющихся перед ней" - сказал я.

"Они приходят и уходят, как. . . " Я напрягся, но придумать аналогию не удалось.

"Я предпочел бы быть ее другом."

"Ты бы предпочел быть ближе к ее сердцу," сказал Виллем, не сильно преувеличив.

"Ты бы, скорее, с радостью обнял ее.

Но ты боишься, что тебя отвергнут.

Ты боишься, что она рассмеется, и ты будешь выглядеть дураком ." Виллем слегка пожал плечами.

"Ты не первый чувствуешь себя таким образом.

Нет ничего постыдного в этом."

Он попал прямо в яблочко, и долгое время я не мог придумать, что ответить.

"Я надеюсь", признался я тихо.

"Но я не хочу испытать это на себе.

Я видел, что происходит с мужчинами, которые слишком много воображают и цепляются за нее."

Виллем кивнул.

"Она подарила тебе футляр для лютни" - сказал Сим услужливо.

"Это должно что-то значить".

"Но что же это значит?" Сказал я.

"Похоже она заинтересована, но что если я принимаю желаемое за действительное?

Все другие мужчины тоже думают, что она заинтересована.

Но очевидно, что они ошибаются.

Может я тоже ошибаюсь?"

"Ты никогда не узнаешь пока не попробуешь" сказал Сим с горечью.

"Это то, что я обычно говорю.

Но, ты знаешь это?

Ведь поытка не стоит веденного яйца.

Я ухаживаю за ними и они набрасываются на меня как собака на обеденный стол.

Я так сильно устал от этих попыток." - сказал он с усталым вздохом лежа на спине.

"Все чего я хочу - это найти ту, кто полюбит меня."

"Все чего я хочу - это четкий знак" - сказал я.

"А я хочу волшебного коня, который поместится в моем кармане" - произнес Вил.

"И кольцо из красного янтаря, которое даст мне силу над демонами.

И неиссякаемое количество пирогов."

Затем снова повисла уютная тишина.

Шелест ветра в кронах деревьев.

"Говорят, Руэ знают все рассказы в мире", сказал Симмон через некоторое время.

"Наверное, это правда," признался я.

"Расскажи один," сказал он.

Я пристально на него посмотрел.

- Не смотри на меня так, - запротестовал он.

- У меня просто настроение послушать хорошую историю, вот и все.

- Нам немного не хватает развлечений, - сказал Вилем.

- Хорошо, хорошо.

Дай подумать". Я закрыл глаза и история про Амир всплыла в моей памяти.

Ничего удивительного.

Они крутились в моем сознании с того момента как Нина нашла меня.

Я выпрямился.

- Ладно, - я сделал глубокий вдох, а затем остановился.

- Если кто-то из вас хочет отлить, пусть идет сейчас.

Я не люблю прерываться на середине."

Тишина.

- Хорошо. - Я откашлялся.

- Это место не многие видели...

Странное место, называемое Фейринел.

Если верить рассказам, есть две вещи, которые делают Фейринел особенным.

Во-первых, в этом месте сходятся все дороги мира.

Во-вторых, немногие попадают туда намеренно.

Это не то место, куда вы держите путь, а скорее попадаете по дороге.

Они говорят, что тот кто путешествует достаточно долго сам попадет туда.

Эта история про это место и про старого человека на нескончаемом пути, о длинной и одинокой безлунной ночи...


Глава 37

Кусочек огня

Хотя Фейринел был весь огромным перекрестком, в нем не было постоялых дворов.

Вместо этого там было много полян среди деревьев, где путники могли разбить лагерь для ночлега.

Однажды, много лет и миль назад, пять групп путешественников вошли в Фейринел.

Они выбрали себе поляны и разожгли костры, когда солнце стало садиться, это был отдых в пути отсюда туда.

Позже, когда солнце зашло и ночь вступила в свои права, нищий старик в драном халате шел вниз по дороге.

Он двигался очень осторожно, опираясь на трость.

Старик путешествовал из ниоткуда в никуда.

У него не было ни шляпы на голове, ни рюкзака за спиной.

Не было ни пенни, ни кошелька куда бы он мог его положить.

Он едва помнил свое имя и даже оно было неубедительным и потертым годами.

Если бы вы спросили кто он, он мог бы сказать "Никто". Но эти слова были бы ошибкой.

Старик направился к Фейринел.

Он был голоден, как угасающее пламя, и уставшим до костей.

Только надежда, что кто то поделится с ним едой и предоставит место у костра, давала ему силы идти вперед.

Поэтому когда старик увидел мерцание костра, он свернул с дороги и утомленый пошел к нему.

Вскоре, через деревья, он увидел четырех рослых лошадей.

Серебро блестело в их сбруе и серебро было размешано с железом на их копытах.

Рядом нищий увидел дюжену мулов, навьюченных товаром: шерстяной одеждой, искуссными драгоценностями и прекрасными стальными лезвиями.

Но главное, что привлекло внимание нищего - было поджаривающееся над огнем мясо, с шипением роняющее жир на угли и распространяющее вокруг дивный аромат.

Старик чуть не упал в обморок от этого запаха, ибо он шел голодный целый день и все чем удалось ему перекусить - это была горсть желудей и битое яблоко, которое он нашел на обочине дороги.

Ступив на поляну, старик поприветствовал трех темнобородых мужчин сидящих вокруг костра.

"Эй" - сказал он.

"Не могли бы вы поделиться мясом и местом у костра?"

Они обернулись и их золотые цепи засверкали в свете костра.

"Конечно" - ответил их лидер.

"Что у тебя есть?"

Биты или гроши?

Кольца или стрелаумы?

А может у вас есть истинный звон монет Целдиша, - мы ценим его выше всех остальных? "

"У меня нет ничего из этого," сказал бедный старик, и открыл свои руки, показав что они пусты.

"Тогда вы не найдете здесь приют," сказали они, и он увидел, как они начали отрезать толстые куски от окорока, который висел над огнем.

"Не обижайтесь, Виллем.

Это просто такая история."

"Я ничего не говорил".

"Ты выглядел так, как будто собираешься".

"Я мог бы.

Но это пока подождет."

Старик пошел дальше, - сквозь деревья виднелся другой костер.

"Ау!" Сказал старый нищий, ступив на вторую поляну.

Он хотел казаться веселым, хотя был больным и уставшим.

"Можете у вас найдется лишний кусок мяса и место у вашего огня?"

Тут были четыре путешественника, двое мужчин и две женщины.

При звуке его голоса, они поднялись на ноги, но никто из них не заговорил.

Старик вежливо ждал, стараясь казаться приятным и безвредным.

Но напряженная тишина затянулась, и до сих пор никто из четверых не произнес ни слова.

Раздражение старика росло.

Он привык к тому, что его избегали или пожимали плечами в его сторону, но эти люди просто стояли.

Они молчали и беспокойно переминались с ноги на ногу, а их руки нервно дергались.

Огонь, словно его раздували, вспыхнул, и нищий увидел - четверо носили кроваво-красные одежды, которые отмечали их как наемников Адем.

Тогда старик понял.

Адем называют молчаливым народом,- они говорят очень редко.

Старик знал много историй о Адем.

Он слышал, что они обладали тайным ремеслом, называющимся Летани.

Они носят свое молчание, как броню, которая может превратиться в лезвие или остановить стрелу в воздухе.

Именно поэтому они редко говорили.

Они сохраняли слова, держа их внутри, как угли в утробе печи.

Эти накопленные слова наполняли их таким количеством беспокойной энергии, которую они никогда не смогли бы полностью израсходовать. И именно поэтому они все время подергивались и были беспокойны.

А сражаясь, они использовали свое тайное ремесло, чтобы сжечь эти слова как топливо внутри себя.

Это делало их сильными, как медведи и быстрыми, как змеи.

Когда нищий впервые услышал эти слухи, он считал их глупыми "историями у костра".

Но год назад в Модеге, он видел женщину Адем, боровшуюся с городской стражей.

Солдаты с мощными руками, широкими плечами были вооружены и в броне.

Они потребовали от имени царя, чтобы женщина отдала им свой меч, и хотя у них были сомнения, она вручила его им.

Как только они взяли его в руки, они боком двинулись к ней, делая непристойные предложения о том, что она может сделать, чтобы получить его обратно.

Они были высокими мужчинами с яркими доспехами и острыми мечами.

Но они упали перед ней, как скошенная осенью пшеница.

Она убила трех из них, ломая их кости голыми руками.

В сравнении ними, ее собственные раны были незначительны,- темные синяки на одной щеке, легкая хромота, мелкими порезы на одной руке.

Даже по прошествии долгих лет старик вспомнил: она, как кошка, слизывала кровь с тыльной стороной руки.

Вот о чем нищий вспомнил, когда увидел стоящих Адем.

Все мысли о еде и огне оставили его, и он медленно двинулся под защиту окружающих деревьев.

Затем он отправился к следующему костру, надеясь, что третий раз окажется удачным.

На этой поляне несколько Атуран стояли вокруг мертвого осла и лежащих вблизи корзин.

Один из них заметил старика.

"Смотрите!" Он указал на старика.

"Схватите его!

Мы навьючим на него корзину и заставим его тащить!"

Старик бросился обратно в лес, и после метаний туда и сюда, Атуран потеряли его когда он спрятася под кучей гниющих листьев.

Когда Атуран стало не слышно, старик вылез из под листьев, и нашел свою трость.

Затем, с мужеством, присущем тем, кто беден и голоден, он отправился к четвертому костру, видневшемуся в отдалении.

Там он, возможно, и нашел бы то, что искал, потому что вокруг огня были торговцы из Винтса.

Будь все иначе, они могли бы приветствовать его и пригласить на ужин, говоря: "Где могут есть шесть, всемером тоже можно поесть."

Но к этому моменту старик выглядел весьма впечатляюще.

Его волосы торчали в стороны в диком беспорядке.

Одежда, потрепанная и прежде, теперь порвалась и испачкалась.

Лицо его было бледным от испуга, и его дыханиесо стонами и хрипами вырывалось из груди.

Поэтому Винтсеане ахнули и сделали отвращающий жест, прежде чем что-то отразилось на их лицах.

Им показалось, что он дрог из кургана,- один из неупокоенных мертвецов, что, как верят суеверные Винтсеане, ходят по ночам.

У каждого из Винтса была своя мысль о том, как его остановить.

Одни думали, что огонь отпугнет его, другие считали, что соль разбросанная по траве заставит его держаться подальше, третьи же предполагали, что железо сократит время, на которое дух вошел в это мертвое тело.

Слушая их спор, старый нищий понял, что независимо от того, о чем они договорятся, для него не будет представлять ничего хорошего.

Поэтому он поспешил обратно под сень деревьев.

Старик нашел камень, чтобы присесть, и как мог отряхнул грязь и прелые листья.

Посидев некоторое время он решил попробовать последний лагерь, зная, что нужен всего один щедрый путешественник, чтобы наполнить его живот.

Он обрадовался увидев одинокого человека, сидящего у последнего костра.

Подойдя ближе, он увидел вещь, которую он, в восторге, не заметил и понял что боится, поскольку, хотя нищий жил много лет, он никогда не говорил с одним из Амир.

Тем не менее, он знал, что Амир были служителями Тейлу, и-

Они не были частью церкви, - сказал Виллем

"Что?

Конечно же были ".

"Нет, они были чиновниками Атуран.

У них было. . .

Право вето в судебной власти ".

"Они были призваны Святым Орденом Амир.

Они были сильной правой рукой церкви Тейлу".

"Ставка на йоту?"

"Отлично.

Если это заставит вас молчать остальную часть истории ."

Нищий старик был в восторге, ибо он знал Амир служили Тейлу, а церковь была иногда щедра к бедным.

Амир встал на ноги, как только старик подошел.

"Кто идет?" Спросил он.

Голос у него был гордый и мощный и в то же время усталый.

"Знай, я из ордена Амир.

Никто не должен стоять между мной и моими задачами.

Я действую во имя всеобщего блага, хотя Боги и люди избрали мне путь. "

"Сэр," Нищий сказал: «Я просто надеялся на место у огня и некоторую помощь после долгого пути".

Амир жестом указал старику следовать вперед.

На нем была кольчуга из ярких стальных колец, и его меч был высотой в человеческий рост.

На нем был белый блестящий плащ, от локтей переходящий в пурпур, словно смоченный в крови.

В центре его груди, он носил символ Амир: черная башня, охваченная малиновым пламенем.

Старик сидя у костра вздохнул, почувствовав как тепло согревает его старые кости.

Через некоторое время Амир сказал: "Я боюсь, что ничего не могу предложить вам поесть.

Моя лошадь сегодня ест лучше чем я, но это не значит, что она хорошо поест. "

"Любая помощь прекрасна," сказал старик.

"Для такого оборванца, как я.

Я не гордый."

Амир вздохнул.

"Завтра я должен проехать пятьдесят миль, чтобы остановить судебное разбирательство

Если я потерплю неудачу или буду колебаться, невинная женщина умрет.

Это все у меня есть." Амир указал на кусок ткани с куском хлеба и кусочком сыра.

Всего этого вместе взятого вряд ли хватило, чтобы утолить голод старика.

Это был скудный обед для такого большого человека, как Амир.

"Завтра я должен ехать и бороться," сказал одетый в кольчугу мужчина.

"Мне нужна моя сила.

Так что я должен взвесить с одной стороны твою голодную ночь, а с другой жизнь женщины". После этих слов Амир поднял руки, повернул их ладонями вверх как чаши весов.

Когда он сделал это движение, старик-нищий уведел тыльные стороны его рук и на мгновение подумал, что Амир порезался и что кровь текла по его пальцам и ладоням.

Затем пламя качнулось, и нищий увидел, что это всего лишь татуировка, но он все еще дрожал от вида этих отметин на руках Амир и самих рук.

Но он бы затрясся еще больше, если бы узнал все, что те, татуировки означают.

Они показывали, что Амир настолько верили приказу, что его действия никогда не подвергались сомнению.

И так как Орден стоял за ним, ни одна церковь, ни суд, ни один король, не мог пойти против него.

Ибо он был одним из Сиридаэ, - высоких Амир.

Убийство им безоружного человека не было бы преступлением в глазах Ордена

Если бы он задушил беременную женщину в середине улицы, ему никто ничего бы не сказал.

Должен ли он сжечь церковь или сломать старый каменный мост, империя считала его безупречным, принимая все, что он делал, ибо он был на службе блага.

Но нищий не знал об этом, и поэтому он попробовал еще раз.

"Если у вас нет никакой еды, может найдется пенни или два?" Он думал о лагере Целдиша, где он сможет купить кусок мяса или хлеба.

Амир покачал головой.

"Если бы я мог, я бы с радостью дал.

Но три дня назад я отдал последние деньги только что овдовевшему, с голодным ребенком.

Я теперь нищий как и вы." Он покачал головой, выражение его лица было усталым и полным сожаления.

"Я бы хотел чтоб обстоятельства сложились иначе.

Но теперь мне нужно спать, так что вы должны идти."

Старик не слишком-то обрадовался этому, но было что-то в голосе Амир, что заставило его поостеречься.

И вот он разогнул со скрипом ноги и ушел, оставив костер позади.

Перед тем как тепло огня Амир окончательно ушло, старик затянул пояс и решил просто побродить до наступления утра.

Надеясь что к концу пути ему больше повезет и он встретит кого-нибудь более отзывчивого.

Так он шел к центру Фейринел, и как только он там оказался, он увидел круг из больших камней серого цвета.

Внутри этого круга было видно слабое свечение костра, спрятанного в хорошо вырытую яму.

Старик заметил, что он не чувствует запах дыма, и понял, эти люди жгли реннель,- дерево, который горит жарко и долго, но не дымит и не пахнет.

Затем старик увидел, что два больших силуэта были вовсе не камни.

Это были повозки.

Горстка людей сгрудилась вокруг костра в тусклом свете огня.

На них старик не имел ни малейшей надежды, и поэтому продолжил идти.

Он почти прошел мимо камней, когда услышал окрик : "Эй!

Кто вы такой, и почему вы бродите вокруг ночью? "

"Я никто," сказал старик.

"Просто старый нищий, идущий своей дорогой."

"Почему ты ходишь, а не устраиваешься на ночь?

Эти дороги не всегда безопасны в ночное время, " произнес голос.

"У меня нет ночлега," сказал старик.

"И сегодня во всем мире не у кого попросить его."

"У нас есть для вас одно место, если вы захотите остаться.

И скромный ужин, если у вас достанет ума, чтобы разделить его.

Никто не должен идти весь день и ночь." Красивый бородатый мужчина вышел из за высоких серых камней.

Он взял старика под локоть и повел его к огню, говоря тем кто там был: "Сегодня вечером у нас будет гость!"

Эти слова вызвали небольшой переполох, но ночь была безлунной, и их огонь был укрыт в яме, так что нищий ничего конкретного не увидел.

Из любопытства, он спросил: "Почему вы скрываете свой ​​огонь?"

Хозяин вздохнул.

"Не весь народ чувствует любовь к нам.

Поэтому мы пытаемся обезопасить себя, от греха подальше.

Вот почему у нас не большой костер этой ночью."

"Почему?" спросил нищий.

"Здесь много деревьев, легко будет найти дрова."

"Мы делали так раньше" - ответил бородатый мужчина.

"Но люди называли нас ворами и начинали стрелять в нас из луков." - он пожал плечами.

"Поэтому мы теперь так себя защищаем." Он покачал головой.

"Но я слишком много говорю.

Могу я предложить вам выпить, отец?"

"Немного воды, если вы можете себе это позволить."

"Чепуха, у нас есть вино."

Нищий так давно пил вино, что его рот наполнился слюной.

Но он знал, что для путника, который ел так давно и целый день шел, это был не лучший выбор, поэтому он сказал: "Вы добрый человек, пусть господь благословит вас".

Но мне лучше воды."

Мужчина улыбнулся.

Есть и вода и вино, все что пожелаете. И сказав это он подвел нищего к бочке с водой

Нищий старик наклонился и зачерпнул ковш воды.

Когда она коснулась его губ, это было прекрасно и сладко, но когда он осушил ковш, то заметил что бочка с водой почти пуста.

Не смотря на это, хозяин убеждал его, "Возьми еще немного, чтобы смыть пыль с твоих рук и лица".

"Я могу сказать, что вы провели на дороге долгое и утомительное время". Старый нищий взял второй ковш воды, и как только его лицо и руки очистились, он почувствовал себя отдохнувшим.

Тогда хозяин снова взял его под локоть, и подвел к огню

Как твое имя, отец?

Нищий снова был удивлен

Прошли годы, с того времени как кто то пытался узнать его имя.

Это было так давно, что ему пришлось на мгновенье задуматься над ответом.

"Скеоп", сказал он наконец.

"Меня зовут Скеоп, а вас?"

"Мое имя Террис", сказав это хозяин постарался устроить старика поближе к огню.

"Это Силла, моя жена, и Вент, наш сын.

Это Шари и Бентум, и Лил и Питер и Фент

Потом Террис налил Скеопу вина.

Силла передала ему тяжелый ковш кортофельного супа, дала ломоть теплого хлеба, и немного золотого летнего сквоша со сладким маслом в его миску.

Еда была простой, ее было немного, но для Скеопа это был настоящий пир.

Пока он ел, Винт держал полный стакан вина для него, улыбнулся ему, и сел на колени, назвав его дедушкой.

Последнего было слишком много для нищего старика, и он тихо заплакал.

Возможно, изза того что он был стар, и день выдался трудным.

Возможно это было из за того, что он просто не привык к доброте.

Возможно из за вина.

Независимо от причины, слезы стекали вниз по его лицу, и терялись в его глубокой белой бороде.

Террис видел это и быстро спросил, "Отец, что случилось?"

"Я глупый старик", - сказал Скеоп, больше себе чем ему.

"Вы добры ко мне, больше чем кто либо друго, за последние годы, и я прошу прощения что не могу отплатить вам тем же"

Террис улыбнулся и положил руку на спину старика.

"Вы действительно хотите заплатить?"

"я не могу"

"мне нечего дать вам"

Улыбка Терриса расширилась

"Скеоп

Мы Эдема Руэ.

Мы ценим то, чем обладает каждый". Одно за другим, Скеоп видел лица вокруг костра, обращенные к нему с надеждой.

Террис сказал, "Ты можешь рассказать нам свою историю".

Не зная что еще делать, Скеоп начал говорить.

Он говорил зачем он пришел к Фаэринель

Как он шел от одного огня к другому, надеясь на милосердие.

Сначала его голос дрогнул, и он запнулся, потому что он давно был одинок и не привык говорить

Но позднее его голос стал сильнее, слова смелее, огонь замерцал, отражаясь в его ярко-голубых глазах, а его руки танцевали вместе с его старым сухим голосом.

Даже Эдема Руэ, которые знают все истории в мире, ничего не оставалось, кроме как с удивлением слушать.

Когда его история подошла к концу, труппа встряхнулись, как будто очнувшись от глубокого сна.

Мгновение они переглядывались, то смотря на друг друга, то переводя взгляд на Скеопа.

Террис знал, о чем они думают.

"Скеоп", мягко спросил он.

"Куда вы направлялись, когда я остановил вас ночью?"

"Я шел в Tinu?", сказал Скеоп, немного смущенный создавшейся ситуацией.

Его лицо было красным и разгоряченным, он чувствовал себя глупо.

"Мы направляемся в Беланай самостоятельно", сказал Террис.

"Может вы предпочтете отправиться с нами?"

На мгновение лицо Скеопа озарилось надеждой, но после потухло

"Я буду только обременять вас.

Даже у нищих есть гордость"

Террис засмеялся

Вы говорите Эдема о гордости?

Мы приглашаем вас не из жалости.

Я спрашиваю, потому что Вы принадлежите к нашей семье, и мы могли бы услышать от вас дюжину дюжин историй, в последующие годы."

Нищий покачал головой.

"Я не ваших кровей.

Я не часть вашей семьи."

"Разве это имеет значение," спросил Террис.

Эдема Руэ сами решают, кто принаждлежит к нашей семье, а кто нет.

Вы один из нас

Оглянитесь вокруг, и посмотрите лгу ли я".

Скеоп оглядел круг лиц, и убедился что Террис говорит правду.

И так старик остался, и жил с ними много лет, пока их пути не разошлись.

Много вещей он видел, много историй он рассказывал, и многие стали мудрее благодаря этому.

Это случилось, пускай годы и мили назад.

Я слышал это из уст Эдема Руэ, и поэтому знаю что это правда

Глава 38

Зерна Истины

"ЭТО КОНЕЦ?" - спросил Симмон после вежливой паузы.

Он лежал на спине и смотрел на звезды.

"Да."

"Это не тот конец, которого я ожидал" - произнес он.

"А чего ты хотел?"

"Я ждал, что выяснится кто этот нищий на самом деле.

Я думал, что как только с ним хорошо познакомятся, он окажется Таборлином Великим.

Затем он пообещает отдать свой посох и мешок денег и ... я не знаю.

Произнесет какое-нибудь магическое заклинание."

Виллем заговорил.

"И изрек он "Когда будешь ты в опасности, ударь посохом о землю и скажи "Посох будь быстрым", и после этого посох закружится вокруг тебя и будет защищать от всех врагов твоих." Виллем тоже лежал на спине в высокой траве.

"Я не думаю, что он на самом деле был старым нищим."

"Старик нищий в сказаниях никогда не является настоящим стариком нищим." - сказал Симмон с оттенком обвинения в голосе.

"Они всегда колдуны или принцы или ангелы или что то такое."

"В реальной жизни старый нищий всегда старый нищий" - указал я.

"Но я знаю о каком типе историй вы двое думаете.

Те истории мы рассказываем другим людям что бы развлечь их.

Эта история - другая .

Эту одну мы рассказываем друг другу."

"Зачем рассказывать историю, если она не интересная?"

"Что бы мы помнили.

Что бы учить нас - " - Я сделал неопределенный жест.

"Вещи..."

"Как гипертрофированные стереотипы?" спросил Симмон.

"Что ты этим хочешь сказать?" спросил я, уязвленный.

"Привязать его к повозке и пусть тянет?" Симмон с презрением фыркнул.

"Я бы обиделся если бы не знал вас так хорошо."

-Если бы я вас не знал,-сказал я горячо,-я бы обиделся.

Знаете ли вы, что Атуран убивали людей если находили их живущими на дороге?

Один из ваших императоров обвинил их в причинении ущерба империи.

Большинство из них было не на много богаче нищих, которые потеряли свои дома из-за войн и налогов.

Многие были просто завербованы на военную службу."

Я потянул за передний край своей рубашки.

"Но Эдема ценились особо.

Они охотились на нас как лисы.

Сто лет Рух-охота была лучшим развлечением для знати Атуран."

Наступила глубокая тишина.

В горле запершило и я понял, что кричал.

Голос Симмона звучал глухо.

"Я не знал этого."

Я пнул себя мысленно и вздохнул.

"Извини, Симмон.

Это просто...

Это было очень давно.

И это не твоя вина.

Это старая история."

"Это должно быть так, ведь есть отсылка на Амир", сказал Вилем, откровенно пытаясь сменить тему.

"Когда их расформировали?

Три сотни лет назад?"

"Тихо" - сказал я.

"В стереотипах есть некоторая правда.

Зерно истины."

"Базил из Винтаса" - сказал Вил.

"И он необычен в некоторых вещах.

Спит с пенни под подушкой или что то в этом роде."

"По пути в Университет я путешествовал с парой наемников Адем." - произнес Симмон.

"Они не разговаривали ни с кем, за исключением друг друга.

И они были беспокойны и суетливы."

Вилем говорил неуверенно.

"Признаю, я знал многих Cealdim, кто уделял много внимания линии из серебра на ботинках."

"Кошельках", поправил его Симмон.

"Ботинки для того чтобы вставлять ноги". Он пошевелил ногой, проиллюстрировав.

"Я знаю, что такое ботинок", ответил Виллем сердито.

"Я говорю на этом вульгарном языке получше, чем вы.

"Это мы называем ботинком, Patu.

Деньги в твоем кошельке для расходов.

Деньги, что ты планируешь держать в своих ботинках".

"Ух", вздохнул Симмон глубокомысленно.

"Я понимаю.

Это как сохранить их на черный день, я полагаю"

"Что вы делаете с деньгами во время черного дня?" Спросил озадаченно Виллем.

"Это история глубже , чем вы думаете" быстро прервал я их разговор, пока они не отвлеклись еще дальше.

"История имеет зерно истины.

Если вы пообещаете держать это в себе, я расскажу вам секрет."

Я почувствовал, что их внимание сконцентрировалось на мне.

"Если когда либо вам предоставит гостепреимство труппа, и предложит вино в первую очередь, то они Эдема Руэ.

Эта часть истории правда." Я предупреждающе поднял палец.

"Но не берите вино."

"Но я люблю вино," сказал Симмон жалобно.

"Это не важно", ответил я.

"Хозяин предлагает вам вино, но вы настаиваете на воде.

Это может даже превратиться в своего рода соревнование, хозяин, предлагающий все более настойчиво, гость, отказывающийся все более вежливо..

Когда вы сделаете это, они будут знать, что вы - друг Эдема, что вы знаете наши пути.

Они будут вашей семьей этой ночью, вместо того чтобы считать вас простым гостем."

Беседа стихла, пока они переваривали эту информацию.

Я изучал звезды, сопоставляя их со знакомыми созвездиями в своей голове.

Эйван охотник, испытание, снова-молодая мать, огненная лиса, разрушенная башня...


«Куда бы вы отправились, если бы могли пойти куда угодно?» - внезапно спросил Симмонс.

"Через реку", ответил я

"В кровать."

"Нет, нет", возразил он, «Я имею в виду, если бы вы могли пойти в любую точку мира".

«Ответ тот же, » сказал я.

«Я повидал много мест.

И это то, куда бы я хотел пойти.»

«Но не навсегда, » произнес Виллем.

«Ты же не желаешь быть тут вечно, не так ли? »

"Это я и имел в виду", добавил Симмон.

"Мы все хотим быть здесь.

Но никто из нас не желает быть тут вечно. "

"Кроме Манета,"- сказал Вилл.

"Куда бы вы направились?" - не унимался Симмон.

“За приключениями?”.

Секунду я безмятежно размышлял.

«Я думаю, что пошел бы в Tahlenwald, » - произнес я.

"Через Tahl? " - спросил Виллем.

"Там племена первобытных кочевников, так я слышал."

"Строго говоря, Эдема Руэ являются кочевым народом",- сказал я сухо.

Я слышал предание, что вожаки их племен не великие воины, они - певцы.

Их песни могут исцелять и заставлять деревья танцевать." - Я пожал плечами.

"Я должен пойти туда и узнать: правда ли это."

"Я бы пошел ко двору в Фаэн", - сказал Виллем.

Симмон рассмеялся.

"Ты не можешь так поступить."

"Почему бы и нет?" - раздраженно процедил Виллем.

Если Квоут может пойти к поющему дереву, то я могу - в Фаэн и танцевать с Эмбруллой...

с женщинами Фаэн."

"Tahl реален," - отрезал Симмон.

"Сказки для пьяниц, недоумков и детей."

"А куда бы ты хотел отправиться?" - спросил я Симмона, чтобы удержать его от дальнейших препирательств с Виллемом.

Наступила долгая пауза.

"Без понятия," - сказал он, и голос его чуть дрогнул.

"По правде говоря, я нигде не был.

Я приехал в Университет лишь потому, что когда мои братья получат наследство, а сестра - приданое, то мне особо ничего не достанется, кроме родового имени.

"Ты не хотел учиться здесь?" - я спросил с недоверием в голосе.

Сим неопределенно пожал плечами, и прежде чем я что-то еще успел спросить, меня прервал звук шумно поднимающегося Вилема.

"Мы в состояни сейчас добраться до моста?"

Мои мысли были необыкновенно ясны.

Я поднялся на ноги, лишь слегка пошатнувшись.

"Как по мне, да".

"Секундочку". Симмон отправился к деревьям, на ходу расстегивая штаны.

Как только он пропал из виду, Виллем наклонился ко мне.

"Не спрашивай о его семье", сказал он тихо.

"Это не просто для него, говорить об этом.

И совсем паршиво, когда он пьян."

"Поч-"

Он резко взмахнул рукой и покачал головой.

"Позже."

Симмон пошатываясь выбрался на поляну и мы втроем в молчании продолжили наш привычный путь, вернувшись к дороге, направились через через Stonebridge в Университет.

Глава 39

Противоречия

Позже следующим утром, Вилл и я отправились к архивам, чтобы встретиться с Симом и уладить наши разногласия, возникшие прошлым вечером.

"Проблема в его отце", вполголоса обьяснял Виллем, пока мы проделывали обычный путь, мимо серых зданий.

"Отец Сима герцог Атура.

Хорошие земли, но-"

"Погоди," перебил я.

"Отец малютки Сима - герцог?"

"Маленький Сим, - сказал сухо Виллем, - на три года старше тебя и на два дюйма выше"

"Какое герцогство?" спросил я.

"И он не то чтобы намного выше."

"Далонир", ответил Виллем

"Но ты знаешь каково это.

Благородная кровь из Атура.

Неудивительно, что он не говорит об этом."

"Ой, да ладно", упрекнул я, показывая на студентов заполнивших улицу.

"В университете меньше всего предрассудков на эту тему, ведь церковь сожгла Калуптену до основания."

"Я заметил, что и ты не кричишь во весь голос, что ты один из Эдема Руэ."

Я ощетинился.

"Ты имеешь ввиду, что я стесняюсь?"

"Я сказал, что ты не спешишь обьвлять об этом," тихо сказал Виллем, посылая мне твердый взгляд.

"Так же делает Симмон.

Я полагаю, у вас обоих есть на это причины."

Мое раздражение пошло на спад и я кивнул.

Виллем продолжил.

"Герцогство Далонир находится на севере Атурна и поэтому дастаточно богато.

Но у него есть три старших брата и две сестры.

Первый сын наследует все.

Второму отец купил офицерское звание.

Третьего отправил в церковь.

Симмон..." Виллем намекающе замолк.

"Мне трудно вообразить себе Сима священником", признался я.

"Или солдатом, если подумать."

"Вот так Сим оказался в Университете," закончил Виллем.

"Отец рассчитывал, что он станет дипломатом.

А потом Сим обнаружил, что ему нравится алхимия и поэзия, и поступил в Арканум.

Его отец был не слишком рад этому." Виллем взглянул на меня смущенно, из чего я сделал вывод, что он сильно преумешьшает.

"Быть арканистом, это замечательно!" возразил я.

"Намного более впечатляюще, чем быть сладким подхалимом в каком-нибудь суде."

Виллем пожал плечами.

"За его обучение заплачено.

И выплаты продолжаются." Он сделал паузу, чтобы помахать кому-то на другой стороне двора.

"Но Симмон не поедет домой.

Даже на непродолжительное время.

Отец Сима любит подраться, поохотиться, выпивку и потаскушек.

Я подозреваю наш добрый, ученый Сим скорее всего не получал той заботы, которую заслуживает такой умный сын.

Вилл и я встретились с Симом в нашем обычном месте для чтения, чтобы уточнить детали наших вчерашних пари.

После этого каждый отправился своей дорогой.

Часом позже я вернулся со скромной охапкой книг.

Мои поиски были значительно облегчены там фактом, что я изучал Амир с того времени как Нина дала мне свой свиток.

Я тихонько постучал в двень нашей комнаты чтения, затем вошел внутрь.

Вилл и Сим уже сидели за столом.

"Я первый", - сказал Симмон счастливо.

Он сверился со списком, а затем вытащил книгу из своей охапки.

"Страница сто пятьдесят две." Он пролистал книгу до нужной страницы, а затем принялся изучать ее.

"И-хха!

"Девушка тогда сделала отчет обо всем...

.

Бла бла бла...

И привела их к месту, где она столкнулась с языческими шалостями". Он поднял взгляд вверх , указывая на страницу.

"Видите?

Вот же - "язычники", черным по белому.

Я сел.

"Давай взглянем на остальные."

Вторая книга Сима говорила о том же самом, но в большем колличестве.

Но третья преподнесла сюрприз.

" Большое количество путеводных камней поблизости предполагает, что на этой территории в прошлом, было пересечение торговых путей.

." Он замолчал, пожал плечами и протянул книгу мне.

"Только одна оказалась на твоей стороне."

Но я не смог не рассмеяться.

"Ты их читал перед тем как принес сюда?"

"За час?" рассмеялся он сам.

" Не привлекательно. Я просто использовал хранителя."

Виллем одарил его мрачным взглядом.

"Нет, не использовал.

Ты спросил у Паппета, не так ли?"

Симмон сделал невинный вид, который, скорее, только подчеркивал его виновность.

"Возможно я и останавливался, что бы заглянуть в них," подстраховался он.

"И так получилось, что он выбрал книги с необходимой информацией о серовиках." Видя выражение лица Вилема, он поднял руку.

"Не смотри на меня с презрением.

Мне это все равно не помогло."

"Опять Паппет", - вздохнул я.

Вы когда-нибудь собираетесь представить меня?

Двое из вас настолько скрытны, когда речь заходит о нем.

Вилем пожал плечами.

"Ты поймешь, когда увидишь его."

Книги Сима делятся на три категории.

Одна доказывает его версию про языческие обряды и жертвоприношения животных.

Другие рассуждали о древней цивилизации, которые использовали их в качестве путевых камней на дорогах, несмотря на то, что некоторые были расположены на отвесных склонах и речных долинах, где дороги быть немогло.

Его последние книги были интересны по другим причинам:

"...

два одинаковых монолоита с третьим сверху, в качестве перекладины." - прочитал Симмон.

"Местные жители считают, что это косяк двери.

И если весной и летом, во время праздников, их украшают и вокруг них танцуют, то в полнолуние детям запрещают находиться рядом с ними.

Один уважаемый старый мудрец утверждал..."

Сим перестал читать.

"Как угодно," - сказал он с отвращением и двинулся, чтобы закрыть книгу.

"Утверждал, что?" спросил Вилем с любопытством.

Симмон закатил глаза и продолжил читать. "Утверждал, что в определенное время люди могли пройти сквозь каменую дверь, в справедливую страну, где находится сама Фелуриан, которая любит и уничтожает людей своими объятьями."

"Интересно" - пробормотал Вилем.

"Нет, это не так.

Это детское суеверие" - раздраженно произнес Симмон.

"И ничто из этого не поможет решить кто из нас прав."

"Как ты посчитаешь их, Вилем?" спросил я.

"Ты наш беспристрастный судья."

Вилем подошел к столу и заглянул в книги.

При чтении его темные брови двигались вверх и вниз .

"Семь за Симмона.

Шесть за Квоута.

Три против"

Мы взглянули на четыре книги, которые принес я.

Виллем поставил одну из них к семи Симмона и десять ко мне.

"Не убедительно" - размышлял Вилем.

"Мы можем согласиться на ничью" - сказал я великодушно.

Симмон нахмурился.

Добродушный или нет, он теперь не мог потерять ставку.

"Справедливо" - тем не менее согласился он.

Я повернулся к Виллему и послал многозначительный взгляд в сторону пары книг, которые остались нетронутыми на столе. "Похоже наше пари разрешится чуть быстрее, нет?"

Вилем хищно улыбнулся.

"Очень быстро". Он поднял книгу.

"Здесь у меня есть копия постановления, которое выпустили Амир." Он открыл ранее отмеченную страницу и начал читать.

"Их действия будут отныне проводиться в свете законов империи.

Не член ордена не может осмелиться взять на себя право выбора, ни выносить приговор в суде.

Он посмотрел самодовольно.

"Видите?

Если их полномочия на рассмотрение отозваны, значит они должны были иметь их раньше.

Так что стоит к тому, что они были частью Атуранского чиновничества.

"На самом деле церковь всегда была судебной властью в Атуре." Я поднял одну из моих двух книг.

-Забавно, ты должен был принести "Alpura Prolycia Amyr".

Я тоже принес.

Постановление выпущенное самой церковью."

Вилем помрачнел.

"Нет, этого не было.

Это было описано здесь как шестьдесят третий указ императора Налто."

Озадаченные мы сравнили книги и поняли, что они противоречат друг другу.

"Ну я думаю они компенсируют друг друга." - Сказал Сим.

"Что еще у вас есть?"

"Это Feltemi Reis.

Свет Истории" проворчал Вилем.

"Это окончательно.

Я не думаю, что требуются дополнительные доказательства."

"Разве вас это не беспокоит?" Я стукнул по двум противоречащим книгам кулаком.

"Они не должны содержать различные данные."

"Мы только что, прочитали двадцать книг, которые содержат разные данные." - указал Симмон.

"Почему у тебя проблемы еще с двумя?"

"Знания о серовиках являются спекулятивными.

Здесь должны быть разные мнения.

Но Alpura Prolycia Amyr был открытым указом.

Он превратил тысячи самых могущественных мужчин и женщин Атуранской Империи в разбойников.

Это была одна из главных причин распада империи.

Нет причин для противоречивых данных."

"Орден был распущен более трехсот лет," сказал Симмон.

"За такое количество времени и возникают противоречия."

Я покачал головой, листая обе книги.

"Противоположное мнение-это одно.

Противоположные факты - это другое." Я поднял книгу.

"Это"Падение Империи" по Грегору Младшему.

Он пустозвон и расист, но он лучший историк своего времени". Я поднял книги Вилема.

"Фелтеми Рейс совсем не историк, но он был в два раза больше ученым чем Грегор, и его факты точнее" .Мой нахмурившийся взгляд блуждал между книгами.

"Это не имеет никакого смысла".

"И что теперь?" - спросил Сим.

"Считать по другому?

Это обидно."

"Нам нужен судья." - сказал Вилем.

"Очень авторитетный."

"Авторитетней чем Фелтими Рейс?" - спросил я.

"Я сомневаюсь, что у Лоррена, нет других дел кроме как урегулировать наши пари."

Вил покачал головой, потом встал и отряхнул складки на рубашке.

"Это означает, что вы наконец доросли, до того, чтобы познакомиться с Паппетом."

Глава 40

Кукла

"САМОЕ ГЛАВНОЕ - быть вежливым," - сказал Симмон приглушенным голосом, когда мы пробирались через узкий коридор, уставленный книгами.

Наши симпатические лампы давали узкие лучи света, которые, проходя через полки с книгами, заставляли тени причудливо танцевать.

"Не надо его опекать.

Он не много странный, но он не идиот.

Просто относитесь к нему так, как вы бы хотели, чтобы относились к вам.

"Еще и вежливо" - сказал я саркастически, уставший от этого длинного перечня советов.

"Именно" - ответил серьезно Симмон.

"Куда мы идем?" спросил я, в основном, чтобы остановить Симмона.

"Подземелье-три" - сказал Вилем, прежде чем спуститься по длинному пролету каменной лестницы.

Века использования состарили камень, сделав ступеньки вогнутыми как перегруженные полки.

Когда мы спускались вниз, наши шаги звучали все глуше, становясь мягче и смазаннее, как будто мы шли по камням оставшимся в русле высохшей реки.

"Вы уверены, что нам сюда?"

Вил кивнул.

"Я не думаю, что он часто покидает свои покои."

"Покои?" - спросил я.

"Он здесь живет?"

Никто из них ничего не сказал, пока Вилем вел вниз по другой лестнице, а за тем по широкому коридору с низким потолком.

В конце концов мы подошли к расположенной в углу неприметной двери.

Если бы я не знал, я бы подумал, что это одно из мест для чтения, рассеяных по всем архивам.

"Не делай ни чего, что расстроило бы его." - нервно сказал Симмон.

Я стал придумывать ответ в вежливой форме, когда Вилем постучал в дверь.

Ручка двери начала поворачиваться почти сразу.

Дверь приоткрылась, потом распахнулась.

Кукла стоял в дверном проеме. Он был выше, любого из нас.

Рукава его мантии развевались от ветра, поднятого открывающейся дверью.

Он смотрел свысока на нас одно мгновение, а потом, озадаченный, поднял руку и дотронулся до головы.

"Подождите, я забыл свой капюшон"-сказал он и захлопнул за собой дверь.

Как бы не было странно его кратковременное появление, я заметил что-то тревожное.

"Сожженое тело Господне" - прошептал я.

"У него там свечи.

Лоррен знает?"

Симмон открыл было рот что бы ответить, когда дверь опять открылась.

Кукла заполнил дверной проем, его темное одеяние колыхалось в теплом свете свечей.

Теперь он был в капюшоне, его руки были подняты.

Длинные рукава его мантии поймали поток восходящего воздуха и впечетляюще заклубились.

Этот же поток воздуха поймал его капюшон и частично снял с головы.

"Черт"- сказал он смущенно.

Капюшон, одетый на половину, частично закрыл ему один глаз.

Он опять закрыл дверь.

Вилем и Симмон сохраняли на лице невозмутимое выражение.

Я воздержался от комментариев.

На миг стало тихо.

Наконец приглушенный голос раздался с другой стороны двери.

-Вы немогли бы постучать еще раз?

Иначе это будет не совсем правильно.

Вилем послушно подошел к двери и снова постучал.

Раз, другой, потом дверь распахнулась, и мы столкнулись с фигура в темном одеянии.

Капюшон покрывал тенью его лицо, а длинные рукава мантии шевелилсь на ветру.

-Кто призывает Таборлина Великого? - произнес Кукла нараспев, его звонкий голос был слегка приглушен глубоким капюшоном.

Рука была театрально поднята.

-Ты!

Симмон! Наступила пауза, и голос его утратил драматический резонанс.

-Мы сегодня виделись, не так ли?

Симмон кивнул.

Я чувствовал, что смех, переполняя его, пытался найти выход.

-Как давно?

-Около часа.

-Хммм. Капюшон кивнул.

-На этот раз было лучше? Он протянул руку чтобы опустить капюшон и я заметил, что мантия слишком большая для него, рукава доходили ему до кончиков пальцев.

Когда из под капюшона появилось его лицо, он улыбался как ребенок, который играет в переодевание с одеждой родителей.

- Ты не играл Таборлина раньше, - признался Симмон.

-Ох. Кукла немного стушевался.

-Как же на этот раз?

В последний раз, я имею в виду.

Это был хороший Таборлин?

- Очень не плохой - сказал Симмон.

Кукла взглянул на Вилема.

-Мне понравилась мантия - произнес Вил.

-Но я всегда считал, что у Таборлина нежный голос.

-Ох. В конце он посмотрел на меня.

-Привет.

-Привет- сказал я самым вежливым тоном.

- Я тебя не знаю. Пауза.

-Кто ты?

-Я Квоут.

-Кажется ты очень уверен в этом- сказал он, пристально глядя на меня.

Другая пауза.

-Они называют меня Куклой.

-Кто это "они"?

-Кто они? - поправил он, поднимая палец.

Я улыбнулся.

-Тогда кто же они такие?

-Кто же они тогда?

-Кто же они теперь? -пояснил я, улыбаясь еще шире.

Кукла вернул мне мою улыбку и сделал неопределенный жест рукой.

-Ты знаешь их.

Люди. Он продолжал смотреть на меня так, как я могу изучать интересный камень или тип листа, который до этого никогда не видел.

-А как ты называшь себя? - спросил я.

Он казался немного удивленным, и его глаза сфокусировались на мне обычным способом.

"Я подозреваю, что уже говорил это," сказал он с оттенком упрека.

Он посмотрел на молчащих Вилема и Симмона.

"Теперь вы должны войти".Он повернулся и зашел внутрь.

Комната была не очень большая.

Но казалась лишней здесь, в сердце архивов.

Были здесь глубокие мягкие кресла, большой деревянный стол, и пара дверей, ведущих в другие комнаты.

И книги,- ими были переполнены полки и книжные шкафы.

Они были сложены на полу, разбросаны по всему столу и уложены на стулья.

Удивили меня и шторы, висящие на одной из стен.

Мой разум боролся с впечатлением, что за ними должно быть окно, несмотря на то, что я знал, - мы глубоко под землей.

Комната была освещена лампами и свечами, длинные и толстые они были похожи на таящие столбы из воска.

Каждый язык пламени вселял в меня смутное беспокойство, так как я думал об открытом огне в здании заполненном сотнями тысяч драгоценных книг.

И там были марионетки.

Они висели на полках и на колышки на стенах.

Они лежали поникшие в углах и под стульями.

Некоторые из них были в процессе создания или ремонта, разбросанные среди инструментов на столешнице.

Были полки полные фигурок, каждая из которых искусно вырезана и окрашена под человека.

На пути к своему столу, Кукла небрежно сбросил на пол свою черную мантию.

Одет он был в явно маленькую для него, мятую белую рубашку, мятые темные брюки, носки с разными пятками.

Я понял, что он был старше, чем мне казалось.

Его лицо было гладким и без бороды, но его волосы были снежно белые и жидкие на макушке.

Кукла освободил стул для меня, бережно убрав небольшую куклу, найдя ей место на соседней полке.

Затем он сел за стол, оставив Виллема и Симмона стоять.

К их чести будет сказано, они, казалось, ничуть не смутились.

Порывшись немного в беспорядке на столе, он достал неправильной формы, кусок дерева и небольшой нож.

Он еще долго испытующе глядел мне в лицо, затем начал методично вырезать, стружка нападала на стол.

Как ни странно, у меня не было желания спросить кого-нибудь, что происходит.

Когда вы зададите столько вопросов, как я, вы поймете, когда их уместно задавать.

Кроме того, я знал, какие будут ответы.

Кукла был одним из талантливейших, но не полностю вменяемых людей, нашедших для себя нишу в Университете.

Обучение в Аркануме делает со студенчискими умами противоестественные вещи.

Наиболее заметные из этих противоестественных вещей - это возможность делать то, что большинство людей называют магией, а мы - симпатией, сигилдари, алхимией, именованием и так далее.

Некоторые умы принимают это легко, другие с трудом.

В худшем случае они сходят с ума и заканчивают свой путь в Гавани.

Но большинство умов выдерживают стресс Арканума и не разрушаются, правда бывает, что они немного ... трескаются.

Иногда эти трещены видны в мелочах - нервные тики, заикания.

Другие студенты слышат голоса, теряют память, зрение или страдают немотой.

.

Иногда это длится час или день.

Иногда это навсегда.

Я догадывался, что кукла это студент сломавшийся годы назад.

Как Аури, он, казалось, нашел свое место, хотя я и поразился тому, что Лоррен разрешил ему жить здесь.

-Он всегда выглядит так как сейчас? - спросил Кукла Вилема и Симмона.

Не большое количество бледной стружки собралось около его рук.

-В основном - ответил Вилем.

-Как что? - спросил Симмон.

-Как будто он понял, что через три хода в игре тирани, он выиграет и представляет как победит тебя. Кукла бросил еще один долгий взгляд на меня и очередная длинная тонкая стружка упала на пол.

-На самом деле, это немного раздражает.

Вилем расхохотался.

-Это его думающее лицо, Кукла.

Он носит его часто, но не всегда.

-Что за тирани? - спросил Симмон.

-Мыслитель - размышлял Кукла.

О чем ты сейчас думаешь?

-Я думал о том, что ты должен быть очень внимательным наблюдателем людей - вежливо ответил я.

Кукла фыркнул не отвлекаясь.

-Зачем нужна внимательность?

Что толку смотреть на исходный материал?

Люди вечно наблюдают за вещами.

Они должны смотреть.

Я вижу сущность, я взгляд внутрь.

Я видящий.

Он посмотрел на кусок дерева в руках, потом на мое лицо.

Видимо, удовлетворенный, он положил руки поверх его поделки, но не раньше, чем я успел заметить свой собственный профиль ловко вырезанный из дерева.

-Ты знаешь, что у тебя есть, чего у тебя нет, и каким ты будешь? - спросил он.

Похоже это была загадка.

-Нет.

-Видящий - произнес он с уверенностью.

-Потому, что это способ Э'лир.

-Квоут на самом деле Ре'лар - сказал Симмон с уважением.

Кукла фыркнул пренебрежительно.

-Вряд ли,-сказал он, глядя на меня внимательно.

-Может он и видящий, но не сейчас.

-Сейчас он смотритель.

Ты станешь настоящим Э'лиром через какое то время.

Если научишься расслабляться. Он протянул мне вырезанное деревянное лицо.

-Что ты здесь видешь?

Это больше не был необработанный кусок дерева.

Мое лицо, запечетленное в момент серьезных раздумий, смотрело на меня из древесных волокон.

Я подался вперед, чтобы лучше рассмотреть.

Кукла рассмеялся и развел руками.

-Слишком поздно! - на мгновенье он стал выглядеть как ребенок.

-Ты был слишком жестким и не увидел всего.

Слишком много смотрел, вместо того что бы следовать по пути виденья, ты понимаешь?

Кукла поставил вырезанное лицо на столешницу так, что оно, казалось, смотрело на одну из лежачих кукол.

-Видишь, маленький деревянный Квоут?

Видишь как он смотрит?

Так намеренно.

Так посвященно.

Он будет искать сто лет, но сможет ли он когда-нибудь увидеть то, что лежит перед ним? Кукла откинулся в кресле и его довольный взгляд бродил по комнате.

-Э'лир означает видящий? - спросил Симмон.

-А разве на других рангах считается, что сущность таже?

-Как студент, имеющий полный доступ к Архивам, ты можешь выяснить это сам. - произнес Кукла.

Его внимание было сосредоточено на марионетке, лежащей перед ним на столе.

Он опустил ее на пол, осторожно, чтобы избежать запутывания ее струн.

Это была отличная миниатюрная копия священника Тейлу в серой мантии.

-Ты посоветуешь ему, где можно начать поиски? - спросил я, следуя интуиции.

-“Renfalque’s Dictum.” Под управлением Куклы, марионетка священика поднялась с пола и сделала движение руками, как будто подтягивалась после долгого сна.

-Я не знаком с ней.

Кукла сказал отвлеченным голосом.

-Это на втором этаже в юго-восточном углу.

Второй ряд, вторая стойка, третья полка, справа, красный кожаный переплет. Миниатюрный священник Телу медленно обошел вокруг ног Куклы.

В одной руке была крепко зажата миниатюрная копия Книги Пути, она была настолько превосходно выполнена, что на обложке можно было разглядеть нарисованное колесо со спицами.

Мы троем смотрели как Кукла дергает за нитки маленького священика, заставляя его ходить впере и назад, до тех пор пока он наконец не сел на одну из ног Куклы, одетую в чулок.

Вилем почтительно откашлялся.

-Кукла?

-Да? Кукла ответил не отрывая взгляда от своих ног.

-У нас есть вопрос.

Или, скорее, у Квоута есть вопрос, но ты думаешь о чем его спросить.

Он наклонился немного вперед на своем стуле.

Его брови сошлись на переносице.

Пусть он спросит у меня.

Это может пойти ему на пользу.

Я застыл на месте, поймав себя на мысли, что делаю все те вещи, о которых он говорил.

Кукла продолжал работать с нитками его маленького служителя Телу.

Марионетка сделала несколько осторожных, робких шагов возле его ног, размахивая перед собой книгой, перед тем как остановиться возле ножки стола, и вглядеться в брошенные ботинки Куклы.

Его движения были настолько сверхестественны, что я забыл о том, что чувствовал себя неудобно и смог расслабится.

-На самом деле,я интересуюсь Амир. Мои глаза не переставали следить за сценой, разворачивающейся у ног Куклы.

Другая марионетка присоединилась к шоу - молодая девочка в крестьянском платье.

Она подошла к священику подняв руку, как будто что то давая ему.

Нет, она задавала ему вопрос.

Священик повернулся к ней спиной.

Она робко положила руку ему на плечо.

Он гордо сделал шаг назад.

-Мне было интересно, кто распустил их.

Император Налто или церковь.

Смотри глубже, - посоветовал он мягче, чем раньше.

-Тебе надо пойти погоняться за ветром, ты слишком серьезен.

-Это доведет тебя до беды. Священник Тейлу внезапно набросился на девушку.

Дрожа от злости, он угрожал ей книгой.

Она сделала испуганный шаг назад и споткнулась о свои колени.

-Конечно их расформировала церковь.

- Только указ понтифика мог повлиять на них. - Служитель Тейлу ударил девушку книгой.

Раз, два, он бил её везде, она упала.

- Налто даже не мог приказать им перейти на другую сторону улицы.

Я обратил внимание на небольшие подергивания кожи вокруг глаз Куклы.

- Бог мой, - сказал он, повернув его голову к Виллему.

- Посмотри.

Голова слегка наклонилась.

Челюсти стиснуты, не на что не смотрящие глаза, излучают внутреннюю злобу.

Если бы я был человеком, который судит по внешности, то я сказал бы, что Виллем только что проиграл пари.

- Разве вы не знаете, что церковь осуждает азартные игры? - Священник на ноге Куклы поднял книгу в сторону Вилема.

Священик скрестил руки и отвернулся от девушки.

Она сделала шаг и два назад, наклонила голову, как будто молилась.

Мне удалось отвлечь свое внимание от этой картины и посмотреть на нашего хозяина.

- Кукла? - Спросил я, - Ты читал Огни Истории Фелтеми Райза?

Сим встревоженно посмотрел на Виллема, но, похоже Кукла не нашел ничего странного в этом вопросе.

Священик встал на ноги и начал танцевать по кругу.

- Да.

- Почему Райз пишет, что Амир были ликвидированны шестьдесят третьим указом Налто?

- Райз не писал нечего подобного, - Кукла сказал это не отрывая взгляда от марионетки на его ноге.

- Это нонсенс.

Но мы нашли копию Огней утверждающую, что это так, - сказал я.

Кукла пожал плечами, наблюдая за танцующим священником на его ноге.

- Это может быть ошибкой перевода, - предположил Вилем.

- Зависит от издания, церковь может быть ответственной за расхождения в тексте.

Император Налто - исторический козёл отпущения.

Может церковь пыталась дистанцироваться от Амир.

Последнее время они делали ужасные вещи.

- Умно, умно, - сказал Кукла.

Священик у его ног сделал широкий поклон Вилему.

Я был поражен внезапной мыслью.

- Кукла, - спросил я.

- Ты случайно не знаешь, что находится за дверью на этаже выше этого?

- Широкая каменная дверь?

Священник перестал танцевать и Кукла поднял свой взор.

Он бросил на меня долгий, суровый взгляд.

Его глаза были чистыми и серьёзными.

- Я не думаю, что эта дверь имеет какое-либо отношение к студенту.

- Не так-ли?

- Я почуствовал, что краснею.

- Нет сэр, - я смотрел в его глаза.

Напряженный момент был нарушен отдоленным звуком колокольни.

Сим тихо выругался.

- Я опаздываю, - сказал он.

- Извини Кукла, - я должен идти.

Кукла встал и повесил марионетку на стене.

- Всё равно в это время я читаю, - сказал он.

Он уселся в мягкое кресло и раскрыл книгу.

- Приведите его как-нибудь, - он показал в мою сторону, не отрываясь от книги.

- У меня еще есть кое-какая работенка для него.

Глава 41

Лучшая Участь

Я ПОСМОТРЕЛ НА СИМА и прошептал: "Ivare enim euge."

Сим издал вздох отчаяния.

- Ты должен учить физиологию.

Прошел целый семестр, с тех пор как мы подожгли номер Амброза; зима показала свои зубы, снег окружавший Университет доходил до колен.

Как это всегда бывало, когда погода становилась ужастной, Архивы наполнялись "трудолюбивыми" студентами.

Поскольку читальные комнаты были заняты, Симмон и я были вынуждены пойти в Тома.

С высоким потолком, без окон, комната больше чем на половину была заполнена, но по-прежнему здесь было тихо, как в склепе.

Становилось понятно почему студенты называли это место Гробницей, темный камень и приглушенный шепот наводили жути.

- Я учю физиогномию, - мягко запротестовал я.

- Я изучал некотырые диаграммы Гибеа.

- Посмотри, что я нашел, - я протянул ему книгу, чтобы он смог увидеть.

- Гибеа, - Симон прошептал в ужасе.

"Клянусь, это может порвать единственную причину, по которой ты учишься вместе со мной." Он оторвался от книги, которую я предлагал ему.

- Это не гротеск, - запротестовал я.

- Просто...

здесь.

Ты только посмотри, что здесь написано, - Симмон оттолкнул книгу и я вспыхнул гневом.

- Осторожнее, - зашипел я.

- Это один из оригиналов.

- Он находился за другими книгами, я нашел его в Мертвом Квартале.

- Лоррен отрежет мне пальцы, если с ней что-нибудь случиться.

Сим отшатнулся как-будто она была раскаленной.

- Оригинал?

Тейлу милосердный, скорее всего она написана на коже человека.

Держи ее подальше от меня!"

Я только шутил, так как, скорее всего, чернила не пристали бы к человеческой коже, я отклонил эту идею увидев выражение лица Сима.

Мое лицо не должно было выдать меня.

- Ты извращенец, - сплюнул он, и частота его голоса поднялась до не приемлемой высоты.

- Матерь Божья, ты знаешь, что он резал живых людей что бы посмотреть как работают их органы?

Я отказываюсь видеть что-либо, за что был ответственнен этот монстр.

Я отложил книгу.

- Ты можешь изучить медицину потом, - сказал я как можно мягче.

- Исследования Гибеа наиболие полны из всех существующих.

Его дневники являются основой современных снадобий.

Лицо Симмона окаменело он наклонился вперед, чтобы я его услышал и заговорил шепотом.

- Когда Амир двинулись против герцга, они нашли останки двадцати тысяч человек.

Большая яма из костей и пепла.

Женщины и дети.

Двадцать тысяч! - Выдавил Симмон прежде чем смог продолжить.

- И это только те, которых они нашли.

Я дал ему успокоиться немного прежде, чем сказал так мягко как только мог: "Гибеа написал двадцать три тома по устройству тела человека".

- Когда Амир пошли против него, четверть из его записей была сожжена, они были потеряны навсегда.

Спроси магистра Арвила, хотел бы он вернуть эти записи.

Симмон опустил руки на стол с такой силой, что несколько студентов обернулись в нашу сторону.

- Черт возьми! - Прошипел он.

- Я вырос в дридцати километрах от герцогства Гибеа.

С холмов моего отца можно увидеть руины в солнечный день!

Это заставило меня остановиться.

Если семейные поместья Сима находились так близко, его предки, должно быть, были верными вассалами Гивеа.

Это означало, что они, возможно, были вынуждены помогать ему с материалом для экспериментов.

Часть его рода легла в ямы костьми и пеплом.

Я долго молчал, прежде чем прошептал: - Я не знал.

К нему вернулось самообладание.

- Мы не будем говорить об этом, - убирая челку с глаз, натянуто сказал он.

Мы вернулись к исследованиям, и прошел час, прежде чем Симмон заговорил снова.

- Что ты нашел? - слишком небрежно спросил он, не желая выдавать свое любопытство.

"Здесь, на внутренней стороне листа," - прошептал я взволнованно.

Я открыл обложку, и лицо Сима неосознанно скривилось, когда он посмотрел на страницу, словно книга пахла смертью.

-....

разлила это по всему. Я услышал голос двух пожилых студентов, вошедших в зал.

По их богатой одежде я мог сказать, что они были дворянами и хотя они и не кричали, но и не делали никаких усилий, что бы вести себя тихо.

"Анисат заставил его убирать прежде, чем он смылся.

К концу дня он пропахнет мочевиной."

- На что здесь смотреть? - спросил Симмон, глядя на страницу.

- Это всего лишь его имя и даты.

- Не в центре, посмотри наверху.

По краям страницы. "Я показал на декоративные завитки.

- Вот здесь.

- Спорю на гнутый драб немного боксеров отравляет себя перед началом семестра, - сказал другой. - Мы что, были настолько тупы?

- Я до сих пор ничего не вижу, - тихо сказал Симмон, озадачено поставив локти на стол.

- Вполне достаточно того, что тебе нравится подобное, но я никогда не был большим поклонником загадочных текстов.

- Мы могли бы зайти в "ДваПенни", - Беседа продолжалась за несколько столов от нас, собирая недовольные взгляды окружающих студентов.

"У них есть девушка, которые играет там на трубе, я клянусь, вы никогда не видели кого-либо подобного ей раньше.

И Линтен говорит, что если у вас есть немного серебра она. . . "Голос перешел на шепот.

"Она что?" Я вклинился в их разговор, так грубо, насколько это было возможно.

Мне не было необходимости кричать.

В Архивах и обычный было слышно по всей комнате.

- Боюсь, я не совсем уловил последнюю часть.

Оба сделали оскорбленный вид, но ничего не ответили.

"Что ты делаешь?" Зашипел на меня смутившийся Сим.

-Я пытыюсь их заткнуть - произнес я.

-Не обращай внимания - ответил он.

-Так, я смотрю в твою чертову книгу.

Покажи, что ты хотел чтобы я увидел.

-Гибеа писал свои журналы сам - сказал я.

Это его оригинал, значит и орнамент он делал сам, так? Сим кивнул и откинул назад челку с глаз.

-Что ты здесь видишь? Я медлено перевел палец с одного орнамента на другой.

-Ты видишь это?

Сим покачал головой.

Я показал еще раз, теперь более точно.

-Здесь,- сказал я, - и здесь в углу.

Его глаза расширились.

-Буквы!

I...

v... Он сделал паузу, чтобы их расшифровать. -Ivare enim euge.

Это то о чем ты говорил. Он отложил книгу.

-Так в чем же смысл, кроме того, что он почти не знал Темик?

-Это не Темик - возразил я.

- Это Тема.

В архаичном исполнении.

- И что он этим пытался сказать? - Он оторвал взгляд от книги, на его лбу собрались морщинки.

-Следовать к великому добру?

Я опустил голову.

-Для великого добра - поправил я.

-Знакомо звучит?

-Я не знаю как долго она там будет, - один из "громкой" пары решил продолжить разговор.

-Если ты пропустишь ее, то пожалеешь.

Я тебе говорю, я не могу этой ночью.

Может в Фелинг.

В Фелинг я буду свободен.

-Ты должен идти раньше, - встрял я разговор.

В "ДваПенни" тесно в Фелинг ночью.

Они кинули на меня раздраженные взгляды.

-Займись своими делами, умник, - сказал тот, что повыше.

Что у моей спины, даже повыше.

-Извини, ты это мне говоришь?

-А что, это выглядит так, как будто я с тобой разговариваю? - сказал он язвительно.

-Так и звучит - ответил я.

-Если я слышу вас за три стола, то вы должны включить меня в разговор. - я прочистил горло.

-Единственная альтернатива, что ты слишком жирный, что бы тихо разговаривать в Томах.

Его лицо покраснело, и он, вероятно, ответил бы, но его друг что-то сказал ему на ухо, после чего они собрали книги и ушли.

Прозвучал тихий гром аплодисментов, когда дверь за ними закрылась.

Я ответил аудитории улыбкой и кивнул.

-Скривы должны были об этом позаботиться- тихо упрекнул Сим, когда мы опустили головы, что бы вернуться к разговору.

-Скривы этого не сделали, - заметил я.

-Теперь тишина и это главное.

Итак, что значит "для великого блага", напомнишь мне?

-Амир, конечно, - ответил он.

-Что то в последнее время мы часто вспоминаем про Амир.

Что ты хочешь сказать?

-Хочу сказать - произнес я, волнуясь - что Гибеа был тайным членом ордена Амир.

Сим кинул на меня скептический взгляд.

-Малость натянуто, но вполне возможно.

Это было за пятьдесят лет до того, как они были отлучены от церкви.

Тогда они еще могли вредить.

Я хочу отметить, что Гибеа не обязательно вредитель.

Он шел к цели Амир, к великому добру.

Конечно его эксперименты были ужасны, но, в то же время, тяжело переоценить его вклад в развитие медицины.

Вероятно, его труд спас в десятки раз больше жизней за сотни лет с той поры.

Тем не менее, я сомневался, по душе ли Симу моя точка зрения.

-Вред или нет, но он был тайным членом Амир.

Иначе зачем бы ему скрывать девиз на обложке своего дневника? "

Симмон пожал плечами.

"Хорошо, он был одним из Амир.

Это, что, как то изменит цены на масло?

Я в отчаяньи развел руки и постарался что бы мой голос звучал тихо.

Это значит, что орден имел тайных членов перед тем, как церковь осудила их.

Это значит, что когда понтифик расформировал их, Амир имели тайных союзников.

Союзники, которые могли предоставить убежище.

Это значит, что Амир могут существовать сегодня, в тайне, преследуя свои цели в скрытой форме.

Я заметил как лицо Симмона изменилось.

Сначала я подумал, что он уже готов согласиться со мной.

Потом я почувствовал покалывание в затылке и понял.

-Здравствуйте, господин Лоррен, - поприветствовал я его неповорачиваясь.

-Разговаривать со студентами за другими столами не разрешается, - сказал он за моей спиной.

-Ты отстранен на пять дней.

Я кивнул и мы оба стали собирать наши вещи.

Бесстрасный Мастер Лорен протянул свою длинную руку ко мне.

Я без комментариев протянул ему журнал Гивеа и спустя минуту мы жмурились на холодном зимнем солнце за дверьми Архива.

Запахнул плащ вокруг себя и счистил снег со своих ног.

-Отстранен, - произнес Симмон.

-Это было очень умно.

Я пожал плечами, более смущенный, чем хотелось бы показать.

Я надеялся, что один из других студентов объяснил бы, что я на самом деле пытался их успокоить, а не наоборот.

-Я просто хотел, что бы все было правильно.

Симмон рассмеялся и мы медленно пошли в сторону Анкера.

Он пнул игриво небольшой снежок.

-Миру нужны такие люди как ты, - сказал Симмон таким тоном, что я понял, он хочет пофилосовствовать.

-Ты делаешь правильные вещи.

Это не всегда лучший или самый разумный путь, но тем не менее ты по нему идешь.

Ты редкое существо.

-Что ты имеешь в виду? - спросил я с любопытсвом.

Сим пожал плечами.

-Как сегодня.

Что-то тебя беспокоит, кто-то тебя оскорбляет, и внезапно ты выключаешься. Он сделал быстрое движение рукой с вытянутой ладонью.

-Ты прекрасно знаешь, что делать.

Ты не стесняшься, ты просто видишь и реагируешь. Он надолго задумался.

-Мне кажется, что раньше так поступали Амир.

Неудивительно, что люди боялись их.

-Я не всегда так ужасно уверен в себе,-признался я.

Симмон улыбнулся.

-Как ни странно, меня это успокаивает.

Глава 42

Покаяние

ТАК КАК ПОСЛЕ УЧЕБЫ - не вариант,а зима была всеобъемлющей, сугробы покрывали все, я решил расслабиться и доделать несколько дел.

Я давно не видел Аури, это было невозможно, так как крыши были покрыты льдом, а дворик где мы встречались занесло снегом.

Я был рад, что не видел никаких следов, так как у Аури не было обуви, не говоря о пальто и шляпе.

Я бы отправился искать ее в Подовсё, но решетка обледенела и была заперта.

Я работал в несколько смен в Медике и играл дополнительный вечер у "Анкера", чтобы расплатиться за тот вечер, когда мне пришлось уйти пораньше.

Я долгими часами работал в Артефактной, занимаясь расчетами и тестами литейных сплавов для моего проекта.

Также я посчитал необходимым наверстать месяц упущенного сна.

Но человек не может спать вечно, к четвертому дню передышки я исчерпал все свои оправдания.

Как бы мне не хотелось, но мне было необходимо поговорить с Деви.

Когда я решил идти, на улице потеплело так, что снег, пока падал, успевал превращаться в капельки дождя.

Эта прогулка до Имре была ужастна.

У меня не было перчаток или шляпы, дождь смешанный со снегом за пять минут промочил мой плащ.

Через десять минут я промок до нитки, теперь я сожалел о том, что не подаждал или не потратил немного денег на повозку.

Снег таял, смешивался с грязью, затем поверх него наносило еще снега, толщина этой смеси насчитывала целые дюймы.

Я решил зайти в Эолиан, чтобы согреться немного, прежде чем отправиться к Деви.

Здание было закрыто, я не заметил света в окнах.

Неудивительно.

Кто из благородных покажеться на улице в такую погоду?

Мог ли музыкант расчехлить свой инструмент в такую сырость?

Так что я знал, что мой путь по пустынным улицам, в конечном итоге, приведет меня в переулок за лавкой мясника.

Это был первый раз, когда на лестнице не пахло прогорклым молоком.

Я постучал в дверь Деви, встревоженный тем, что мои руки начинали неметь.

Я едва почуствовал удар в дверь.

Я долго ждал, потом постучал снова; я опасался того, что ее может и не быть дома, значит я зря проделал весь этот путь.

Дверь чуть-чуть приоткрылась.

Через щель на меня смотрела лампа и один голубой глаз.

Дверь открылась шире.

- Сиськи и зубы Тейлу, - выругалась Деви.

- Что ты тут делаешь?

- Я подумал -.

- Вряд ли, - пренебрежительно сказала она.

- Входи.

Я шагнул внутрь, с моих головы и плаща спадали капли.

Она закрыла за мной дверь и заперла ее.

Озираясь я заметил, что она добавила вторую книжную полку, хотя стены все равно казались голыми.

Я покачнулся, огромная масса слякоти сорвалась с моего плаща и оказалась на полу.

Деви одарила меня долгим, беспристрасным взглядом.

Я видел огонь в камине с другой стороны комнаты, но она не приглашала меня.

Так что я остался там, где стоял, промокший и дрожащий.

-Ты не ищешь легких путей, не так ли? - сказала она.

-Ты знаешь легкий путь? - спросил я.

Она не засмеялась.

-Если ты думаешь, что явишься ко мне наполовину замороженным и будешь смотреть как побитая собака, то это улучшит мое отношение к тебе - то ты ужасно... Она замолчала и задумчиво посмотрела на меня еще одно долгое мгновение.

-Будь я проклята,-сказала она удивленно.

-На самом деле мне нравится видеть тебя таким.

Это поднимает мне настроение до почти раздражающих значений.

- Я не специально, - сказал я.

- Но я сделал это.

А помогло б, если бы я простудился?

Деви задумалась.

- Возможно, - призналась она.

- Покаяние частично заключается в страданиях.

Я кивнул, не прилагая усилий, чтобы выглядеть несчастным.

Своми корявыми пальцами я полез в кошелек, и достал бронзовую монету, которую я выиграл несколько дней назад у Сима в уголки.

Деви взяла ее.

- Частичка покаяния, - сказала она разочаровано.

- Это должно быть чем то символическим?

Я пожал плечами, отчего на полу оказалось еще больше слякоти.

-Немного,-сказал я.

- Я думал идти к меняле, чтобы расплатиться с тобой монетой покаяния.

- И что же тебя остановило? - Спросила она.

-Я понял, что это разозлит тебя, - ответил я.

- Я не надеялся оплатить услуги менялы, - я боролся с желанием посмотреть на камин.

- Я потратил много времени, придумывая подходящий способ извиниться перед тобой.

- И ты решил, что будет лучшим прийти сюда в такую погоду?

- Я решил, что будет лучше, если мы поговорим, - ответил я.

- Погода лишь счастливая случайность.

Деви нахмурилась и повернулась к камину.

- Проходи, - она подошла к комоду и достала синий толстый мохровый халат.

Она дала его мне и двинулась к закрытой двери.

-Иди и переодень свою мокрую одежду.

Выжми ее над ванной или она будет сохнуть целую вечность.

Я сделал так, как она сказала и повесил перед камином.

Она чуствовала себя прекрасно, находясь так близко к камину.

В свете огня я увидел, что ногти у меня немного посинели.

Как я хотел задержаться и погреться, я присоединился к Деви сидящей за столом.

Я заметил, что хотя его крышка и была отполирована и заново покрыта лаком, но, на нем все равно виднелись угольно-черные кольца там, где бедняга прожег дерево.

Я чувствовал себя неловко от того, что сидел рядом с ней без ничего, только в ее халате, но ничего не мог с этим поделать.

- После нашей предыдущей...

... встречи, - я пытался не смотреть на обугленное кольцо на столе.

- Ты сказала мне, что мой кредит должен быть погашен в полном размере к концу семестра.

Ты готова это пересмотреть?

- Вряд ли, - резко сказала Деви.

- Но будь уверен, что, если ты не в состоянии рассчитаться, я готова купить кое-какую информацию, - она улыбнулась резкой, голодной улыбкой.

Я кивнул, она все еще искала доступ в Архивы.

-Я надеялся, что ты может быть готова пересмотреть дело, так как теперь ты знаешь всю историю,-сказал я.

Кто-то совершал преступления против меня.

Я должен был знать, что моя кровь в сохранности.

Я поднял на нее вопросительный взгляд.

Дэви пожала плечами, не убирая локти со стола, ее лицо выражало огромное безразличие.

-Более того,-сказал я, встретив ее взгляд.

-Вполне возможно, что мое неразумное поведение может быть частично связано с тем, что чуть раньше я попал под действие алхимического яда.

Лицо Дэви застыло.

-Что?

Она этого не знала.

Хоть какое-то облегчение.

-Амброз договорился, чтобы мне дали сливовую насмешку за час перед экзаменом. - ответил я.

-И ты продала ему формулу.

-В тебе очень много желчи! - Дэви состроила возмущенное и оскорбленное лицо, но это было не очень убедительно.

Она была выбита из равновесия и переигрывала.

-Все, что у меня есть,- сказал я спокойно, - это продолжительный вкус сливы с мускатным орехом во рту, и иногда иррациональное желание душить людей, за что то не на много обиднее, чем толчок на улице.

Ее ложное возмущение пропало.

-Ты ничего не сможешь доказать - заявила она.

-Я не собираюсь ничего доказывать - сказал я.

- Я не хочу, что бы у тебя были проблемы с магистрами или с Железным Законом, - я посмотрел на нее.

-Я просто подумал, что тебе должен быть интересен тот факт, что меня отравили.

Деви сидела неподвижно.

Она старалась сохранить самообладание, но выражение ее лица выдавало чуство вины.

- Это было плохо?

- Да, - тихо сказал я.

Деви отвернулась и скрестила руки на груди.

- Я не знала, что это был Амброз, - сказала она.

-Приходила какая то богатенькая шваль.

Сделала потрясающе хорошее предложение...

.

Она посмотрела на меня

Теперь, когда гнев оставил ее: она выглядела удивительно маленькой.

- У меня не было дел с Амброзом, - сказала она.

- Я не знала, что это предназначалось тебе.

Клянусь.

- Но ты знала, что для кого-то, - сказал я.

Наступила долгая тишина, нарушаемая лишь треском огня.

- Вот как я это вижу, - сказал я.

- В последнее время, мы оба наделали достаточно глупостей.

- О чем мы сожалеем, - я натянул халат потуже вокруг плечей.

- И хотя, эти две вещи, конечно, не компенсируют друг друга, но они, каким-то образом, уравновесили друг друга, - я изобразил руками весы.

Деви одарила меня небольшой, смущеной улыбкой.

- Возможно я поспешила, потребовав полного погашения.

Я вернул ей улыбку и почуствовал облегчение.

- Как бы ты отнеслась к возвращению первоначальных условий кредита?

- Это кажется мне справедливым, - Деви протянула мне руку и я пожал ее.

Последняя напряженность испарилась и я почуствовал облегчение на душе.

- У тебя холоднющие руки, - сказала Деви.

- Пойдем сядем у камина.

Мы переместились и сидели молча несколько минут.

-Подземные боги, - сказала Деви вздохнув.

- Я так злилась на тебя, - она покачала головой.

- Я не знаю, злилась ли я так на кого-либо в жизни.

Я кивнул.

- Я не верил, что ты могла пойти на такое, - сказал я.

- Я был уверен, что это не могла быть ты.

Но все продолжали говорить насколько ты опасна.

Рассказывали истории.

Затем, когда ты не дала мне увидеть мою кровь. - Я замолчал и пожал плечами.

- Неужели сливовая насмешка до сих пор действует на тебя? - Спросила она.

- Мелкие вспышки, - сказал я.

- Кажеться, я легче теряю самообладание.

Но, может быть, это всего лишь стресс.

Симмон говорит, что, возможно, в моем организме есть чужеродные элементы.

Что бы это не означало.

Деви нахмурилась.

- Я работаю с неидеальным оборудованием, - сказала она, указывая на дверь.

- И мне жаль.

- Но парень предложил мне полный набор "Vautium Tegnostae", - она помахала на книжные полки.

- Я никогда не сделала бы такого, но копии без купюр невозможно найти.

Удивленный, я посмотрел на нее.

- Ты сделала это из-за них?

- Это лучше, чем передача формул, - обороняясь, сказала Деви.

Небольшая часть меня чуствовала, что мне следовало бы рассердиться, но большая часть меня была счастлива от того, что я был в тепле, сухости и безопасности.

Я пожал плечами.

- Симмон говорит, что у тебя совсем нет чувства собственного достоинства, черт побери, - небрежно сказал я.

Деви посмотрела на свои руки.

- Не очень то я горжусь тем, что продала его, - призналась она.

Потом, спустя мгновение, ухмыляясь, она посмотрела на меня.

- Но Tegnostae имеет хорошие иллюстрации.

Я рассмеялся.

- Покажи мне.

Через несколько часов моя одежда высохла, а снег стал нормальным.

Каменный Мост покрылся толстым слоем льда, но все равно идти домой было гораздо приятнее.

Когда я вышел из туалета, я увидел, что Дэви сидела за своим столом.

Я подошел и протянул ей халат.

-Я не покушусь на твою честь, если спрошу, почему у тебя есть одежда, которая гораздо длиннее и шире в плечах, чем может носить такая тонкая и хрупкая леди.

Дэви неделикатно фыркнула и закатила глаза.

Я сел и натянул ботинки.

Стоя у камина они стали восхитительно теплыми.

Потом я вытащил свой кошелек, где лежало три тяжелых серебряных таланта, и положил на стол, подталкнув ей.

Дэви посмотрела на них с любопытством.

-Я возвращаю обратно немного денег, - сказал я.

-Этого, конечно, не достаточно, чтобы погасить весь мой долг.

Но я могу заплатить за этот семестр раньше. Я махнул рукой в сторону монет.

-Жест доброй воли.

Дэви улыбнулась и толкнула монеты обратно через стол.

-У тебя еще два оборота до конца срока ,-сказала она.

- Как я сказала, давай будем придерживаться первоначальных условий сделки.

Я чувствовала бы себя неудобно принимая твои деньги так рано.

Хотя я и предложил Дэви деньги, как честное предложение мира, я был рад, что сохраню три моих таланта на текущие расходы.

Существует огромная разница между наличием и отсутствием денег.

Есть ощущение беспомощности, которое складывается из-за пустого кошелька.

Это как зерно на семена.

В конце долгой зимы, если у вас есть какое-то зерно прозапас, вы можете использовать его как семена.

Вы контролируете свою жизнь.

Вы можете использовать это зерно и строить планы на будущее.

Но если у вас нет зерна для посева весной, вы беспомощны.

Ни тяжелая работа, ни благое намерение не заставят вырасти урожай, если у вас нет семян.

Так что я купил одежду: три рубашки, новые трусы, и толстые шерстяные носки.

Я купил шапку, шарф и перчатки, чтобы получше защититься от зимнего холода.

Для Аури, я купил пачку морской соли, мешочек с сушеным горохом, две банки персикового варенья, и пару теплых тапочек.

Я купил набор струн для лютни, чернила, и полдюжины листов бумаги.

Я купил также прочный медный запор и прикрутил его к оконной раме в моей крошечной мансарде.

Я мог бы обойтись без этого достаточно легко, но надеялся, что он будет держать мои немногочисленные пожитки в безопасности от воров, даже тех, у кого самые благие намеренья.

Глава 43

Без слов и предупреждений.

Я УСТАВИЛСЯ В окно "Анкера", глядя на падающий снег, перевернул кольцо Денны в моих пальцах.

Зима накрыла Университет, уже более месяца я не видел Денну.

До занятий с Элодином оставалось три часа, я пытался решить, есть ли у меня шансы найти Денну, стоило ли идти по такому холоду в Имре.

Я стоял у окна, когда человек, похожий на кельда, вошел в дверь, потоптав сбросил рыхлый снег с сапог и с любопытством, поглядел вокруг.

Было еще рано, и я был единственным человеком в зале.

Он подошел ко мне, снежинки таяли в его бороде и блестели каплями воды.

-Извините, что беспокою вас.

Я ищу человека, - сказал он, удивив меня полным отсутствием чего-либо, напоминающим келдский акцент.

Он полез в свой длинный плащ и вытащил толстый конверт с кроваво-красной печатью.

-К-во-у-тее, - он читал медленно, а потом повернул конверт ко мне так, что бы я мог видеть лицевую часть.

Квоут - трактир Анкер.

Университет.

(Две мили к западу от Имре.)

Беленэй-Баррен

Центральное Содружество. Это был почерк Дэнны.

-На самом деле, Квоут, - сказал я рассеянно.

-"Е" не читается.

Он пожал плечами.

- Это вы?

-Я - ответил я.

Он кивнул, удовлетворенный.

- Хорошо, я получил его в Тарбеане месяц назад.

Купил его у парня на железный пенни.

Он сказал, что он купил его у моряка в Джинпи за винтскую серебряную монетку.

Он не мог вспомнить название города, где матрос взял его, но это было по внутренним путям."

Мужчина поймал мой взгляд.

-Я говорю вам это, чтобы вы не думали, что я пытаюсь вклиниться в сделку.

Я заплатил полный железный пенни, потом прибыл из Имре, хотя мне было не по пути. - Он оглядел гостиную.

-Хотя я предполагаю, что парень, имеющий такой хороший трактир, как этот, не будет спорить об оплате.

Я засмеялся.

-Это не мой трактир, - ответил я.

-Я просто снимаю здесь комнату.

-А-а,- сказал он, явно разочарованный.

- По вашей позе я решил, что вы владелец.

Тем не менее, я уверен, вы понимаете, что мне нужно получить деньги за это.

- Понимаю, - сказал я.

- Какую сумму вы сочтете справедливой?

Он осмотрел мою одежду сверху вниз.

-Полагаю, я был бы счастлив, вернув мой железный пенни и, кроме того, один обычный пенни.

Я достал кошелек и порылся в нем.

К счастью, я выиграл в карты несколько ночей назад, кроме того, у меня было немного атуранских денег.

-Это справедливо, - сказал я и протянул ему деньги.

Он начал было уходить, затем повернулся обратно.

-Только из любопытства, - спросил он.

-Вы бы заплатили два железных пенни, чтобы получить его?

-Возможно, - ответил я.

-Кист, - выругался он, а потом вышел и дверь захлопнулась за ним.

Конверт был из тяжелого пергамента, морщинистого, без особой обработки.

На печати был изображен олень, стоящий на задних лапах перед бочонком и арфой.

Садясь, я сломал ее жестко сжав пальцами.

В письме говорилось:

Квоут, извини, что покинула Имр без слов и предупреждений.

Я послала Тебе сообщение в ночь отъезда, но надеялась, что ты его никогда не получишь.

Я поехала заграницу в поисках зеленый пастбищ и лучших Возможностей.

Я люблю Имре, и получаю удовольствие от твоей Нежданной, хотя и Редкой, компании, но это очень дорогой город для проживания, и в последнее время у меня были туманные перспективы.

Мне здесь нравится, вокруг холмы.

Погода мне по вкусу, более теплая, и воздух пахнет морем.

Мне кажется, я могу всю зиму обойтись без постельного режима из-за моих легких.

Впервые за много лет.

Я провела некоторое время в Малых Королевствах и видела схватку между двумя группами всадников.

Такого треска и Визга Лошадей, ты никогда не слышал.

Я очень много времени провела на кораблях и узнала всевозможные морские узлы и, даже, как правильно плевать.

Кроме того, мой словарный запас ругательств был значительно расширен.

Если при нашей следующей встрече ты вежливо попросишь , я могу тебе показать мои новоприобретенные навыки.

Я впервые видела Наемников Адем.

(Их здесь называют кровавыми рубашками). Они не намного больше меня, с замечательными серыми глазами.

Они забавные, но странные и тихие, бесконечно дергаются.

Я не видела как они дерутся и не уверена, что мечтаю это увидеть.

Хотя мне любопытно.

Я до сих пор в восторге от арфы.

В настоящее время я живу с опытным джентльменом (имя которого не буду называть) для подержки обучения игре на ней.

Я выпила немного вина, когда писала это письмо.

Я пишу это, что бы оправдать вариант написания мной слова "подержки".

Поддержки.

Кист.

Ты знаешь, что я имею в виду.

Я прошу прощения, что не написала раньше, но я много путешествовала и до сих пор у меня не было Средств, что бы написать Письмо.

Теперь, когда я это сделала, буду надеяться, что не пройдет много времени, прежде чем я найду путешественника, который пронесет это послание по длинной дороге назад к тебе.

Я думаю о тебе часто и с нежностью.

Твоя, Д.

P.S.

Я надеюсь футляр для лютни тебе хорошо служит.

Урок Элодина в этот день начался странно.

Во-первых, Элодин пришел вовремя.

Это застало нас врасплох, так как шесть оставшихся студента привыкли проводить первые двадцать или тридцать минут урока, болтая, играя в карты, и стеная о том, как мало мы учимся.

Мы не заметили Мастер Имен, пока он не оказался на середине лестницы лекционного зала, и не хлопнул в ладоши, что бы привлечь наше внимание.

Вторая странность заключалась в том, что Элодин был одет в форменную одежду.

Я видел, как он носил ее раньше, когда заставляли обстоятельства, но он всегда делал это неохотно.

Даже во время интервью при приеме он был, как правило, помятый и взъерошенный.

Сегодня он облачился в нее, как если бы имел в виду именно это.

Она была выглажена и выстирана.

Его волосы небыли взъерошены как обычно.

Похоже, они у него были подстрижены и причесаны.

Он добрался до переднего края лекционного зала, поднялся на помост и встал за кафедру.

Это больше, чем что-либо заставило всех сесть и обратить на него внимание.

Элодин никогда не использовал кафедру.

-Когда-то давно, - сказал он без какого-либо вступления - это было то место, куда люди приходили учить тайные знания.

Мужчины и женщины приходили в Университет для изучения построения мира.

Элодин посмотрел на нас.

- В этом древнем Университете, не было ничего популярнее Именования.

Все остальное было основанием для металлургии.

Именователи ходили по этим улицам как маленькие Боги.

Они делали ужасные и прекрасные вещи, и все остальные завидовали им.

-Только мастерство в именовании, давало студентам менять свой ранг.

Алхимик без каких-либо знаний в именовании представлял грустное зрелище и ценился не больше чем повар.

Симпатия была изобретена здесь, но симпатист без знания именования мог быть хорошим кучером.

Артефактор без именования получал не многим больше плотника или кузнеца.

-Они все приходили учить имена вещей, -сказал Элодин. Его темные глаза светились, а его голос был звучный и возбужденный.

-Но именование нельзя выучить по правилам или механически.

Научить кого-либо стать именователем - это как учить кого-либо влюбляться.

Это безнадежно.

Это нельзя сделать.

Мастер Имен немного улыбнулся, и в первый раз, стал похожим на себя прежнего.

- И все же, студенты по-прежнему пытались учиться.

А учителя пытались учить.

И иногда у них получалось.

Элодин указал пальцем.

- Фела! - Он жестом пригласил ее подойти.

Подойди.

Фела встала, нервно взглянула, и присоединилась к нему на лекторском помосте.

- Надеюсь, все вы выбрали имя, которое хотите узнать, - Элодин сказал это, сделав большие глаза.

-И у вас есть все для осуществления ваших исследований с разной самоотверженностью и успехом.

Я боролся с желанием отвести взгляд, так как знал, что старался лишь в пол силы.

- У Фелы удалось то, что не смогли сделать вы, - сказал Элодин.

-Она нашла имя камня...

. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее.

-Сколько это заняло времени?

-Восемь оборотов, - сказала она глядя вниз, ее руки нервно дрожали.

В изумлении мы все зароптали.

Она никогда не упоминал об этом в наших частых сетованиях о сессии.

Элодин кивнул, как бы одобряя нашу реакцию.

- Когда именование все еще преподавали, мы, именователи, гордились нашим умением.

Студент, который получил власть над именем будет носить кольцо, как объявление своего мастерства. - Элодин протянул руку перед Фелой и открыл ее, показывая речной камень, гладкий и темный.

- И то, что Фела будет делать сейчас, есть доказательство ее способностей.

Вздрогнув, Фела посмотрела на Элодина.

Она была поражена, ее глаза метались между ним и камнем, а по лицу разливалась бледность.

Элодин одарил ее ободряющей улыбкой.

-Давай,-мягко сказал он.

- В глубине души ты знаешь, что способна на это.

И даже больше.

Фела прикусила губы и взяла камень.

В ее руках он казался больше, чем в его.

Она закрыла на секунду глаза и сделал долгий, глубокий вдох.

Она медленно выдохнула, подняла камень так, что он будет первым, что она увидит, и открыла глаза.

Фела уставилась на камень, наступил долгий момент тишины.

Напряжение в комнате нарастало, пока не стало натянуто как струна арфы.

Воздух дрожал от него.

Последовало долгое молчание.

Две долгих минуты.

Две ужасно долгих минуты.

Элодин резко вздохнул, разрушая напряженность.

-Нет,нет,нет-сказал он, щелкая пальцами рядом с ее лицом, чтобы привлечь внимание.

Он прижал ладонь к ее глазам, закрывая их.

-Ты смотришь на него.

Не смотри.

Посмотри на это! - Он отдернул руку.

Фела подняла камень и открыла глаза.

В тот же момент Элодин ударил ее ладонью по затылку.

Она повернулась к нему, ее лицо выражало негодование.

Но Элодин лишь указал на камень в ее руке.

- Смотри, - возбужденно сказала он.

Взгляд Фелы перешел на камень, она улыбнулась как-будто увидела старого друга.

Она закрыла свою ладонь и поднесла ее как можно бдиже ко рту.

Ее губы зашевелились.

Прозвучал резкий треск, как-будто в кастрюлю с раскаленным маслом упала капелька воды.

Затем последовали десятки других, резкие и быстрые: они походили на хруст суставов старика или на шум от града, ударяющегося о черепичную крышу.

Фела открыла свою руку, оттуда посыпался песок и гравий.

Двумя пальцами она достала из этой кучки кольцо чистого черного камня.

Оно было круглым как чаша и отполированно как стекло.

Элодин рассмеялся, и заключил Фелу в восторженные обьятья.

Фела крепко обхватила его руками в ответ.

Они сделали несколько быстрых шагов, частично танцуя, а частично падая.

Ухмыляясь, Элодин протянул руку.

Фела протянула ему кольцо, и он внимательно осмотрев его, кивнул.

- Фела, - серьезно сказал он.

- Настоящим, поручаюсь за тебя как за Ре'лара. - Он поднял кольцо.

- Твою руку.

Слегка застенчиво, Фела подала ему свою руку.

Но Элодин покачал головой.

- Левую руку. - Сказал он твердо.

- Правая означает нечто совершенно иное.

- Никто из вас пока не готов узнать что.

Фела протянула другую руку, и Элодин легко одел кольцо на ее палец.

Остальная часть класса разразилась аплодисментами, бросившись ближе, чтобы получше разглядеть то, что она сделала.

Фела, лучащаяся улыбкой, подняла кольцо вверх, позваляя всем разглядеть его получше.

Кольцо не было гладким, как мне показалось сначала.

Оно было покрыто крошечными, плоскими гранями.

Они создавали искусную сферу, вращающийся узор, подобного которому я никода не видел.

Глава 44

Выгода.

Не смотря на проблемы с Амброзом, мою одержимость архивами, и многочисленные бессмысленные поездки в Имре на охоту за Денной, мне удалось закончить свой проект в Артефактной.

Я хотел бы иметь еще немного времени, для того чтобы начать еще несколько проектов и повозиться с ними.

Но у меня просто не хватало времени.

Экзаменационная лотерея была не за горами, а плата за обучение потребуется немногим позже.

Прежде чем выставить свое изделие на продажу, мне было необходимо, чтобы Килвин оценил мой проект.

Таким образом, с немалым волнением, я стучал в дверь кабинета Килвина.

Мастер Артефакции сгорбившись стоял за своим рабочим столом, тщательно извлекая бронзовые винты из сжимающей помпы.

Не глядя на меня он произнес, - Да, Ре'лар Квоут?

- Я закончил, Мастер Килвин,- просто сказал я.

Он смотрел на меня, мигая.

-Уже?

-Да, я надеялся записаться на прием, чтобы продемонстрировать его вам.

Килвин положил винты на поднос и вычистил щеткой руки.

- Ради этого я сейчас свободен.

Я кивнул, и прошел через заполненные Стоки, к моей рабочей комнате, выделенной Килвином.

Я достал ключ и отворил тяжелую деревянную дверь.

Это было большое рабочее помещение, со своей печью, наковальней, раздвижным шкафом, поливалкой и другими необходимыми приспособлениями для работы.

Я отодвинул рабочий стол в сторону, чтобы освободить половину комнаты, оставив лишь несколько соломенных тюков, лежащих вдоль стены.

Перед ними с потолка свисало грубо сделанное чучело.

Я нарядил его в свою прожженую рубашку, и холщовые штаны.

Часть меня жалела, что я не потратил на тесты то время, что мне потребовалось для шитья штанов, и прочей работы с чучелом.

Но в конце концов, в первую очередь я был актером, а уже во вторую - все остальное.

Поэтому, я не мог упустить шанс придать этому немного зрелищности.

Я закрыл дверь за нами, пока Килвин с любопытством оглядывал комнату.

Решив, что моя работа говорит сама за себя, я достал арбалет и протянул ему.

Лицо магистра потемнело.

- Релар Квоут, - сказал он, с сильным неодобрением в голосе.

- Скажи мне , что ты не тралил свое время, на улучшение такой зверской вещи.

- Поверьте мне, Мастер Килвин, - сказал я, протягивая арбалет к нему.

Он окинул меня долгим взглядом, потом взял арбалет, рассматривая его с тщательностю человека, проводившего каждый день со смертоносным оборудованием.

Он потрогал птолную тетиву, и огдядел изогнутые металлические рукоятки.

Через несколько долгих минут, он кивнул, поставил одну ногу через стремя и взвел тетиву без каких либо видимых усилий.

Я задался праздным вопросом, насколько же силен был Килвин.

Мои плечи болели, а руки покрылись волдырями от борьбы с этой грамоздкой вещью, в течении последних нескольких дней.

Я протянул ему тяжелый арбалетный болт, который он так же осмотрел.

Я видел, что он недоумевает все больше.

Я знал почему.

В арбалете не было каких либо очевидных изменений, или сигилдари.

Так же как и в болте.

Килвин щелкнул затвором арбалета, и приподнял бровь в мою сторону.

Я сделал жест в сторону соломенного чучела , стараясь выглядеть более уверенно, чем чувствовал себя на самом деле.

Мои руки вспотели, а живот, казалось, был полон голубей.

Тесты были хороши и прекрасны.

Тесты были важны.

Тесты были как репетиция.

Но едиственное, что имело значение - это реакция аудитории.

Это - правда, которую знают все актеры.

Килвин пожал плечами и поднял арбалет

Он выглядел игрушкой, упираясь в его широкие плечи, потребовалась минута, чтобы он тщательно прицелился в верхнюю часть туловища.

Я был удивлен увидев, что он сделал медленный вдох, затем медленно выдыхнул, нажимая на спуск.

Арбалет дернулся, тетива тренькнула, болт рванулся.

Прозвучал резкий металлический лязг, и болт остановился в воздухе, словно ударив в невидимую стену.

Он ударился о каменный пол, в пятнадцати метрах от соломенного чучела.

Не в состоянии сдержаться, я рассмеялся и торжествующе поднял руки вверх.

Килвин с поднятыми бровями посмотрел на меня.

Я усмехался безумной усмешкой.

Мастер поднял болт с пола и осмотрел его еще раз.

Затем он снова поднял арбалет, осмотрел, и оттянул крючок.

Бац.

Болт упал на пол во второй раз, откатившись чуть в сторону.

На сей раз Килвин определил источник шума.

Свисающий с потолка в дальнем углу комнаты металлический предмет, размером с большой фонарь.

Он качался назад и вперед и немного вращаясь, как будто кто-то только что вскользь по нему ударил.

Я снял его своим крюком и принес туда, где Мастер Килвин ждал его на рабочем столе.

- Что это за вещь, релар Квоут? - с любопытством спросил он.

Я поставил его на стол с громким стуком.

- Большей частью, Мастер Килвин, это автоматически срабатывающее, кинетически-сопротивляющееся устройство. - Я горделиво просиял.

- Точнее говоря, это останавливает стрелы.

Килвин согнулся, чтобы расмотреть это, но не было ничего, что можно увидеть, за исключением невыразительных пластин из темного железа.

Мое творение выглядело, как большой восьмигранный фонарь сделанный из металла.

- И как ты назвал это?

Это было единственной частю моего изобретения, которую я не успел завершить.

Я мысленно перебирал сто названий, но ни одно из них, казалось, не соответствовало.

Стрело-ловушка было простовато.

Друг Путешественника было прозаическим.

Ханаразбойникам было слишком мелодрамматично.

Я никогда не смог бы посмотреть в глаза Килвину, если бы попытался его так назвать.

- У меня возникли некоторые проблемы с названием -, признался я.

- Но пока что, я называю его Ловец стрел.

- Хмм, - проворчал Килвин.

- Он не ловит стрелы, однозначно.

- Я знаю, ответил я раздраженно.

- Но либо так, либо называть его "дзинь".

Килвин посмотрел в мою сторону, его глаза улыбались едва заметно.

- Мне казалось, что студенту Элодина, можно претендовать на легкость с его именованием, Релар Квоут.

- Деливари было просто, Мастер Килвин, - ответил я.

- Он просто сделал лучшую ось и рукоятку со своим именем.

- Я думаю будет не слишком хорошо назвать это "Квоут".

Килвин рассмеялся.

- Действительно, - он вернулся к Ловцустрел, с любопытством его разглядывая.

- Как это работает?

Я улыбнулся и достал оттуда большой рулон бумаги, исписанный диаграммами, сложными сигилдари, металлургическими символами, и кропотливыми формулами для кинетического преобразования.

- Здесь два важных момента, - сказал я.

- Первый заключается в том, что сигилдари автоматически формирует симпатическую связь с любым быстро движущимся металлическим предметом, в пределах двадцати футов.

- Я могу сказать, что у меня ушла пара дней, чтобы вычислить это.

Я нанес соответствующие руны на лист бумаги.

- В начале я думал, что уже этого будет достаточно.

Я надеялся, что если связать летящие стрелы со стационарным куском железа, то он будет поглощать их иннерцию, делая стрелы безвредными.

Килвин покачал головой.

- Это было испытано раньше.

- Я должен был понять это, прежде чем пытаться, - сказал я.

- В лучшем случае поглащается треть иннерции стрелы, и любому, кто получит оставшиеся две трети, это покажется не лучшей идеей.

Я указал на различные диаграммы.

- В чем я действительно нуждался, так это в том, что могло оттолкнуть стрелу назад.

Требовалось отталкивать очень мощно и очень быстро.

- Я закончил тем, что стал использовать пружинную сталь от медвежьего капкана.

- Измененную, разумеется.

Я взял со стола запасные наконечники для стрел, и сделал вид что они двигаются по направлению к Ловцустрел.

- Во-первых, стрела приблежается и создается связь.

- Во-вторых, импульс от приближающейся стрелы приводит в действие спусковой механизм, словно попадая в ловушку. - Я резко щелкнул пальцами.

- Тогда накопленная энергия обращается на стрелу, останавливая и даже отбрасывая ее назад.

Килвин согласно кивнул.

- Если это необходимо перезапускать после каждого использования, то как же это остановило мой второй болт?

Я указал на центральную диаграмму.

- От этого было бы немного проку, останавливай оно только одну стрелу.- Ответил я.

- Или, если бы останавливались стрелы, идущие только с одного направления.

- Я проектировал это, закладывая восемь источников в круг.

- Оно должно быть в состоянии остановить стрелы сразу с нескольких направлений.- Я извиняясь пожал плечами.

- В теории.

- У меня не было возможности испытать это.

Килвин взглянул назад, на соломенное чучело.

- Оба моих выстрела были из одного направления, - сказал он.

- Как был остановлен второй, если пружины уже сработали?

Я поднял Ловецстрел за кольцо приделанное сверху, и показал как он свободно вращается.

- Это висит на вращающемся кольце, - сказал я.

-Толчок первой стрелы заставил его немного прокрутиться, заставив переключиться на новую пружину.

- Даже если это не происходит, эннргия от стрелы имеет тенденцию вращения, поворачивая его до ближайшей пружины, как флюгер поворачивается на север.

На самом деле я этого не планировал.

Это была счастливая случайность, но я не видел причин рассказывать об этом Килвину.

Я коснулся красных точек на двух из восьми железных сторонах ЛовцаСтрел.

-Они показывают какие пружины уже сработали.

Килвин взял его у меня и повертел в руках.

-Как ты сбрасываешь пружины?

Я достал устройство из металла из-под стола, чуть больше, чем кусок железа с длинным рычагом.

Затем я показал восьми-стороннее отверстие снизу Ловца Стрел.

Я вставил устройство в отверстие Ловца Стрел и нажал на рычаг ногой до тех пор, пока не услышал резкий щелчок.

Потом я повернул Ловец Снов и повторил процесс.

Килвин нагнулся, что бы поднять его, и взял его в свои огромные руки.

-Тяжелый - прокомментировал он.

-Это требуется для прочности, - ответил я.

-Арбалетный болт пробивает двух дюймовую дубовую доску.

Мне нужна пружина, что бы провернуться, и по крайней мере, в три раза больше мощности, чтобы остановить стрелу.

Килвин покачал Ловца Стрел, подняв его на уровень головы.

Не послышалось ни какого шума.

-А что будет, если наконечник стрелы будет не из металла? - спросил он.

Говорят, что разбойники Ви Семби используют стрелы с наконечниками из кремня или обсидиана.

Я взглянул на свои руки и вздохнул.

-Ну... - сказал я медленно.

-Если наконечники стрел будут не из металла, то Ловец Стрел не сможет сработать, когда они будут на расстоянии двадцати футов.

Килвин хмыкнул что-то неопределенное и со стуком поставил Ловца Стрел обратно на стол.

-Но, - сказала я радостно.

-Когда они приблизятся ближе чем на пятнадцать футов, какая-нибудь часть острого камня или стекла заставит сработать одну из привязок. - я показал на свою схему.

Я гордился этим, так как мне хватило смекалки, чтобы вписать вставки частей обсидиана с помощью силгари для стекла двойной прочности.

Таким образом, они не разрушались под воздействием стрелы.

Килвин посмотрел на схему, а затем гордо улыбнулся и хихикнул.

-Хорошо.

Хорошо.

А что если наконечник из кости или слонового бивня?

- Руны для костей не доверяют Ре'ларам такого низкого статуса, как у меня, - сказал я.

- А если бы доверили? - спросил Килвин.

-Тогда я все равно бы не использовал их,-сказал я.

-Что бы Ловушка Стрел не сработала на тонкие кости черепа какого-нибудь ребенка, быстро бегущего мимо.

Килвин одобрительно кивнул.

-Я думал о лошади бегущей галопом, - ответил он.

-Но ты показываешь этим свою мудрость.

Ты показываешь, что у тебя внимательный ум артефактора.

Я повернулся к схеме и указал.

-Что сказать, Мастер Килвин, на десяти футах быстро двигающийся цилиндрический кусок дерева заставит сработать Ловец Стрел. Я вздохнул.

-Это не очень хорошая связь, но этого достаточно, что бы остановить стрелу, или хотя бы отразить ее.

Килвин наклонился, чтобы рассмотреть схему поближе, блуждая глазами по переполненный странице долгие пару минут.

-Все из железа? - спросил он.

Ближе к стали, Мастер Килвин.

Я боялся, что железо будет слишком хрупким в долгосрочной перспективе.

И каждая из этих восемнадцати привязок приписана к каждому из этих источников?" спросил он, махнув рукой.

Я кивнул.

-Это большое дублирование усилий, - сказал Килвин, его тон был более диалоговым, чем обвинительным.

Кое-кто может сказать, что эта вещь избыточна.

-Мне все равно, что думают другие люди, Мастер Килвин, - ответил я.

-Только, то что вы думаете.

Он хмыкнул, потом поднял взгляд от бумаги и повернулся лицом ко мне.

-У меня четыре вопроса.

Я кивнул, ожидая продолжения.

-Во-первых, из всех возможных вещей, зачем делать эту? - спросил он.

-Никто не должен умирать из-за засады на дороге,-сказал я твердо.

Килвин ждал, но у меня нечего было сказать по этому вопросу.

Через мгновение он пожал плечами и указал на другую сторону комнаты.

- Во-вторых, откуда ты взял... - Его брови слегка изогнулись.

-Теветбем.

Самострел?

Мой желудок сжался от этого вопроса.

Я тщетно надеялся, что Килвин, будучи Келдишем, не знает, что такие вещи были незаконными, здесь в Содружестве.

Запрета, про который, я надеялся, он просто не стал бы спрашивать.

-Я...

купил его, Мастер Килвин, - сказал я уклончиво.

- Он требовался мне для проверки Ловца Стрел.

-Почему бы не использовать простой охотничий лук? - сурово сказал Килвин.

-И таким образом избежать незаконных закупок?

-Он был бы слишком слабым, Мастер Килвин.

Я должен быть уверен, что мое устройство остановит любую стрелу, и выстрел из арбалета мощнее любого другого.

-Модеганский длинный лук по мощности равен арбалету, - произнес Килвин.

-Но его использование находится за пределами моего мастерства, - ответил я.

-И стоимость приобретения Модеганского лука находится за пределами моих средств.

Килвин глубоко вздохнул.

-Раньше, когда ты делал свою воровскую лампу, ты делал плохую вещь хорошими средствами.

Это мне не нравится. Он посмотрел вниз на схему.

-Сейчас ты делаешь хорошую вещь плохими средствами.

Это лучше, но не совсем.

Самое лучшее - это делать хорошие вещи хорошими средствами.

Согласен?

Я кивнул.

Он положил свою массивную руку на арбалет.

-Кто нибудь видел тебя с ним?

Я покачал головой.

- Тогда мы скажем, что он мой, и ты работал с ним под моим присмотром.

Он войдет в список оборудования Хранилища. - Он бросил на меня суровый взгляд.

- И в будущем приходи ко мне, если тебе потребуются подобного рода вещи.

Меня это немного задело, так как я планировал продать его обратно Слиту.

Впрочем, могло быть и хуже.

Последнее чего бы я хотел, что бы ты впутался в железный закон.

- В-третьих, я не вижу никакого упоминания о золотой или серебряной проволке в твоей схеме, - сказал он.

- Я не могу представить, как их можно использовать в твоем устройстве.

Объясни, зачем ты брал эти материалы в Хранилище.

Я вдруг остро почувствовал прохладный металл моего грэма на внутренней стороне руки.

Он был инкрустирован золотом, но я не мог об этом сказать.

-У меня было мало денег, Мастер Килвин.

А я не мог получить в Хранилище необходимые материалы.

-Как этот арбалет.

Я кивнул.

- И солома и медвежий капкан.

- Ошибки следуют за ошибками, - неодобрительно сказал Килвин.

- Хранилище не лавка ростовщика и не должно так использоваться.

- Я аннулирую твое разрешение на драгоценные металлы.

Я склонил голову, в надежде что выгляжу достаточно наказанным.

- Кроме того, ты будешь работать двадцать часов в Хранилище, в наказание.

Если кто-нибудь спросит, ты скажешь им, что сделал.

И объяснишь, что как наказание ты был вынужден возместить ценность металлов плюс дополнительные двадцать процентов.

Если ты используешь Хранилище как ростовщика, то и проценты будут как у ростовщика.

При этом я вздрогнул

- Да, мастер Килвин.

- И последнее, - сказал Килвин, поворачиваясь и положив руку на Ловец Стрел.

Как Вы предполагаете, за сколько можно продать подобную вещь,релар Квоут?

Мое сердце забилось у меня в груди.

- Это означает, что вы одобряете его продажу, мастер Килвин?

Большой, похожий на медведя артефактер озадаченно посмотрел на меня.

Конечно, я одобряю, релар Квоут.

- Это удивительная вещь.

- Это улучшит мир.

- Каждый раз, когда человек увидит такую вещь, он будет видеть, как артефакция используется, для защиты людей.

- Они будут думать так же о артефактерах, создавших такую вещь.

Он посмотрел на Ловца Стрел задумчиво нахмурившись.

- Но если мы должны это продать, то надо установить цену.

- Сколько ты хочешь?

Я задавался этим вопросом в течении шести дней.

В целом, я рассчитывал что цена будет достаточной для того, чтобы заплатить за учебу, и выплатить проценты ДЕви.

Достаточно, чтобы продержаться еще семестр в Университете.

- Я правда не знаю, Мастер Килвин, - ответил я.

- Сколько бы вы заплатили, чтобы избежать момента, когда стрела пронзит ваши легкие?

Он усмехнулся.

- Мои легкие весьма ценны, - сказал он.

- Но давайте подумаем о других условиях.

Затраты на материалы... - Он посмотрел на схему.

- Около девяти йот, правильно?

Поразительная точность.

Я кивнул.

- Сколько часов у тебя ушло на это?

- Около ста, - сказал я.

- Возможно, сто двадцать.

Но большая часть ушла на тесты и эксперименты.

Наверно, я смог бы уложиться в пятьдесят или шестьдесят.

Меньше, если пластины будут изготовлены заранее.

Килвин кивнул.

- Я предлагаю двадцать пять талантов.

- Это кажеться для тебя разумной ценой?

У меня перехватило дыхание.

Даже за вычетом стоимости материалов и сорока процентов комиссии, это было в шесть раз больше, чем я зарабатывал на корабельных фонарях.

Почти возмутительная сумма денег.

Я с энтузиазмом начал соглашаться, но вдруг меня посетила мысль.

Хотя сумма мучительно манила меня, я медленно покачал головой.

- Честно говоря, мастер Килвин.

Я бы предпочел продать его дешевле.

Его бровь приподнялась.

- Они будут платить, - успокоил он меня.

- Я видел людей плативших гораздо большие деньги за менее полезные вещи.

Я пожал плечами.

- Двадцать пять талантов - большие деньги, - сказал я.

- Безопасность и спокойствие должны быть доступны не только толстосумам.

Я думаю восемь будет достаточно.

Килвин долго смотрел на меня, затем кивнул.

- Как скажешь.

Восемь талантов, - он почти ласково провел рукой по Ловцу Стрел.

- Однако, так как этот первый в своем роде, я заплачу тебе двадцать пять.

Он отправится в мою личную коллекцию. - Он склонил голову глядя на меня.

- Линзатва?

- Лин, - сказал я с благодарностью, чуствуя облегчение.

Килвин улыбнулся и кивнул в сторону стола.

- Я хотел бы также изучить схему на досуге.

Ты не мог бы сделать для меня копию.

- За двадцать пять талантов, - сказал я улыбаясь и сунул ему бумагу через стол, - вы можете иметь оригинал.

Килвин написал мне расписку и ушел, сжимая Ловца, как ребенок новую игрушку.

Я поспешил в Хранилище со своим листом бумаги.

Я должен был погасить свой долг за материалы, в том числе за золотую проволку и серебряные слитки.

После всего этого у меня осталось одиннадцать талантов.

Весь день я улыбался и насвистывал, как идиот.

Как говориться: тяжелый кошелек - легкое сердце.

Глава 45

Сношение с темными силами.

Я СИДЕЛ У КАМИНА в Анкере со своей лютней на коленях.

В комнате было тепло и тихо, много людей пришло, чтобы послушать мою игру.

Феллинг был моей обыкновенной ночью у Анкера, и он всегда был занят.

Даже в такую плохую погоду не хватало стульев, поэтому те кто пришел поздно были вынуждены толпиться у бара или же прислоняться к стенам.

В последнее время, по феллингам, Анкер нанимал дополнительную официантку, чтобы разносить выпивку.

За пределами гостиницы зима все еще сжимала Университет, но внутри воздух был теплым и сладким с запахом пива, хлеба и бульона.

За месяцы я обучил свою аудиторию быть внимательной во время моей игры, так что зал был тих когда я играл второй куплет "Фиалки Подождут".

Я был в прекрасной форме в тот вечер.

Моя аудитория купила мне полдюжины напитков, в приступе великодушия выпивший скрив бросил в футляр моей лютни тяжелый пенни, он сиял среди кучи железа и меди.

Я заставил Симмона прослезиться дважды, а новая служанка улыбалась мне и краснела с такой частотой, что даже я не мог пропустить сигнал.

У нее были красивые глаза.

В первый раз за всю жизнь я почуствовал, что начал контролировать свою жизнь.

В моем кошельке были деньги.

Мои исследования шли хорошо.

Я имел доступ к Архивам, и не смотря на то, что я работал в долг, каждый знал, что Килвин был доволен мной.

Единственное чего не хватало, так это была Денна.

Я посмотрел на свои руки когда вступил в последний куплет "Фиалки Подождут". Сегодня я выпил немного больше чем обычно, мне не хотелось возиться.

Пока я смотрел на свои пальцы, я почуствовал волну холодного воздуха, дверь таверны открылась.

Огонь раскачивался и танцевал рядом со мной, я услышал стук сапог идущих по деревяному полу.

В комнате было тихо, когда я пел:

Она села у окна.

Она пьет чай

Она ждет свою любовь

Что вернется из моря.

Пришел ее поклонник.

Она наблюдает потоки,

Все это время я играл "Фиалки Подождут". Я проиграл последний аккорд, но вместо аплодисментов, которых я ожидал, тишину нарушало лишь эхо.

Я поднял свой взгляд и увидел четырех мужчин, стоявших у очага.

Плечи их тяжелых плащей были сырыми от растаявшего снега.

Лица их были мрачными.

На троих из них были темные круглые шапки, обозначающие констеблей.

И если до кого-то не доходил способ их заработка, каждый из них имел с собой дубовую тяжелую дубинку, окованную железом.

Они посмотрели на меня, как ястребы.

Четвертый стоял в стороне от других.

Он не носил шапку констебля, и не был таким высоким и широкоплечим.

Несмотря на это, он казался главным среди них.

Лицо его было постным и мрачным; он вытащил кусок клейменного пергамента.

- Квоут, сын Арлидена, - прочитал он вслух на всю комнату, его голос был силен и чист.

При этих свидетелях, я задерживаю тебя, что бы ты предстал перед Железным Законом.

Вы обвиняетесь в сношениях с демоническими силами, использовании сверхъестественных способностей, неспровацированной агрессии и также в должностных преступлениях.

Излишне говорить, что меня застали врасплох.

- Что? - Глупо спросил я.

Как я сказал выше, сегодня я перепил.

Мрачный мужчина проигнорировал меня и превратился в констебля.

- Схватить его.

Один из констеблей достал длинную цепь.

До сих пор я был слишком изумлен, чтобы начать бояться, но вид этого мрачного человека, достающего две железные кандалы из мешка, наполнил меня страхом, до мозга костей.

Симмон появился рядом с очагом, проталкиваясь сквозь констеблей, он шел к четвертому.

- Что здесь происходит? - Потребовал Сим, голос его был жестким и злым.

Это был единственный раз, когда я слышал его, как сына герцога.

- Объясните.

Мужчина, державший пергамент перед глазами Симмона, достал толстый железный жезл, окованный у концов золотом.

Сим побледнел немного, мрачный мужчина поднял жезл, чтобы все могли увидеть его.

Мало того, что выглядел он не менее угрожающе, чем дубина констебля, он был символом власти.

Этот человек был заклинателем Союза Судов.

Золотые полосы говорили, что это не просто очередной заклинатель, он мог осудить любого: священника, чиновника, даже представителей знати до ранга барона.

Также, в этот момент сквозь толпу пробрался Анкер.

Он и Сим прочитали документ заклинателя и нашли его законным и официальным.

На ней были подписи и печати всях важных людей Имре.

Ничего не поделаешь.

Меня собирались поставить против Железного Закона.

Каждый в "Анкере" видел как меня связывают по рукам и ногам.

Некотырых это потрясло, других поставило в тупик, но большинство было просто испуганно.

Когда констебли тащили меня через толпу к выходу, лишь некоторые из моих слушателей встретились со мной взглядом.

Они долго вели меня до Имре.

За Стоунбридж и далее по великой каменной дороге.

Холодный зимний ветер охлаждал железо на моих руках и ногах до тех пор пока я не получил ожог кожи.

Следующим утром прибыли Сим с Элкса Далом, все стало проясняться.

С тех пор как я призвал ветер, когда Амброз сломал мою лютню, прошло много времени.

За это меня публично высекли в Университете.

Это было так давно, что раны на моей спине зажили, от них остались лишь серебряные полоски шрамов.

Я думал, что вопрос давно решен.

Очевидно, нет.

Так как это произошло в Имре, это дело попало под юрисдикцию Союза Судов.

Мы живем в цивиллизованное время, но, все-таки, не во всех местах кроме Университета и его окрестностей считали также.

Некотырые статьи Железного закона действовали еще с темных времен.

Прошло более ста лет с тех пор как последний раз кого-то сожгли на костре за связь с темными силами или применение сверхъестественных способностей, но закон все еще действовал.

Чернила выцвели, но слова все еще можно было прочитать.

Конечно, Амброз не принимал непосредственного участия.

Он был слишком хитер.

Такие истории портили репутацию Университета.

Если бы Амброз был замешан здесь, то это возмутило бы магистров.

Они тяжело работали, что бы защитить честное имя Университета в целом и Арканума в частности.

Так Амброз ни как не был связан с этим.

Вместо этого, дело дошло до вельмож Имре, заседавших в суде.

О, конечно все знали, что это Амброз, но его не могли изобличить.

Амброз знал всех с силой, родом или деньгами по обеим сторонам реки.

Таким образом я предстал перед Железным Законом.

В течении шести дней это было источником моего раздражения и тревоги.

Это нарушило мои исследования, поставило работу в Артефактной в тупик, и забило последний гвоздь в гроб моей надежды найти покровителя.

То, что было, сначала, страшным опытом, превратилось в нудный процесс с особой помпой и ритуалом.

Более сорока букв показаний были зачитаны вслух, подтверждены, и задокументированны официально.

Пустые дни заполнялись лишь длинными речами.

Цитаты из Железного Закона.

Моментов процедуры.

Формальные выступления.

Старики читали старые книги.

Я защищался как мог то в Союзе Судов, то в Церковном суде.

От моего имени говорили Элкса Дал и Арвил.

Вернее они писали письма, которые зачитывались в суде.

В конце концов, с меня сняли все обвинения.

Я думал, что был оправдан.

Я думал, что выиграл...


Но я был ужасно наивен во многих отношениях.

Глава 46

Интерлюдия - немного Скрипки.

КВОУТ МЕДЛЕННО ВСТАЛ НА НОГИ и начал потягиваться.

- Давайте сделаем паузу, - сказал он.

- Я думаю, сегодня на обеде мы увидим больше людей, чем обычно.

Мне нужно проверить суп и приготовить несколько вещей. - Он кивнул Хронисту.

- Возможно, тебе тоже есть чем заняться.

Хронист остался сидеть.

- Подождите минутку, - сказал он.

- Это был суд над вами в Имре? - Он встревоженно посмотрел на страницу.

-Так?

-Так, - сказал Квоут.

- Не очень много, по правде.

- Но это первая история, которую я слышал о вас, когда пришел в Университет, - запротествовал Хронист.

- Как вы выучили Тема за один день.

Как вы защищались, говоря стихами, что вам после аплодировали.

Как вы...

- Думаю много глупостей, - отмахнулся Квоут и пошел к бару.

- У тебя есть суть истории.

Хронист посмотрел вниз, на страницу.

- Ты, кажеться, сделал достаточно ёмкий шрифт.

- Если вам неоходимо описать все, можете идти в другое место, - сказал Квоут.

- Десятки людей видели этот суд.

Есть два полных описания.

Я не вижу необходимости добавлять третье.

Хронист был ошеломлен.

- Вы уже рассказывали это историкам?

Квоут рассмеялся.

- Ты сказал это, как отвергнутая любовница, - он начал доставать миски и тарелки из-под бара.

- Будь уверен ты будешь первым, кто услышал мою историю.

- Вы сказали, что уже есть записи, - сказал Хронист.

Потом его глаза расширились.

- Вы хотите сказать, что вы написали мемуары? - Сказал Хронист, как-будто голодным голосом.

Квоут нахмурился.

- Нет, не совсем, - он громко вздохнул.

- Я затеял нечто подобное, но понял, что это не лучшая идея.

- Вы описали суд в Имре? - Хронист сказал это смотря в бумаги перед ним.

Только тогда он понял, что все еще держит перо наготове.

Он начал откручивать латунный наконечник пера над тканью, запах распространился по воздуху.

- Если у вас все это записано, вы может спасти меня от спазмов в руках на полтора дня.

Квоут наморщил лоб в недоумении.

- Что?

Хронист протер перо о ткань, каждое его движение отзывалось оскорбленным достоинством.

- Я должен был сам догадаться, - сказал он.

- Все шло слишком гладко, - он посмотрел вверх.

- Знаете ли вы, сколько стоила мне эта бумага? - Он махнул на сумку, где лежали исписанные страницы.

Квоут с минуту смотрел на него, затем рассмеялся внезапным пониманием.

- Ты неправильно понял.

Я забросил мемуары через день или около того.

Я написал несколько страниц.

Не более.

Раздражение покинуло лицо Хрониста, оставив лишь глупое выражение.

- О.

- Ты словно оскарбленный любовник, - потешаясь, сказал Квоут.

- Господи, успокойся.

Моя история - девственница.

Ты первым косаешься ее. - Он покачал головой.

- Не так просто записать историю.

А у меня, кажется, нет к этому таланта.

Все вышло не так.

- Я бы хотел взглянуть, что у вас получилось, - сказал Хронист, наклоняясь вперед на своем стуле.

- Даже если это несколько страниц.

- Это было довольно давно, - сказал Квоут.

- Я даже не помню где они.

- Они наверху, в твоей комнате, Реши, - счастливо сказал Баст.

- На твоем столе.

Квоут глубоко вздохнул.

- Я пытался быть любезным, Баст.

Истина в том, что на них нет ничего такого, что достойно внимания.

- Если бы я написал, что-то стоящее, то я не заставлял бы его писать, - он ушел на кухню, откуда послышался шум.

-Хорошая попытка, - сказал тихо Баст.

- Но это безнадежное дело.

Я уже пробовал.

- Не учите меня, - раздраженно сказал Хронист.

- Я знаю как узнать историю человека.

Стало больше шума, плеск воды, звук закрывающейся двери.

Хронист посмотрел на Баста.

- Ты не поможешь ему?

Баст пожал плечами и развалился на своем стуле.

Через мгновение Квоут вышел из кухни, неся разделочную доску и миску со свежевымытыми овощами.

- Боюсь, я запутался, - сказал Хронист.

- Как может существовать две записи, если вы не общались с историками и не записывали это сами.

- Никогда не был привлечен к суду? - Сказал Квоут, усмехаясь.

- Содружество Судов кропотливо по отношению к записям, а церковь более того.

Если есть желание ознакомиться с деталями, можешь покапаться в материалах по этому делу или соответсвующем протколе суда.

- Может, так и стоит поступить, - сказал Хронист.

- Но ваша судебная запись...

- Было бы утомительным, - сказал Квоут.

Он закончил очищать морковь и начал рубить ее.

- Одни формальные речи и изречения из Книги Путей.

Итак было скучно, а уж повторять.

Он смахнул нарезанную морковь с доски в миску.

- Я наверно, слишком зациклился на Университете, - сказал он.

- Нам нужно найти время для других вещей.

Для вещей о которых никто и никогда не слышал.

- Реши, нет! - Закричал, в тревоге Баст, вскочив со стула.

Выражение его лица было жалким, когда он указал на бар.

- Свеклу?

Квоут посмотрел на темно-красный корнеплод, лежавший на доске, и удивился увидев его здесь.

- Реши, не клади свеклу в суп, - сказал Баст.

- Она ужастна.

- Много людей любят свеклу, Баст, - сказал Квоут.

- И они здоровы.

Хорошо для крови.

- Я ненавижу свеклу, - жалобно сказал Баст.

- Ну, - спокойно сказал Квоут, - поскольку я готовлю суп, я могу выбирать то, что в него входит.

Баст встал и пошел к бару.

- Я о нем позабочусь, - сказал он нетерпеливо, делая прогоняющие движения.

- Иди за колбасой и сыром, - бормоча, он толкнул Квоута в сторону подвала.

Вскоре из задней двери послышался грохот и стук.

Квоут посмотрел на Хрониста и широко, лениво улыбнулся.

В "Путеводный Камень" начали приходить люди.

Они входили по двое, трое, и пахли они, кто пшеницей, а кто лошадьми.

Они разговаривали и смеялись, с них падала солома на чистый пол.

Хронист занялся делом.

Люди, сидя в кресле объясняли на пальцах, иногда говорили очень медленно.

Лицо Хрониста было бесстрасным, когда он писал; иногда его рука бросалась назад за чернилами.

Баст и человек, называющий себя Коут, работали вместе как хорошая команда.

Они подавали суп и хлеб.

Яблоки, сыр, колбасу.

Пиво и эль, и холодную воду из под насоса.

Была жареная баранина, для тех, кто этого хотел, и свежий яблочный пирог.

Мужчины и женщины улыбались и расслаблялись, довольные тем, что могут дать отдых ногам и посидеть в тени.

Комната была наполнена мягким шумом разговоров людей со своими соседями, которых они знали всю жизнь.

Знакомые оскорбления, мягкие и безобидные, как масло; торговые переговоры, и разговоры друзей в поисках удобных аргументов о том, чья очередь покупать пиво.

Но над всем этим, тем не менее, царило напряжение.

Посторонний никогда бы не почувствовал его, но оно было, темное и молчаливое, как откат прибоя.

Никто не говорил о налогах, или армии, или, о том как они начали запирать свои двери на ночь.

Никто не говорил о том, что случилось в трактире предыдущей ночью.

Никто не посмотрел на участок хорошо выскобленного деревянного пола, где не осталось и следа крови.

Вместо этого там были шутки и анекдоты.

Молодая жена поцеловала мужа под свист и крики другой половины комнаты.

Старик Бентон попытался поднять подол юбки вдовы Крил тростью, гогоча, когда она шлепнула его.

Пара маленьких девочек, гонялись друг за другом вокруг столов, визжа и смеясь, в то время как все смотрели и улыбались.

Это немного помогало.

Это все, что они могли сделать.

Дверь в трактир распахнулась.

Старик Коб, Грэм и Джейк устало вошли из блестящего полуденного солнца.

-Привет, Коут! - сказал старый Коб, оглядывая кучку людей заполнивших трактир.

-У тебя сегодня почти толпа народу!

- Вы пропустили большую часть, - сказал Баст.

- Какое-то время мы были совершенно безумны.

- Ничего не осталось для отставших, - спросил Грэм, опустившись на свой стул.

Прежде, чем он смог договорить, огромный человек шумя поставил свою пустую тарелку и аккуратно положил рядом с ней вилку.

- Это, - сказал он громовым голосом, - был прекрасный пирог.

Худая женщина с лицом в оспинках встала рядом с ним.

- Разве вы не ругали его, Элиас? - Сказала она резко.

- Нет причин для этого.

- О, дорогая, - сказал большой человек.

- Не ставьте это себе в упрек.

Дамфайн - особое яблоко, не так ли? - он улыбнулся сидящим вокруг людям.

- Сорт яблок из Атура?

- Если я правильно помню, он назван так в честь Барона Дамфайн.

Грэхам улыбнулся в ответ.

- Я думаю, я слышал, что да.

Женщина посмотрела на них.

- Я получил их от Бентона.

- О, - улыбнулся большой фермер.

- Тогда, это моя ошибка, - он взял кусочек и прожевал задумчиво.

- Я клянусь это был Дамфайн.

Может Бентон купил Дамфайн и не знает этого.

Его жена принюхалась, а затем когда увидела, что Хронист сидит без дела, потащила своего мужа.

Старый Коб смотрел им вслед, качая головой.

- Я не знаю, что нужно женщине, чтобы та была хотя бы немного счастлива.

- Но я надеюсь, что она найдет его, прежде чем заклюет старого Эли.

Джейк и Грэм проворчали что-то в знак согласия.

- Приятно видеть как народ заполняет это место, - Старый Коб посмотрел на рыжего бармена.

- Коут, ты прекрасно готовишь.

И у тебя лучшее пиво в радиусе двадцати миль.

- Все люди должны иметь предлог, чтобы остановиться.

Старый коб умозрительно постучал по носу.

- Ты знаешь, - сказал он хозяину таверны.

Вы должны приглашать певца или кого–нибудь еще по ночам.

Черт, даже мальчик Орисонов может немного играть на скрипке своего папы.

Я уверен, он был бы рад приехать за цену пары напитков. - Он оглянулся на гостиницу.

-Немного музыки - это то чего не хватает этому месту.

Трактирщик кивнул.

Выражение его лица было таким легким и дружелюбным, каким его не видели уже давно.

- Я думаю, ты прав, - сказал Коут.

Его голос был совершенно спокоен.

Это был совершенно нормальный голос.

Он был бесцветным и ясным как оконное стекло.

Старый Коб было открыл рот, но не успел чего-либо сказать как Баст тяжело ударил кулаком о бар.

- Выпивка? - спросил он мужчин сидящих у бара.

- Я предполагаю, вы хотели бы чего-нибудь особенного, прежде чем закончить обед.

Они хотели,и Баст стал хлопотать у бара, разливая пиво и передавая его в крепкие руки.

Через какое-то время, трактирщик со своим помощником двинулся на кухню, чтобы принести суп.

И хлеб с маслом.

И сыр.

И яблоки.

Глава 47

Интерлюдия—Пеньковый стих.

Хронист улыбнулся, добравшись до бара.

“Это работа целого часа,” сказал он гордо, когда сел.

"Я думаю, что в кухне осталось что–нибудь для меня?"

«Или что–нибудь из того пирога, который упоминала Эли?»– с надеждой спросил Джейк.

"Я тоже хочу пирог" сказал Баст, сидящий рядом с Джейком, потягивая свой напиток .

Хозяин улыбнулся, вытирая руки о фартук.

“Я думаю, что, возможно, не забыл оставить один, на всякий случай. Вы три вошли позже чем остальные.”

Старый Коб потер руки.

"Не могу вспомнить , когда у меня последний раз был теплый яблочный пирог", – сказал он.

Трактирщик вернулся в кухню.

Он вытащил пирог из духовки, нарезал его , и аккуратно положил части на блюдо.

Пока он нес их в таверну, он услышал громкий голос в другой комнате.

- Это тоже был демон, Джейк, - сердито сказал старый Коб.

"Я говорил вам вчера вечером, и я скажу вам еще сто раз.

Я не меняю свое мнение, как другие люди меняют собственные носки." Он поднял палец.

"Он позвал демона и тот укусил его приятеля и высосал его сок как из сливы.

Я слышал это от парня, который знал женщину, которая видела это непосредственно. Вот почему констебль и помошники пришли и перевезли его.

Общение с тёмными силами противозаконно в Амари."

Я все же говорю, что народ только думал, что это был демон,” Джейк упорствовал.

"Вы знаете, какие бывают люди"

"Я знаю людей." Старый Коб нахмурился.

"Я бывал гораздо дальше чем ты, Джейкоб.

И я также знаю свою собственную историю.”

Это был долгий момент напряженной тишины в баре прежде, чем Джейк отвёл взгляд.

“Я только говор'л,” он бормотал.

Трактирщик двинул миску супа к Хронисту.

"Что это тогда?"

Писец подарил трактирщику хитрый взгляд.

“Коб рассказал нам о суде над Квоутом в Имре,” сказал он с некоторым самодовольством в голосе.

“Разве ты не помнишь?

Он начал историю накануне вечером, но только сделал это на полпути. "

"Сейчас". Коб посмотрел вокруг, как будто кто-то дерзнул его прервать.

"Это было трудно.

Квоут знал, что если бы его признали виновным, они вздёрнули бы его и позволили бы ему висеть.” Коб сделал жест с одной стороны своей шеи как будто он держал петлю, наклоняя свою голову в её сторону.

“Но Квоут прочитал очень много книг, когда был в Университете, и он знал свои уловки.” Старый Коб остановился, чтобы взять кусок пирога и закрыл глаза на мгновение, пока жевал.

"О лорды и леди," сказал он себе.

"Это правильный пирог.

Я клянусь, что он лучше чем те, что обычно делала моя мать.

Она всегда была без гроша в кармане на сахар." Он сделал еще один укус и блаженное выражение распространилось на его обветренном лице.

"Так Квоут знал уловку?" спросил Хронист.

"Чего?

А." Коб казалось, погрузился в себя.

"Право.

Видите ли, есть две строки в Книге Пути, и если вы сможете прочитать их вслух на старом Тема, который знают только священники, то Железный закон говорит, что вы получите право рассматриваться как священник.

Это означает, что судья Содружества не сможет сделать этих проклятых вещей с тобой.

Если вы прочитаете эти строки, ваше дело должно быть решено церковными судами ".

Старый Коб ещё раз укусил пирог и жевал медленно, прежде чем проглотить.

“Те две строчки называют пеньковым стихом, потому что, если ты знаешь их, то сможешь удержать себя от того, чтобы быть повешенным.

Церковные суды не могут повесить человека, как видите. "

"Какие строчки?" спросил Баст.

"Я дорого бы дал чтобы знать" мрачно сказал Старый Коб.

"Но я не говорю на Тема.

Квоут не знал его сам.

Но он запомнил стих заранее.

Затем он сделал вид, что прочитал его и суд Содружества должен был отпустить его.

“Квоут знал, что у него было два дня, пока Правосудие Телин не смогло сделать все это по пути к Амари.

Таким образом, он приступил к обучению Тема.

Он читал книги и практиковался в течение дня и всю ночь.

И он был настолько умным, что в конце обучения мог говорить на Тема лучше, чем большинство людей, которые делали это всю свою жизнь.

"Тогда, на второй день перед тем, как явиться на Правосудие, Квоут смешал для себя зелье.

Оно было сделано из меда, и специального камня, который можно найти в мозге змеи, и растения, которое растет только на дне моря.

Когда он выпил зелье, то сделал свой голос таким сладкозвучным, что те кто слушал, не могли не согласиться с тем, что он говорил.

"Поэтому, когда Правосудие, наконец, явилось, на весь процесс потребовалось всего пятнадцать минут," сказал Коб, усмехаясь.

"Квоут дал прекрасную речь на идеальном Тема, все с ним согласились, и все они разошлись по домам."

"И жил он долго и счастливо," тихо сказал рыжеволосый человек из-за стойки.

В баре наступила тишина.

Внешний воздух был сух и горяч, полон пыли и запаха мякины.

Солнечный свет был тверд и ярок как слиток золота.

В Путеводном Камне было сумрачно и прохладно.

Мужчины только что закончили есть последние куски своего пирога, и в их кружках было все еще немного пива.

Таким образом, они сидели чуть дольше, сутулясь в баре с виноватым видом мужчин, слишком гордых, чтобы быть по-настоящему ленивыми.

"Я никогда сильно не беспокоился за Квоута в историях про него" как ни в чём ни бывало заметил трактирщик, пока собирал у всех тарелки.

Старый Коб оторвался от пива.

"Это так?"

Трактирщик пожал плечами.

"Если бы я хотел историю с магией, я позаботился бы, чтобы в ней был настоящий волшебник.

Такой как Таборлин Великий или Серафа или Хронист."

В конце бара, писец не подавился от кашля или испуга.

Он сделал паузу на полсекунды, прежде чем опустил ложку обратно в свою вторую тарелку супа.

Комната снова стала комфортно тихой, после того как тавернщик собрал последние из пустых тарелок и направился к кухне.

Но прежде чем он смог пройти через дверной проём, Грэхем заговорил.

"Хронист?" сказал он.

"Я никогда не слышал о нем."

Трактирщик обернулся, удивлённый.

"Ты не знаешь?"

Грэхем покачал своей головой.

"Я был уверен, что ты знаешь," сказал трактирщик.

"Он носит большую книгу, и всё что он записывает в неё, сбывается." Он поглядел на всех с надеждой.

Джейк тоже покачал своей головой.

Трактирщик повернуля к писцу в конце бара, который сосредоточил всё внимание на поглощении своей пищи.

"Я уверен, что вы слышали о нём," сказал Коут.

"Его называют Мастер Историй, и если он узнает один из твоих секретов, то он может написать все, что захочет о тебе в своей книге." Он посмотрел на писца.

"Разве вы никогда не слышали о нем?"

Хронист опустил глаза и покачал головой.

Он погрузил корочку своего хлеба в суп и съел его без слов.

Трактирщик удивился.

"Когда я был маленьким, я любил Хрониста больше Таборлина или любого из остальных.

В нём была какая-то часть крови Фэйри, и это делало его более чувствительным, чем обычный человек.

Он может видеть на сто верст в пасмурный день и слышать шепот сквозь толстую дубовую дверь.

Он может выслеживать мышь сквозь лес в безлунную ночь. "

"Я слышал о нём." сказал нетерпеливо Баст.

"Его меч называется Шкив, и лезвие изготовлено из цельного куска бумаги.

Он легкий, как пёрышко, но так остр, что если он порежет тебя, ты увидишь кровь, прежде чем даже чувствовуешь это. "

Трактирщик кивнул.

"И если он узнает твоё имя, он сможет написать его на лезвии меча и использовать его, чтобы убить вас за тысячи миль".

"Но он-то должен написать его собственной кровью", добавил Баст.

"И только кажется, что так много места есть на мече.

Он уже написал семнадцать имен на нем, так что не так уж много осталось места ".

"Раньше он был членом высокого королевского суда в Модеге", сказал Коут.

"Но он влюбился в дочь Его королевского высочества."

Грэхем и Старый Коб снова закивали.

Это была знакомая территория.

Коут продолжал: "Когда Хронист попросил жениться на ней, Его величество король разозлился.

Поэтому он дал Хронисту задание доказать, что он заслуживает. . .

." Трактирщик сделал драматическую паузу.

"Хронист может жениться на ней, если он найдёт что-нибудь более ценное, чем принцесса и принесёт это Его величеству королю."

Грэхем благодарно зашумел.

"Это задача с душком.

Что он сделал?

Ты не можешь принести что-то вернувшись и сказать: "Вот, это стоит больше, чем ваша маленькая девочка...

."

Трактирщик кивнул со всей серьёзностью.

"Так Хронист бродит по миру в поисках древних сокровищ и старой магии, надеясь найти что-то, что он может принести королю".

"Почему бы ему просто не написать о короле в своей волшебной книге?" спросил Джейк.

"Почему бы ему не записать 'а затем король перестал быть ублюдком и позволил им жениться' ".

"Потому что он не знает тайн короля," объяснил трактирщик.

"А Его величество король Модега знает какую-то магию и может защитить себя.

Самое главное, что он знает слабость Хрониста.

Он знает, что если ты обхитришь Хрониста в питье чернил, то он обязан выполнить три желания, которые ты спросишь у него.

И что ещё более важно, он знает, что Хронист не сможет контролировать тебя, если твоё настоящее имя надёжно сокрыто.

Имя Его величества короля написано в стеклянной книге, спрятанной в медную коробку.

И та коробка заперта в большом железном ящике, где никто не может коснуться её.”

Возник момент паузы, пока все присутствующие размышляли над этим.

Потом Старый Коб начал задумчиво кивать.

"Это последний кусочек щекотал мою память", сказал он медленно.

“Я, кажется, вспоминаю историю о том приятеле Хрониста, который собирался искать волшебный фрукт.

Любой, кто ел эти фрукты, мог внезапно узнать названия всех вещей, и у него появлялись такие же силы, как у Таборлина Великого.”

Трактирщик потёр подбородок, медленно кивая.

"Я думаю, что тоже об этом слышал," сказал он.

"Но это было так давно, что я не могу сказать, что помню все детали...

."

"Ну что ж" сказал Старый Коб, допив своё последнее пиво и пристукнув кружкой.

"Ничего такого, чтобы стыдиться, Коут.

Некоторые люди способны помнить, а некоторые нет.

Вы делаете прекрасный пирог, но все мы знаем, кто рассказчик где-то здесь ".

Старый Коб тяжело слез со своего стула и сделал знак Грэхему и Джейку.

“Двинулись тогда, мы можем идти вместе до Коровников.

Я расскажу вам обоим обо всём этом.

Этот Хронист, он высокий и бледный, и худой как рельс с черными как смоль волосами —”

Дверь трактира Каменный путь стукнув закрылась.

"Что, ради Бога, всё это было?" воскликнул Хронист.

Квоут покосился на Хрониста.

Он немного улыбнулся, незаметной улыбкой.

"Каково чувствовать это," спросил он, "когда знающие люди оттуда рассказывают истории о тебе?"

"Они не рассказывали истрий обо мне!" сказал Хронист.

"Это просто куча какого-то вздора."

"Не вздора," сказал Квоут, как-будто немного обидевшись.

"Это не может быть правдой, но это не значит, что это вздор." Он посмотрел на Баста.

"Мне понравился бумажный меч."

Баст просиял.

"Был приятно подумать над задачей короля, Реши.

Хотя я не знаю о крови Фэйри."

"Кровь Демона была бы слишком зловещей," сказал Квоут.

"Её нужно было покрутить."

“По крайней мере, я не желаю слушать их разговоры,” сказал Хронист замкнуто, подталкивая немного картофеля своей ложкой.

Квоут посмотрел вверх и мрачно усмехнулся.

"Ты не понимаешь, не так ли?"

Новая история как эта в день урожая?

Они были с ней, как ребёнок с новой игрушкой.

Старый Коб расскажет о Хронисте дюжине человек, в то время как они растащят сено и будут пить воду в тени.

Сегодня ночью в Шепово пробужденье, народ из десяти городов услышит о Мастере Историй.

Она распространится, как пожар в поле."

Хронист посмотрел назад и вперёд на них обоих, и на лице его проступил смутный ужас.

"Почему?"

"Это подарок," сказал Квоут.

"Ты думаешь, я хочу этого?" недоверчиво спросил Хронист.

"Славы?"

"Не славы," мрачно ответил Квоут.

"Перспективы.

Ты идешь копаться в жизнях других людей.

Вы слышите слухи и идёте, отрывая горькую правду из-под прекрасной лжи.

И ты считаешь, что у тебя есть право на это.

"Но ты не знаешь." Он пристально посмотрел на писца.

"Когда кто-то открывает тебе частичку своей жизни, он дарит её тебе, а не предоставляет то, что тебе должен."

Квоут вытер руки о чистую льняную тряпку.

“Я даю тебе свою историю со всеми суровыми нетронутыми истинами.

Все мои ошибки и глупости выложил голыми на свет.

Если я решу пропустить небольшой кусок, потому что мне скучно, я буду в своём праве.

Я не собираюсь изменять свои взгляды под влиянием рассказов некоторых фермеров.

Я не глупец."

Хронист посмотрел на свой суп.

"Это было немного неловко, не так ли?"

"Так," сказал Квоут.

Хронист посмотрел со вздохом и выдал небольшую, смущенную улыбку.

"Хорошо.

Ты не можешь винить меня за попытку ".

"Я могу, на самом деле", сказал Квоут.

"Но я считаю, что объяснил свою точку зрения.

И как бы то ни было, я извиняюсь за какие-либо проблемы, которые могут быть вызваны этим случаем для вас". Он показал в сторону дверей и вышедших фермеров.

"Я, возможно, иногда слишком резко реагирую."

Я никогда хорошо не отвечал на манипуляцию.”

Квоут вышел из-за бара, направляясь к столу, возле очага.

"Пойдёмте, вы оба.

Это испытание было утомительным делом.

Но оно имело важные последствия. "

Глава 48

Существенный Недостаток

Я прошел экзаменационную лотерею и оказался достаточно удачливым, чтобы вытянуть билет на поздний срок.

Я был рад этому дополнительному времени, поскольку судебное разбирательство не оставило мне времени на подготовку к экзаменам.

Тем не менее, я был не особенно встревожен.

У меня было время на подготовку, был доступ в Архивы.

Более того, впервые, с момента поступления в Университет, я не был нищим.

В кошельке лежало тринадцать талантов.

Даже после уплаты по кредиту Деви, мне с лихвой хватало на обучение.

А самое лучшее, долгое время затраченное на поиски грама научили меня как следует пользоваться Архивами.

И пусть я не был настолько опытным, как скрив, но я знал многие потаенные уголки и секреты архивов.

Так что во время подготовки, я позволял себе другое чтение, пока я готовился к экзаменам.

Я закрыл книгу, которую детально изучал.

Хорошо написанная, всесторонняя история церкви Атуран.

Такая же бесполезная, как и все остальные.

Виллем посмотрел, как захлопнулась моя книга.

- Ничего? - спросил он.

- Меньше чем ничего, - ответил я.

Мы вдвоем читали в небольшой комнатке на четвертом этаже, намного меньшей чем наша обыкновенная на третьем, но в целом, учитывая близящиеся экзамены, странно что мы смогли найти и такую.

- Почему бы тебе не отступить? - предложил Вилл.

- Ты забиваешь себя этими Амир, как мертвую лошадь, уже сколько, два оборота?

Я кивнул, не желая признать, что мое исследование относительно Амир, фактически началось задолго до того, как наш спор привел нас к Кукле.

- И что ты нашел на сегодняшний день?

-Полку с книгами, - ответил я.

-Дюжины историй.

- Упоминания о сотнях историй.

Он посмотрел на меня ровным взглядом.

- И это обилие информации раздражает тебя.

-Нет, - сказал я.

- Меня беспокоит ее отсутствие.

- Ни в одной из этих книг нет достоверной информации об Амир.

-Ни в одной? - скептически переспросил Виллем.

- О, каждый историк за последние триста лет говорил о них,- сказал я.

- Они размышляют о том, что Амир были причиной упадка империи.

- Философы говорят о этических аспектах их действий. - Я показал на книги.

- Это говорит мне, что люди думают о Амир.

- Но ничего не говорит мне о том, что эти Амир из себя представляют.

Виллем хмуро посмотрел на мою стопку книг.

- Это не могут быть только историки и философы.

- Есть и просто истории, - сказал я.

- Вначале, есть истории о больших проблемах, которые они исправляли.

- Позже мы видим истории о ужасных вещах, которые они делали.

- Один Амир в Ренери убивает коррумпированного судью.

- Другой в Джанпуи подавляет крестьянское восстание.

- Третий в Мелисе отравляет половину дворянства.

- И это ли не основательная информация? - спросил Виллем.

- Это добрые истории, - сказал я.

- Из двух-трех источников.

- Три четверти из них просто слухи.

- Я ни где не могу найти подтверждения им.

- Почему я не могу найти упоминание о коррумпированном судье в церковных записях?

- Его имя должно быть написано в каждом деле, которое он рассматривал.

- Когда произошло это крестьянское восстание, и почему я не могу найти упоминание о нем в других историях?

- Это было триста лет назад, - укоризненно сказал Виллем.

- Ты не можешь ожидать, что все эти незначительные детали сохранятся.

- Я ожидаю, что хоть какие то незначительные детали сохранились.

- Ты знаешь, как одержимые Телинсы заботятся о своих записях, - сказал я.

- У нас есть документы из сотни городов, тысячелетней давности, которыми забит весь подвал.

- Забиты целые комнаты.

Я презрительно махнул рукой.

- Ладно, давай отойдем от мелких деталей.

- Есть необьятные вопросы, на которые я не смог найти ответ.

- Когда был создан Орден Амир?

- Сколько в нем было человек?

- Кто им платил, и сколько?

- Откуда эти деньги взялись?

- Где они учились?

- Как они становились частью церкви Тейлу?

- Фелтеми Рейс отвечал так, - сказал Виллем.

- Они трнансформировались из ордена нищенствующих судей.

- Я выбрал случайную книгу и бросил на стол перед ним.

- Покажи мне хоть одно доказательство этой теории.

- Покажи хоть одну запись, отображающую трансформацию нищенствующего судьи в Амир.

- Покажи хоть один отчет Амир, нанятого судом.

- Найди хоть один церковный документ, доказывающий что Амир председательствовал в суде. - Я воинственно скрестил руки на груди.

- Давай, я жду.

Виллем не обратил внимания на книгу.

- Может быть, там было не так много Амир как предполагают люди

- Возможно, их было всего несколько, а их репутация вышла из под контроля. - Он окинул меня выразительным взглядом.

- Ты должен знать, как это работает.

- Нет, - сказал я.

- Есть существенный недостаток в этой теории.

Порой ничего не обнаружить, может означать обнаружить что-то.

- Ты начинаешь говорить как Элодин, - сказал Виллем.

Я хмуро глянул на него, решив не попадаться на удочку.

- Нет, послушай минуту.

- Почему там было так мало фактической информации о Амир?

- Есть только три возможных причины.

- Я поднял пальцы вверх, и начал загибать по одному.

- Первое: ничего не было записано.

- Я думаю, мы можем не рассматривать этот вариант.

- Они были слишком важны, чтобы быть так полностью проигнорироваными историками, клерками, и одержимой документацией церковью.” Я загнул палец.

- Второе.

- Существует небольшой шанс, что копии книг, в которых есть эта информация, просто никогда не находились тут, в Архивах

Но это нелепо.

- Глупо думать, что информация на эту тему за все годы не просочилась в крупнейшую библиотеку мира.- Я загнул второй палец.

- Третье. Я указал на оставшийся палец.

- Кто то скрыл эту информацию, изменил, или уничтожил ее.

Виллем нахмурился.

- Кто мог это сделать?

- Действительно, кто? - сказал я. - Кто извлечет наибольшую выгоду из уничтожения информации об Амир?- Я помедлил, позволяя напряженности окрепнуть.

- Кто, как не сами Амир?

Я ожидал, что он отвергнет мою идею, но он этого не сделал.

- Интересная мысль,- сказал Вилем.

- Но почему ты думаешь, что Амир стоят за этим?

- Гораздо логичнее будет предположить, что за этим стоит сама церковь.

- Конечно, для священников Тейлу не было лучшего варианта, как просто стереть информацию о злодеяниях Амир.

- Верно, - признал я.

- Но церковь не очень сильна здесь, в Содружестве.

- И эти книги со всего мира.

- Сельдийский историк не испытывал ни каких угрызений совести, описывая историю Амир.

- Сельдийский историк не проявлял особого интереса, описывая еретическую ветвь языческой церкви.- Указал Виллем.

- Кроме того, как могла дискредитированная горстка Амир сделать что-то, чего сама церковь не могла достичь?

Я наклонился вперед.

- Я думаю, что Амир намного более стары чем церковь Тейлу.- сказал я.

- Во времена Атуранской Империи, большая часть их силы принадлежала церкви, но они были больше, чем просто странствующие судьи.

- И что навело тебя на эту мысль?- Сказал Вилл.

- По выражению его лица я понял, что теряю его поддержку, вместо того чтобы обрести ее.

Кусок древней глиняной посуды, подумал я.

История, которую я слышал от старика в Тарбеане.

Я знаю это, потому что один из Чандариан проговорился, после того как они убили всех, кого я когда-либо знал.

Я вздохнул и покачал головой, зная, что выглядел бы как сумасшедший, если бы сказал правду.

Вот почему я обычкивал Архивы.

Я нуждался в чем то, подтверждающем мою теорию , в чем то, что удержало бы меня от того, чтобы стать посмещищем.

- Я обнаружил копии судебных документов того времени, когда Амир был осужден,-сказал я

- Ты знаешь, сколько Амир были преданы суду в Тарбеане?

Вилл пожал плечами.

Я поднял вверх один палец.

- Один.

- Один Амир во всем Тарбеане.

- И в документах судебного секретаря было видно, что они судят простака, который был не в состоянии понять что происходит.

Я до сих пор видел сомнение на лице Виллема.

- Просто подумай об этом, - взмолился я.

- В обрывках, которые я нашел, говорилось, что было не менее трех тысяч Амир в империи, до того момента как их расформировали.

- Три тысячи отлично обученных, в хорошо вооруженных, богатых мужчин и женщин полностью посвятивших себя служению богу.

- И вот однажды церковь осуждает их, расформировывает, и конфискует их имущество. - Я щелкнул пальцами.

- И три тысячи смертоносных, одержимых справедливостью фанатиков просто исчезли?

- Они отворачиваются и решают позволить кому-то еще позаботиться о справедливости вместо них?

- Не возражая?

- Не защищаясь?

-Ничего?

Я послал ему твердый взгляд и покачал головой.

- Нет, это противоречит человеческой натуре.

- Кроме того, я не нашел ни одного документа, свидетельствующего о том, что какой либо Амир предстал перед церковным судом.

- Ни одного.

- Действительно ли настолько неприемлимо думать, что они, возможно, решили уйти в подполье, продолжая работать в секретности?

- И если это разумно, - продолжил я прежде чем он смог прервать меня.

- И так же имеет смысл то, что они , возможно , пытаются скрыть ото всех свою историю за последние триста лет?

Наступила долгая пауза.

Виллем не стал отрицать это без обсуждения.

- Это любопытная теория, - медленно произнес он.

- Но это подводит меня к последнему вопросу. - Он серьезно взглянул на меня.

- Ты пил?

Я упал в кресло.

- Нет.

Он поднялся на ноги.

- Тогда ты должен начать.

- Ты проводишь слишком много времени, среди этих книг.

- Тебе нужно прочистить мозги от пыли.

И мы пошли пить, но я все еще испытывал подозрения.

Я решил высказать свою идею Симмону, когда представится возможность.

И он принял это легче, чем Виллем.

Это не значит, что он поверил мне, просто он принял такую возможность.

Он посоветовал мне рассказать ее Лоррену.

Я не стал.

Каменнолицый Магистр Архивов все еще заставлял меня нервничать, и я избегал его при каждом удобном случае, опасаясь быть отстраненным от Архивов.

Последняя вещь, которую бы я посмел сказать ему, это то, что его драгоценные архивы медленно уничтожались последние триста лет.

Глава 49

Невежественный Эдема.

Я УВИДЕЛ ЭЛКСА ДАЛ, ПОДНЯВШЕГО в приветствии руку, с другой стороны двора.

- Квоут, - он тепло улыбнулся. -

- Я почти не надеялся увидеться!

Могу я потратить немного твоего времени?

-Конечно, - сказал я.

Хотя мне нравился Магистр Дал, мы мало контактировали за пределами лекционного зала.

-Могу я угостить Вас выпивкой или обедом?

Я как раз хотел поблагодарить вас подобающим образом за то, что вы говорили от моего имени в суде, но я был занят...

- Как и я, - ответил Дал.

- Я уже несколько дней хочу поговорить с тобой, но мне постоянно не хватает времени. - Он оглянулся.

- Я не откажусь немного пообедать, но вероятно, мне следует воздержаться от выпивки.

Я думаю, мы управимся меньше, чем за час.

Мы пошли в "Белый Олень".

Я не посещал таких мест, так как они были слишком дороги для таких, как я.

Элкса Дал был узнаваем в темной мантии магистра, и хозяин немного заискивал, поскольку он посадил нас двоих за отдельный столик.

Дал казался совершенно расслабленным, когда садился, а вот я всё больше нервничал.

Я не мог себе представить, почему Магистр симпатической магии захотел увидеть меня для разговора.

-Что я могу принести вам? - спросил высокий, худой человек, как только мы оказались в наших стульях.

- Напитки?

Сыры на выбор?

Также у нас есть превосходная лимонная форель.

- Форель и сыры были бы как нельзя кстати, - сказал Дал.

Хозяин повернулся ко мне.

-А вам?

-Я также возьму форель, - ответил я.

-Чудесно, - сказал он, потирая руки в предвкушении.

-Что будете пить?

- Сидр, - ответил я.

- Есть ли у вас Феллоуское красное? - нерешительно спросил Дал.

- Имеется, - ответил хозяин.

- И это был удачный год, даже слишком, если я могу так ответить.

- Я выпью еще кубок, - сказал Дал, посмотрев на меня.

- Один кубок не сильно повлияет на мою рассудительность.

Хозяин поспешил прочь, оставив меня в одиночестве за столом с Элкса Дал.

Я чувствовал себя неловко, сидя напротив него за столом.

Я нервно заерзал в своем кресле.

- Итак, как у тебя дела? - непринужденно спросил Дал.

- В целом не плохо, - сказал я. - Это был хороший семестр, за исключением... Я махнул в сторону Имре.

Дал невесело усмехнулся.

-Это было воспоминание о старинных днях, не так ли? Он покачал головой.

- Сношение с Демонами.

Господь всемогущий.

Хозяин вернулся с напитками и без единого слова удалился.

Магистр Дал взял свой большой глиняный кубок и поднял его в воздух.

-Чтобы не быть сожженным заживо суеверными людьми,-сказал он.

Я улыбнулся, несмотря на моё замешательство, и поднял деревянную кружку.

-Хорошая традиция.

Мы оба выпили, Дал вздохнул, одобряя вино.

Он посмотрел на меня через стол.

- Итак, расскажи мне, - сказал он.

- Ты когда-нибудь задумывался, чем собираешься заняться после Университета?

После того как получишь знак гильдии, я имею в виду.

-Я пока особо не думал об этом ,-признался я честно.

-Это, кажется, еще так не скоро.

-Видя как ты поднимаешься по карьерной лестнице, я думаю это не очень большой промежуток времени.

-Ты уже Ре'лар...

сколько тебе сейчас?

-Семнадцать, - легко солгал я.

Я смущался своего возраста.

Многим студентам было почти двадцать, прежде чем они поступили в Университет, не говоря уже вступлении в Арканум.

-Семнадцать, - задумчиво произнес Дал.

-Это так легко забыть.

Ты высоко себя держишь. В глазах у него застыло отсутствующее выражение.

- Дамы и господа, я был ходячей неприятностью в семнадцать.

Мои исследования, попытки разобраться о моем месте в мире.

Женщины... - Он медленно покачал головой.

- Знаешь, это поправимо.

Дайте им три или четыре года и всё немного успокоится.

Он ненадолго поднял свой глиняный кубок передо мной, прежде чем сделать следующий глоток.

–Не кажется, что ты исытывал много затруднений.

Ре'лар в семнадцать.

Вполне достойно уважения.

Я немного покраснел, не зная, что сказать.

Хозяин вернулся и начал раскладывать блюда на стол.

Небольшую доску с множеством различных нарезанных сыров.

Миску с небольшими тостами.

Миску с клубничным вареньем.

Миску с черничным джемом.

Маленькое блюдо с грецкими орехами.

Дал взял маленький кусок хлеба и кусок крошащегося белого сыра.

- Ты действительно симпатист,– сказал он.

- Существует множество возможностей для квалифицированного человека, вроде тебя.

Я намазал немного земляники на кусок сыра и тоста, а затем положил в рот, чтобы дать себе время подумать.

Дал имеет ввиду, что он хочет, чтобы я сосредоточился на исследование симпатии?

Или он хотел сказать, что хочет поручиться за меня как Эл'се?

Элодин поручился за меня, как за Ре' лара, но я знал, что все изменилось.

Магистры иногда боролись за особенно перспективных студентов.

Мола, например, была скривом, перед тем, как Арвил переманил ее в Медику.

- Мне действительно приносят некоторое удовольствие мои занятия по симпатии,- сказал я осторожно.

–Это совершенно ясно, – с улыбкой сказал Дал.

- Могу тебя уверить, что некоторым из твоих одноклассников хотелось бы, чтобы ты немного меньше наслаждался этим. - Он съел еще один кусок сыра, а затем продолжил. - Тем не менее, можно перестараться.

Разве Теккэм не говорил, что "Слишком много учёбы вредит студенту?"

–Эртрам Мудрец,на самом деле, – сказал я.

Это было в одной из книг мастера Лоррена, отложенной для ре'лар к изучению в этом семестре.

–Во всяком случае это правда, – сказал он.

- Ты можешь взять отпуск на семестр, чтобы немного отдохнуть.

Попутешествуй немного, позагарай. - Он сделал еще глоток.

Непривычно видеть одного из Эдема Руэ без загара.

Я не знал, что сказать на это.

Мысль об отдыхе от Университета никогда не приходила ко мне.

Куда бы я пошел?

Хозяин принес рыбу, пропаренную и пахнущую лимоном и маслом.

На некоторое время мы оба сконцентрировались на нашей еде.

Я был рад поводу помолчать.

Почему Дал хвалит меня за мои занятия, а затем поощряет меня уехать?

Через некоторое время Элкса Дал издал довольный вздох и отодвинул блюдо.

– Позволь мне рассказать тебе небольшую историю, – сказал он.

- Эту историю я люблю называть ‘Невежественный Эдема’.

Я посмотрел на него, медленно пережевывая рыбу.

Выражение моего лица было невозмутимым.

Он изогнул бровь, как будто ожидал, что я что-нибудь скажу.

Когда я промолчал, он продолжил.

-Однажды здесь учился арканист.

Он знал всё о симпатии, и о сигалдри, и об алхимии.

Он держал в памяти десятки имен, говорил на восьми языках и его чистописание было образцовым.

На самом деле, все что ему не давало стать мастером, это неудачное время и небольшая величина социального статуса.

Дал отпил глоток вина.

- Поэтому, этот парень ушел в погоню за ветром на какое-то время, в надежде найти свою удачу в большом мире.

И когда он достиг озера Тину, ему потребовалось его пересечь.

Дал широко улыбнулся.

К счастью, рядом жил лодочник из Эдема, который предложил переправить его на другой берег.

Арканист, видя что путь туда и обратно займет несколько часов, попытался начать разговор.

«Что вы думаете, - спросил он лодочника, - о Теккамовской теории энергетики, как элементарного вещества, а не материального объекта?»

Лодочник ответил, что никогда не думал об этом. И более того, даже не собирался об этом думать.

«Безусловно, ваше образование включало «Теофанию» Теккама?» - спросил арканист.

«У меня никогда не было того, что вы могли бы назвать образованием, ваша честь», - ответил лодочник.

« И я не узнаю этого вашего Теккама, даже если он придет продавать иглы моей жене».

Любопытный арканист задал еще несколько вопросов, и Эдема признал, что не знал, кто такой Фелтеми Рейс или, что делал добывающий механизм.

Арканист продолжал задавать вопросы целый час, сначала из любопытства, а потом в смятении.

Последней каплей стало то, что лодочник не мог даже читать и писать.

«Серьезно, сэр», - сказал потрясенный арканист.

« Каждый человек должен работать над собой.

Человек без образования не сильно отличается от животного».

Дал улыбнулся.

- Ну, как ты можешь догадаться, после этого разговор не мог зайти очень далеко.

Они ехали в течение следующего часа в напряженном молчании, но как только показался дальний берег разразилась буря.

Волны начали заливать маленькую лодку, заставляя шпангоуты скрипеть и стонать.

Эдема окинул тяжелым взглядом облака и сказал, «Через пять минут будет точно плохо, а затем еще хуже, перед тем, как небо очистится».

Моя лодка не сможет выдержать всё это.

Нам придется проплыть оставшуюся часть пути». И с этими словами перевозчик снял свою рубашку и начал обвязывать ее вокруг своей талии.

«Но я не умею плавать», - сказал арканист.

Дал допил свое вино, перевернул кубок вверх дном, и твердо поставил на столешницу.

Это был момент выжидающей тишины, поскольку он наблюдал за мной, с неопределенно самодовольным выражением на своём лице.

- Не плохая история,- признался я.

- Умения Руэ оказались немного лучше.

Дал нагнулся в быстром, насмешливом поклоне.

- Я буду иметь это в виду,- сказал он, затем поднял один палец и окинул меня заговорщическим взглядом.

- Здесь не только моя история, придуманная, чтобы восхитить и развлечь, но есть здесь и зерно истины, скрытое в тех пределах, где только самый умный студент мог бы найти его. - Выражение его лица стало таинственным.

- Понимаешь, вся истина в мире заключена в историях.

Позже, тем же вечером, я рассказал об этой встрече своим друзьям во время игры в карты в Анкере.

- Он дает тебе намек, тупица,- сказал Мане раздраженно.

Карты были против нас всю ночь, и мы проиграли пять сдач.

- Ты просто не хочешь слушать его.

- Он намекает, что я должен бросить изучать симпатию на семестр? - спросил я.

- Нет,- отрезал Мане.

- Он сказал тебе то, что я говорил тебе уже дважды.

Ты король идиотов, если ты начнёшь учиться в этом семестре.

- Что? - спросил я.

- Почему?

Мане с глубоким спокойствием взял свои карты.

- Квоут.

Ты умный мальчик, но у тебя немало проблем, поскольку ты не слушаешь то, что не хочешь слышать. - Он посмотрел влево и вправо на Вилема и Симона.

- Не хотите попробовать сказать ему?

- Пропусти семестр,- сказал Вилем не смотря на свои карты.

И добавил, - Тупица.

- Тебе это действительно нужно,- сказал Сим искренне.

- Все люди по-прежнему говорят о суде.

Они все постоянно говорят об этом.

- О суде? - я улыбнулся.

- Это было больше оборота назад.

Они говорят о том, что я оказался совершенно невиновным.

Реабилитирован в глазах Железного Закона и непосредственно милосердного Тейлу.

Мане громко фыркнул, опустив карты.

- Было бы лучше, если бы ты был виновен по-тихому, нежели невиновен настолько громко. - Он посмотрел на меня.

- Ты знаешь, насколько долго допрашивали бы арканиста по обвинению в сношениях с тёмными силами?

- Нет,- признался я.

- Я тоже,- сказал он.

- Это означает, что это было бы очень, очень долго.

Ты невиновен.

Для тебя - это хорошо.

Но суд обратил на Университет большой яркий чёрный глаз.

Это напомнило народу, что, в то время как ты не заслужил сожжения, то некоторые арканисты вполне могли бы. - Он покачал головой.

- Будь уверен, мастера одинаковы в этом, как мокрые взбесившиеся кошки.

- Некоторые студенты тоже не слишком-то рады,- добавил Вил мрачно.

- Это не моя ошибка, был суд! - Я запротестовал, затем немного отступил.

- Не совсем.

Амброз вызвал это.

Он был за кулисами всё это время, похихикивая в рукав.

- Несмотря на это,- сказал Вил.

- Амброз достаточно разумен, чтобы избежать расплаты за этот случай.

- Что? - спросил я удивлённо.

- Он не собирается добиваться признания?

- Не он,- сказал Вилем.

- Он уехал домой два дня назад.

- Но ничего не связывало его с судом, - сказал я.

- Зачем он уехал?

- Потому что магистры не идиоты,- сказал Мане.

- Оба вы огрызались друг на друга как бешеные собаки, с тех пор, как встретились в первый раз. - Он выпятил глубокомысленно губы , показывая преувеличенную невиновность.

- Скажи, что мне напоминает.

В любом случае, что ты делал в Золотом Пони, когда ночью загорелась комната Амброза?

- Играл в карты,- сказал я.

- Ну, разумеется, - сказал Мане с глубоким сарказмом.

- Оба из вас кидали камнями друг в друга в течение целого года, и один из вас наконец поразил гнездо шершня.

Единственным разумным, что нужно было сделать, это убежать на безопасное расстояние и подождать, пока жужжание прекратится.

Симон робко откашлялся.

- Я очень не хочу присоединяться к общему хору,- сказал он извиняющимся тоном.

- Но узнал слух, что тебя видели обедающим со Слитом. - Он поморщился.

- И Фела сказала мне, что услышала, что ты...

хм....

ухаживал за Деви.

- Ты знаешь, что это не правда о Деви,- сказал я.

- Я только был в гостях у неё для того, чтобы сохранить мир.

Она была на полдюйма от желания съесть мою печень.

И у меня был только один разговор со Слитом.

Это длилось едва ли пятнадцать минут.

- Деви? - воскликнул Мане с тревогой.

- Деви и Слит?

Один исключён и другая не лучше? - Он бросил свои карты.

- Почему ты был замечен с этими людьми?

Почему даже я замечен с тобой?

- Ох, приехали. - Я посмотрел на Вила и Сима.

- И что в этом плохого?

Вилем положил свои карты.

- Я прогнозирую,- спокойно сказал он - что, если ты сдашь экзамены, ты получишь обучение, по крайней мере за тридцать пять талантов. - Он посмотрел на Сима и Мане.

- Я буду держать пари на полную золотую марку с этой целью.

Кто-нибудь хочет принять мою ставку?

Никто из нас не принял его предложения.

Я чувствовал, что отчаянье поселилось в моем животе.

- Но это не может...- сказал я.

- Это...

Сим также положил свои карты, с мрачным выражением, неуместным на его дружелюбном лице.

- Квоут,- сказал он официальным тоном.

- Я говорю тебе третий раз.

Убирайся прочь.

В конце концов я понял, что мои друзья говорили мне правду.

К сожалению, это предоставило мне слишком много вариантов.

Мне не нужно было готовиться ни к каким экзаменам, и начинать новый проект в АртеФактной было бы очевидной глупостью.

Даже мысли о поиске в Архивах информации о чандрианах и амир были мало привлекательны.

Я искал так долго и нашёл так мало.

Я поиграл с идеей поиска в других местах.

Разумеется, были и другие библиотеки.

Каждый благородный дом имеет по крайней мере скромную коллекцию, содержащую бытовые счета и истории его земли и семьи.

Большинство церквей имели обширные записи о происходящем на сотни лет назад, в которых были подробности судов, браков, и приказов.

То же самое относится и к любым значительным городам.

Амир не могли уничтожить все следы своего существования.

Само исследование не будет сложной задачей. Трудной задачей будет получить доступ к библиотекам в первую очередь.

Я едва ли мог явиться в Ренере, одетым в тряпьё и дорожную пыль, прося просмотреть дворцовые архивы.

Это был еще один случай, когда покровитель был бы бесценным.

Покровитель мог бы написать мне рекомендательное письмо, которое откроет всевозможные двери для меня.

Более того, при поддержке покровителя, я мог бы вести достойную жизнь, во время своего путешествия.

Многие маленькие города даже не позволяют играть в местных гостиницах без грамоты о покровительстве.

Университет был центром моей жизни в течение целого года.

Теперь, столкнувшись с необходимостью отъезда, я был словно выброшен в открытое море, не имея представления о том, что мне делать дальше.

Глава 50

Погоня за ветром.

Я отдал свою экзаменационную фишку Феле, сказав ей, что надеюсь она принесет ей удачу.

И таким образом, зимний семестр закончился.

Внезапно три четверти моей жизни просто исчезли.

У меня не было никаких занятий в классах, никакой работы в Медике, чтобы убить время.

Я больше не мог брать материалы из Хранилища, использовать инструменты в Артефактной, или войти в Архивы.

Сначала это было не настолько плохо.

Зрелище середины зимы было удивительно отвлекающим, и, не беспокоясь о работе и учебе я был свободен, чтобы наслаждаться жизнью и проводить время в компании моих друзей.

Затем наступил весенний семестр.

Мои друзья все еще были здесь, но были заняты собственным обучением.

Я пересекал реку всё чаще.

Денну все еще было нигде не найти, но Деоч и Станчион всегда были готовы разделить со мной напиток и некоторую праздную сплетню.

Трепе тоже был там, и хотя он время от времени приглашал меня прийти на обед к нему домой, я видел, что в душе он нехочет этого.

Суд надо мной не обрадовал людей и на этой стороне реки, и они все еще рассказывали об этом.

Мне еще довольно долго не будут рады в любом приличном обществе, а может и никогда.

Я подумывал покинуть Университет.

Я знал, что люди забудут о суде быстрее, если меня не будет рядом.

Но куда я мог отправиться?

Единственная мысль, которая приходила на ум - отправиться в Илл, с тщетной надеждой найти Денну.

Но я знал, что это было бы глупостью.

Поскольку у меня отпала необходимость копить деньги на обучение, я пошел отдать долг Деви.

Но я впервые не смог ее найти.

В течение нескольких дней я становился все более взволнованным.

Я даже подсунул несколько примирительных писем ей под дверь,пока не получил известие от Mолы, что она отдыхала и скоро вернется.

Шли дни.

И я сидел сложа руки, поскольку зима медленно покидала Университет.

Мороз покинул углы оконных стекол, сугробы снега сошли на нет, и на деревьях появились первые зеленые почки.

В конечном счете Симмон мельком увидел голую ногу ниже ниспадающего платья и объявил, что весна официально прибыла.

Однажды днем когда я сидел, выпивая со Станчионом, Трепе вошел через дверь, фактически кипя от волнения.

Он оттащил меня к частному столику во втором ряду, выглядя готовым разорваться от тех новостей, которые он нес.

Трепе положил руки на стол.

– Поскольку нам не хватило удачи найти для тебя местного покровителя, я забросил свои сети далеко от дома.

Хорошо иметь местного покровителя

Но если у тебя есть поддержка особенно влиятельного лорда, едва имеет значение, где он живет.

Я кивнул.

Моя труппа путешествовала по всем известным странам под защитой имени лорда Грейфеллоу.

Трепе усмехнулся.

–Ты когда–нибудь был в Винтасе?

–Возможно, – сказал я.

Затем видя его недоуменный взгляд, я объяснил: –Я путешествовал немного, когда был молод.

Я не могу вспомнить, были мы когда–либо так далеко на востоке.

Он кивнул.

–Ты знаешь, кто такой Маейр Алверон?

Я знал, но видел, что Трепе рвется сказать мне сам.

–Я, кажется, помню что-то...– сказал я неопределенно.

Трепе усмехнулся.

–Вы знаете выражение богат, как король Винта?

Я кивнул.

–Ну, это - он.

Его пра-пра-деды были короли Винта, еще до начала империи, насаждая и превращая всё в Железный закон и Книгу Пути.

Если бы не несколько причуд судьбы дюжину поколений назад, Алвероны были бы королевской семьей Винта,а не Калантисы, и мой друг, Маер, был бы королем.

–Ваш друг?– сказал я с благодарностью.

–Маер Алверон – ваш друг?

Трепе сделал нерешительный жест. - Друг может быть довольно расплывчитым понятием,- признался он.

–Мы переписывались в течение нескольких лет, обмениваясь новостями из наших различных углов мира, оказали друг другу одну–две услуги.

Более уместнее сказать, что мы знакомы.

–Внушительное знакомство.

Какой он?

–Его письма довольно вежливы.

Никогда ни капли кичливости даже при том, что он действительно имеет вполне хороший ранг повыше меня, - сказал Трепе скромно.

- Он почти король, кроме титула и короны, как ты знаешь.

Когда Винтас образовался, его семья отказалась сдать любое из их полномочий.

Это означает, что Маер имеет право делать то же, что и Король Родерик: сам может предоставлять титулы, поднять армию, чеканить монету, взимать налоги ---

Трепе резко покачал головой.

- Ах, я забыл, что я делаю,- сказал он, и стал искать по карманам.

- Я получил от него письмо только вчера. - Он достал лист бумаги, развернул его, а затем откашлялся и прочёл:

Я знаю, что Вы там по колено в поэтах и музыкантах, а я нуждаюсь в молодом человеке, который искусен в словестности.

Я не могу найти никого, кто бы удовлетворил меня здесь, в Северене.

И, учитывая всё сказанное, я бы предпочел лучшего.

Он должен, прежде всего, быть искусен в словестности, возможно в некотором роде музыкант.

Кроме того, я желаю, чтобы он был умным, хорошо говорил, был вежлив, образован и сдержан.

При чтении этого списка вы можете увидеть, почему мне не повезло найти одного такого для себя.

Если вы знакомы с человеком этого редкого сорта, порекомендуйте ему связаться со мной.

Я сказал бы Вам, для чего он мне нужен, но вопрос имеет частный характер...


Трепе изучал письмо ещё минуту или две.

- Это продолжалось некоторое время.

Затем он сказал: - Что касается вопроса, то я уже говорил, что несколько спешу.

Если нет никого подходящего в Имре, пожалуйста, пошлите мне письмо по почте.

Если у вас есть кого послать ко мне, посоветуйте ему не медлить. - Глаза Трепе просмотрели бумагу еще немного, его губы тихо шевелились.

- Это всё, что было от него,- сказал он наконец, и засунул её обратно в карман.

- Что ты об этом думаешь?

- Вы сделали мне огромное...

- Да, да. - Он махнул рукой нетерпеливо.

- Ты польщен.

Пропустим все это. - Он серьезно наклонился вперед.

- Ты это сделаешь?

Твоя учеба, - он сделал небрежный жест на запад, в сторону Университета, - позволит тебе отсутствовать примерно сезон?

Я откашлялся.

- Я на самом деле рассматривал возможность учёбы за рубежом какое-то время.

Граф взорвался широкой улыбкой и ударил по ручке кресла.

- Хорошо! - он засмеялся.

- Я думал, что оказался перед необходимостью вырвать тебя из твоего драгоценного Университета, как пенни из мёртвой хватки!

Это прекрасная возможность, ты же понимаешь.

Единственная в жизни, на самом деле. - Он мне хитро подмигнул.

- Кроме того, молодой человек, вы вряд ли смогли бы найти лучшего покровителя, такого человека, который был бы более богат чем король Винта.

- В этом есть доля правды,- признался я вслух.

Молча, я думал, могу ли я надеяться на лучшую помощь в моих поисках Амир?

- В этом достаточно много правды,- он усмехнулся.

- Как скоро ты будешь готов отправиться?

Я пожал плечами.

- Завтра?

Трепе поднял бровь.

- Ты не даёшь много времени для того, чтобы улеглась пыль, не так ли?

- Он сказал, что нужен срочно, и я лучше буду раньше, чем позже.

- Верно.

Верно. - Он потянул серебряные механические часы из своего кармана, посмотрел на них, затем вздохнул, когда щелкал крышкой.

- Мне придётся пропустить сон сегодня вечером, придумывая рекомендательное письмо для тебя.

Я взглянул на окно.

- Ещё даже не темно,- сказал я.

- Как много времени это займёт?

- Тише,- сказал он раздражённо.

- Я пишу медленно, особенно когда я посылаю письмо кому-то такому важному, как Маер.

Плюс мне нужно описать тебя, задача не из легких сама по себе.

- Позвольте мне помочь вам,- сказал я.

- Нет смысла терять сон из-за меня. - Я улыбнулся.

- Кроме того, если и есть то, в чём я сведущ, то это - мои собственные хорошие качества.

На следующий день я поспешно попрощался со всеми, кого я знал в Университете.

Я получил сердечное рукопожатие от Вилема и Симона и весёлое махание от Аури.

Килвин буркнул, не поднимая глаз от своей гравюры, и сказал мне записать все идеи, которые я придумаю для вечногорящей лампы в то время, когда я буду далеко.

Арвил одарил меня долгим, пронизывающим взглядом сквозь очки и сказал мне, что для меня будет место в Медике, когда я вернусь.

Элкса Дал был освежающ после сухих ответов других мастеров.

Он рассмеялся и признался, что немного завидует моей свободе.

Он посоветовал мне в полной мере использовать каждую возможность, которая случайно предоставится.

Если тысячи миль не достаточно, чтобы держать мои авантюры в секрете, сказал он, то уж ничто не поможет.

Мне не повезло при поиске Элодина, пришлось удовольствоваться засунутой под дверь его кабинета запиской.

Хотя так как он никогда не выглядел, использующим это место, могут пройти месяцы, прежде чем он её найдёт.

Я купил новую дорожную сумку и несколько других вещей, без которых симпатист никогда не выходит: воск, струна, провод, крючок-игла и кишки.

Мою одежду было легко взять, так как её у меня было немного.

Когда я загружал свой узел, я медленно осознал, что не могу взять всё с собой.

Это стало чем-то вроде шока.

В течение очень многих лет я был в состоянии нести всё, что я имел, обычно с одной свободной рукой.

Но как только я пришёл в эту маленькую комнату на мансарде, я бы начал сбор остатков и полузаконченных проектов.

У меня теперь была роскошь, вроде двух одеял.

Были страницы примечаний, круглая часть полунадписанного олова из АртеФактной, механизм сломанных часов, которые я взял по частям, чтобы увидеть, могу ли я сложить это снова вместе.

Я закончил загрузку моей дорожной сумки, всё остальное было упаковано в чемодан, который стоял у ножек моей кровати.

Несколько изношенных инструментов, обломок шифера, который я использовал для счёта, небольшой деревянный ящик с горстью мелких сокровищ Аури, подаренных мне...


Затем я пошел вниз и спросил Анкера, не будет ли он возражать убрать мое имущество в подвал, пока я не вернусь.

Он признался немного виновато, что прежде, чем я начал спать там, крошечная комнатка с наклонным потолком была пуста в течение многих лет, и использовалась только для хранения.

Он был готов оставить её неарендованной, если я пообещаю продолжить нашу текущую договоренность - комната-за-музыку, после того, как я вернусь.

Я с радостью согласился, и размахивая лютней на плече я направился к двери.

Я не был сильно удивлён, обнаружив Элодина на Каменном Мосту.

Очень малое в магистре имён удивляло меня в эти дни.

Он сидел на высоких каменных перилах моста, болтая босыми ногами на высоте более ста футов над уровнем реки.

- Привет, Квоут,- сказал он, не поднимая глаз от вспенённой воды.

- Здравствуйте, мастер Элодин,- сказал я.

- Я боюсь, что я оставлю Университет на сессию или две.

- Ты действительно боишься? - я услышал едва различимый шепот его тихим, резонирующим голосом.

Мне потребовалось мгновение, для того, чтобы понять, что он имел ввиду.

- Это просто фигура речи.

- Образы нашей речи похожи на описание имён.

Неясные, слабые имена, но имена тем не менее.

Будь внимателен к ним. - Он посмотрел на меня.

- Присядь со мной на минутку.

Я начал было извиняться, затем замялся.

Он был моим поручителем, в конце концов.

Я поставил свою лютню и дорожную сумку на плоский камень моста.

Любящая улыбка появилась на мальчишеском лице Элодина, и он похлопал по каменному парапету рядом с собой ладонью, предлагая мне сесть.

Я с некоторым беспокойством посмотрел через край.

- Я бы не хотел, мастер Элодин.

Он одарил меня укоризненным взглядом.

- Осторожность присуща арканисту.

Уверенность подходит именователю.

Страх же не подходит никому из них.

Это тебе не подходит. - Он хлопнул по камню снова, более твёрдо на этот раз.

Я осторожно поднялся на парапет и перекинул ноги через край.

Вид был захватывающим и волнующим.

- Видишь ли ты ветер?

Я попытался.

На мгновение показалось, что...

Нет. Ничего не было.

Я покачал головой.

Элодин небрежно пожал плечами, хотя я и почувствовал намёк на разочарование.

- Это хорошее место для именователя.

Скажи мне почему.

Я посмотрел вокруг.

- Широкий ветер, сильные воды, старый камень.

- Хороший ответ. - Я слышал неподдельное удовлетворение в его голосе.

- Но есть и другая причина.

Камень, вода и ветер есть также и в других местах.

Что делает их другими?

Я подумал, посмотрел вокруг, покачал головой.

- Я не знаю.

- Другой хороший ответ.

Запомни его.

Я ждал, что он продолжит.

Когда он не сделал этого, я спросил: - Что делает это место хорошим?

Он долго смотрел на воду, прежде чем он ответить.

- Это край, - сказал он наконец.

- Это высокое место с вероятностью падения.

Некоторые вещи легче увидеть с края.


Это делает некоторые вещи ясными.

Увиденные вещи становятся частью бытия именователя.

- Как насчет падения? - спросил я.

- Если ты упадешь, ты упадешь,- Элодин пожал плечами.

- Иногда падение тоже учит нас некоторым вещам.

Во сне ты часто падаешь, прежде чем проснуться.

Мы оба молчали в размышлениях какое-то время.

Я закрыл глаза и попытался услышать имя ветра.

Я слышал воду внизу, чувствуя камень моста под своими ладонями.

Ничего.

- Ты знаешь, что говорят, если студент покидает Университет на какой-то срок? - спросил Элодин.

Я покачал головой.

- Говорят, что он в погоне за ветром,- он усмехнулся.

- Я слышал это выражение.

- Уже слышал?

И что ты об этом думаешь?

Я на минуту попытался подобрать слова.

- Это легкомысленно.

Как будто студенты убегали с негодными целями.

Элодин кивнул.

- Большинство студентов покидают нас по незначительным причинам, или пойдя на поводу у легкомысленности. - Он наклонился вперед, чтобы посмотреть прямо вниз, на реку.

- Но такой смысл вкладывался не всегда.

- Нет?

- Нет. - Он сел снова.

- Давным-давно, когда все студенты стремились быть именователями, дело обстояло иначе. - Он облизал палец и поднял его в воздух.

- Имя, которое искали большинство молодых именователей, было именем ветра.

После того, как они находили это имя, их спящие умы были пробуждены и обнаруживали, что другие имена становились легче.

- Но у некоторых студентов были большие проблемы с поиском имени ветра.

Слишком мало здесь было края, слишком мало риска.

Поэтому они уходили в дикие, неосвоенные земли.

Они искали счастья, приключений, охотились за секретами и сокровищами...

Он посмотрел на меня.

- Но в действительности они искали имя ветра.

Наш разговор прервался, когда кто-то пришёл на мост.

Это был человек с темными волосами и потрёпанным лицом.

Он наблюдал за нами краем глаза, не поворачивая голову, и когда он шел сзади нас, я попытался не думать, насколько легко для него столкнуть меня с моста.

Когда он был уже за нами.

Элодин издал усталый вздох и продолжил.

- Положение вещей меняется.

- Теперь здесь даже меньше краёв, чем было раньше.

Мир становится менее диким.

Всё меньше магии, больше секретов, и только горстка людей, которые знают имя ветра.

- Вы знаете, не так ли? - спросил я.

Элодин кивнул.

- Он меняется от места к месту, но я знаю, как услышать изменения его формы. - Он засмеялся и похлопал меня по плечу.

- Ты должен идти.

Преследовать ветер.

Не бояться случайного риска. - Он улыбнулся.

- В меру.

Я перекинул мои ноги обратно, спрыгнул с толстой стены, и перевесил свои лютню и дорожную сумку через плечо.

Но когда я пошёл к Имре, голос Элодина остановил меня.

- Квоут.

Я обернулся и увидел Элодина, наклонившегося вперёд со стороны моста.

Он улыбнулся как школьник.

- Сплюнь на удачу.

Деви открыла мне дверь и расширила глаза в шоке.

- Боже мой,- сказала она, прижимая лист бумаги резко к груди.

Я узнал одну из записок, которую оставлял ей под дверью.

- Это мой тайный поклонник.

- Я пытался погасить свой кредит,- сказал я.

- Я приходил четыре раза.

- Прогулки пойду тебе на пользу,- сказала она весело без сочувствия, затем жестом пригласила меня внутрь, запирая дверь позади меня.

В комнате пахло...

Я принюхался.

- Что это такое? - спросил я.

Выражение её лица стало печальным.

- Это должно было быть грушей.

Я положил свой футляр для лютни с дорожной сумкой и занял место за столом.

Несмотря на мои лучшие намерения, мои глаза непроизвольно тянулись к обугленному черному кольцу.

Деви тряхнула клубнично-светлые волосы и встретилась со мной глазами.

- Хочешь взять матч-реванш? - спросила она, изогнув рот.

- Я всё еще могу сделать тебя, грэм или не грэм.

Я могу сделать тебя, даже когда я сплю мёртвым сном.

- Признаться, это любопытно,- сказал я.

- Но я вместо этого перейду к делу.

- Очень хорошо,- сказала она.

- Ты действительно хочешь выплатить мне всё?

Ты, наконец, нашел себе покровителя?


- Тем не менее, у меня возникла замечательная возможность.

Шанс получить прекрасного покровителя. - Я сделал паузу.

- В Винте.

Она приподняла бровь.

- Это долгий путь,- сказала она многозначительно.

- Я рада, что ты задержался, чтобы уладить свой долг прежде, чем уйти прочь на другую сторону мира.

Кто знает, когда ты вернёшься.

- Действительно,- сказал я.

- Однако.

Я оказываюсь в несколько странной позиции, с финансовой точки зрения.

Деви уже качала головой, прежде, чем я закончил говорить.

- Абсолютно нет.

Ты уже должен мне девять талантов.

Я не дам взаймы тебе больше денег в день, когда ты покидаешь город.

Я поднял руки в оборонительном жесте.

- Ты не правильно поняла,- сказал я.

Я открыл свой кошелёк и высыпал таланты и йоты на стол.

Кольцо Денны выскочило тоже, и я остановил его прежде, чем оно смогло докатиться до края стола.

Я указал на кучу монет передо мной, чуть больше, чем тринадцать талантов.

- Это все деньги, которые у меня есть,- сказал я.

- С ними я должен попасть в Северен с приличной скоростью.

Тысяча миль с небольшим, если экономить.

Это означает проезд по крайней мере на одном судне.

Пища.

Жильё.

Деньги для обучения и использования почтового сообщения.

Когда я перечислял каждую из этих вещей, я двигал соответствующую сумму денег от одной стороны стола к другому.

- Когда я наконец прибуду в Северен, я должен буду купить себе одежду, которая позволит мне двигаться при дворе, не будучи похожим на оборванного музыканта. - Я двигал больше монет.

Я указал на несколько разбросанных оставшихся монет.

- Этого не достаточно, чтобы уладить мой долг к тебе.

Деви наблюдала за мной над своими сцепленными пальцами.

- Я вижу. - сказала она серьёзно.

- Мы должны найти какой-то другой способ для покрытия твоего долга.

- Я тоже так думаю, - сказал я.

- Я могу оставить тебе имущественный залог до моего возвращения.

Её глаза скользнули по стройной тёмной форме футляра моей лютни.

- Не моя лютня,- сказал я быстро.

- Мне нужна она.

- Что тогда? - спросила она.

- Ты всегда говорил, что у тебя нет залога.

- У меня есть несколько вещей,- сказал я, копаясь в своей дорожной сумке и достал книгу.

Глаза Деви загорелись.

Затем она прочла корешок.

- Риторика и логика? - Она скорчила рожу.

- Я чувствую себя так же,- сказал я.

- Но это стоит хоть что-то.

Особенно для меня.

Также . . . Я сунул руку в карман плаща и вытащил мою ручную лампу.

У меня есть это.

Симпатическая лампа моего собственного дизайна.

Она имеет сфокусированный луч и ступенчатый переключатель.

Дэви подняла ее со стола, кивая про себя.

-Я помню ее, - сказала она.

-Раньше ты говорил, что не можешь ее отдать, потому что обещал Килвину.

Что то изменилось?

Я одарил ее радостной улыбкой, которая была на две трети ложью.

-Это обещание, на самом деле, делает эту лампу прекрасным обеспечением.

- Если ты отдашь эту лампу Килвину, я абсолютно уверен, что он заплатит щедрую сумму, только чтобы получить её из... - Я прочистил своё горло.

- Сомнительных рук.

Деви щёлкнула выключателем большим пальцем, переходя от тусклого света до яркого и обратно.

- И я предполагаю, что это будет условием, которого ты требуешь?

Что я верну это Килвину?

- Ты хорошо меня знаешь,- сказал я.

- Я почти меня смущён.

Деви установила лампу на стол рядом с моей книгой и сделала медленный вдох через нос.

- Книга, которая ценна только для тебя,- сказала она.

- И лампа, которая ценна только для Килвина. - Она покачала головой.

- Это предложение не привлекательно.

Я чувствовал острую боль, когда я добрался до своего плеча и отстегнул свои дудочки таланта, сдвинув их также на стол.

- Они серебрянные,- сказал я.

- Их трудно найти.

С ними ещё можно пройти в Эолиан бесплатно.

- Я знаю, что это такое. - Деви подняла их и осмотрела зорким глазом.

Затем она указала.

- У тебя было кольцо.

Я обмер.

- Оно не моё, чтобы отдать.

Деви засмеялась.

- Оно у тебя в кармане, не так ли? - Она щёлкнула пальцами.

- Доставай.

Дай мне посмотреть на него.

Я достал его из кармана, но не передал его.

- Я прошёл через много неприятностей ради него, - сказал я.

Это кольцо Амброз забрал у моего друга.

Я только жду, чтобы вернуть его ей.

Деви сидя молча, протянула руку.

Через некоторое время я положил кольцо ей на ладонь.

Она поднесла его поближе к лампе, подалась вперед и прищурившись стала разглядывать на свету.

-Это хороший камень, - сказала она одобрительно.

- Новая огранка, - сказал я жалобно.

Деви положила кольцо аккуратно поверх книги рядом с моими дудочками и ручной лампой.

- Вот это сделка, - сказала она.

- Я буду хранить эти предметы в качестве обеспечения по твоей текущей задолженности в девять талантов.

Это будет длиться в течение одного года.

- Год и день, - сказал я.

Улыбка изогнула уголки ее губ.

- Как сборник рассказов о тебе.

Очень хорошо.

Это позволит отложить твое погашение на год и один день.

Если ты не погаcишь мне долг к концу этого срока, то лишишься этих вещей, и твой долг будет покрыт. - Её улыбка стала резкой.

–Хотя я могу быть убеждена возвратить их в обмен на определенную информацию.

Я услышал колокольню в отдалении и глубоко вздохнул.

Я не располагал достаточным количеством времени, чтобы заключать сделку, потому что я уже опаздывал на встречу с Трепе.

–Прекрасно, –сказал я раздраженно.

–Но кольцо должно быть сохранено в безопасности.

Ты не можешь носить его, пока я не выполню свои обязательства.

Деви нахмурилась.

- Ты не...

–Я не собираюсь обсуждать этот вопрос,–сказал я серьезно.

- Оно принадлежит другу.

Оно бесценно для нее.

Я бы не хотел его увидеть на чужой руке.

Не после всего, что я сделал,чтобы вернуть это от Амброза.

Деви не сказала ничего, но на ее эльфийском личике застыло мрачное выражение.

Я сделал такое же мрачное выражение и посмотрел в ее глаза.

Я могу состроить хорошее мрачное выражение, когда мне нужно.

Молчание продлилось целую минуту

–Хорошо!– сказала она наконец.

Мы обменялись рукопожатием.

–Год и день,– сказал я.

Глава 51

Страх всех мудрецов.

Я зашел в Эолиан, где меня ждал Трепе, фактически танцевавший от нетерпения.

Он сказал мне, что нашел судно, отправляющееся вниз по реке меньше чем через час.

К тому же, он уже оплатил мой путь до Тарбеана, откуда я легко смог бы отправиться на восток.

Двоем мы отправились к пристани, прибыв туда, когда судно уже проходило свои заключительные приготовления.

Трепе, покрасневший и пыхтящий от нашей оживленной прогулки, торопился надавать мне советов на всю жизнь в течение трех минут.

"Maeр - старая, старая кровь,” сказал он.

Не как большинство мелкой знати из этих краев, которая не может сказать вам, кто их прадеды.

Так что относись к нему с уважением."

Я закатил глаза.

Почему все всегда ожидали, что я буду вести себя так плохо?

- И помни, - сказал он.

- Если ты будешь выглядеть преследующим деньги, то они увидят в тебе провинциала.

Как только это произойдет, никто не будет воспринимать тебя всерьёз.

Ты здесь, чтобы снискать благосклонность.

Это игра с высокими ставками.

Кроме того, состояние следует за пользой, как они говорят.

Если ты получишь одно, у тебя будет и другое.

Это похоже на то, что писал Теккам: - Цена головы простая вещь, поэтому головы часто ищут...

- ..., но некоторые вещи перестают оценивать: смех, страна, и любовь никогда не покупаются. - Я закончил.

Это была на самом деле цитата из Грегана Малого, но я не стал настаивать.

- Хой там! - Загорелый, бородатый человек кричал нам с палубы корабля.


Он клянется, что уйдёт, если его не будет здесь через две минуты.

Ты бы постарался, чтобы быть на борту к тому времени. - Он побрел, не дожидаясь ответа.

- Обращайся к нему со всем изяществом, - Tрепе продолжал, как будто мы не были прерваны.

- И помни: говори меньше всех, если тебя чаще всех слышат.

Ох! - Он достал запечатанное письмо из нагрудного кармана.

- Вот твоё рекомендательное письмо.

Я могу послать еще одну копию по почте, чтобы он знал, что надо ждать.

Я подарил ему широкую улыбку и схватил за руку.

-Спасибо, Денн, - сказал я искренне.

- За всё.

Я ценю всё это больше, чем вы думаете.

Трепе отмахнулся от комментария.

- Я знаю, ты будешь блистать.


Помни, что нужно найти хорошего портного, когда ты туда доберёшься.

Мода может измениться.

Как говорится: - Узнаешь леди по её манерам, а джентльмена по одежде.

Я опустился на колени и открыл футляр моей лютни.

Переместив лютню в сторону, я нажал крышку тайника и открыл её.

Я засунул запечатанное письмо Трепе внутрь, где оно присоединилось к полому рогу с рисунком Нины и небольшим мешком сушеных яблок, которые я туда положил.

Не было ничего особенного в высушенном яблоке, но по моему мнению, если ты имеешь секретное отделение в футляре своей лютни и не используешь его, чтобы скрыть вещи, в этом есть что-то ужасно, ужасно неправильное.

Я щелкнул, закрыв застёжки, повторно закрепляя крышку, затем встал, и собрал свои вещи, готовый сесть на корабль.

Трепе внезапно схватил меня за плечо.

- Я чуть не забыл!

Алверон упоминал в одном из своих писем, что молодые люди в его дворе играют на деньги.

Он думает, что это прискорбная привычка, поэтому держись подальше от них.

И помните, маленькие таяния составляют большие наводнения, так что вдвойне опасайтесь медленно изменяющегося сезона.

Я увидел, что кто-то бежит по доку к нам.

Это был человек с худым лицом, который ранее проходил мимо Элодина и меня на Каменном мосту.

Он нёс обернутый в ткань пакет под одной рукой.

- Я предполагаю, что это их пропавший без вести моряк,- быстро сказал я.

- Лучше мне быть на борту. - Я заключил Трепе в быстрые объятия и попытался убежать, прежде чем он смог дать мне ещё больше советов.

Но он поймал меня за рукав, когда я обернулся.

- Будь осторожен по дороге туда, - сказал он, выражая тревогу.

- Помни: Есть три вещи, которые боятся все мудрецы: море в шторм, ночь без луны, и гнев мягкого человека.

Моряк миновал нас, и ударил по сходням забегая, и не обращая внимания на трясущуюся палубу и шум под ногами.

Я одарил Трепе ободряющей улыбкой и последовал за ним по пятам.

Два жилистых мужчины вытащили доску и я помахал напоследок Трепе.

Приказы были отданы, мужчины заняли свои места, и судно пришло в движение.

Я повернулся лицом к реке, к Тарбеан, в сторону моря.

Глава 52

Короткая поездка.

МОЙ МАРШРУТ БЫЛ простым.

Я дожен был отравиться вниз по реке в Тарбеан, через пролив Рефтинга, вдоль побережья в сторону Джанпуя, затем вверх по реке Арранд.

Это было длинее, чем путешествие по суше, но в конечном счете лучше.

Даже если бы я мог купить почтовое письмо и менять лошадей при каждой возможности, это всё дало бы мне всего три оборота, чтобы достигнуть Северена по суше.

И большая часть этого пути проходила через южный Атур и Небольшие Королевства.

Только священники и дураки ожидали, что дороги в той части мира будут безопасны.

Водный маршрут был на несколько сотен миль длинее, но судам в море не приходилось остерегаться скручивания и поворотов дороги.

И в то время как хорошая лошадь может установить лучший темп чем судно, Вы не можете ехать верхом день и ночь, не останавливаясь, чтобы отдохнуть.

Водный маршрут занял бы приблизительно дюжину дней, в зависимости от погоды.

Из–за любопытства я тоже был рад следовать морским маршрутом.

Я никогда не был на любой воде больше, чем река.

Моя единственная реальная озабоченность состояла в том, что не было ничего, что могло бы развеять мою скуку кроме ветра, волн, и матросов для компании.

Несколько неудачных осложнений возникли во время поездки.

Короче говоря, был шторм, пиратство, предательство, и кораблекрушение, но чуть в другом порядке.

Также само собой разумеется, что я сделал очень много вещей, некоторые героические, некоторые опрометчивые, некоторые умные и смелые.

В течение моей поездки я был ограблен, утоплен, и оставлен без денег на улицах Джанпуя.

Чтобы выжить, я выпрашивал корки, украл мужские башмаки, и декламировал стихи.

Последнее особенно должно было показать, насколько в действительности отчаянным было моё положение.

Однако, поскольку эти события имеют мало общего с сердцем истории, я должен опустить их в пользу более важных вещей.

Просто скажу, что мне потребовались шестнадцать дней, чтобы достигнуть Северена.

Немного дольше чем я рассчитывал, но зато во время поездки я не скучал.

Глава 53

Шир.

Я хромал через ворота Северена оборванный, без денег, и голодный.

Я не новичок в голоде.

Я знаю, какие бесчисленные формы он принимает внутри вас.

В данном голоде не было ничего ужасного.

Я съел два яблока и немного солёной свинины день назад, так что этот голод был просто болезненным.

Это был не тот ужасный голод, что оставляет вас слабым и дрожащим.

Я был в безопасности от этого не менее восьми часов или около того.

За последние два оборота все моё имущество было потеряно, уничтожено, украдено или заброшено.

Единственным исключением была моя лютня.

Чудесный футляр Денны окупил себя десять раз за время моей поездки.

Помимо спасения моей жизни однажды, он защитил мою лютню, письмо Трепе с рекомендациями, и бесценный рисунок Нины о чандрианах.

Вы можете заметить, я не включал свою одежду в список своего имущества.

Есть две веские причины для этого.

Прежде всего, вы действительно не могли бы назвать неряшливые тряпки, которые я носил, одеждой, не притягивая правду за уши.

Во-вторых, я украл их, так что было бы не правильно претендовать на них, как на свои собственные.

Наиболее раздражающей была потеря плаща от Фелы.

Я был вынужден его разорвать и использовать для повязок в Джанпуй.

Почти так же плохо было то, что мой с трудом завоеванный грэм теперь лежит где-то глубоко под холодными, темными водами Сентийского моря.

Город Северен был разделён на две неравные части высокой, белой скалой.

Основная деловая жизнь города проходила в большей части города, у подножия этой скалы, метко названной Шир.

На вершине Шира была меньшая часть города.

Она состояла в основном из поместий и владений, принадлежащих знати и богатым купцам.

Кроме того, присутствовало сопутствующее число портных, ливрейных лакеев, театров и борделей, необходимых для обеспечения потребностей высшего класса.

Резко очерченная скала из белого камня выглядела так, как будто тянулась в небо, чтобы дать знати лучший вид на округу.

Она уходила на северо-восток и юг, теряя высоту и стать, но там, где она делила пополам Северен, она достигала двухсот футов в высоту, и была крута как стена сада.

В центре города широкий полуостров скалы выступал из Шира.

На самом верху пронзающего небо выступа скалы было расположено владение Маера Алверона.

Ограждавшие его каменные стены были видны из любой точки города внизу.

Эффект был пугающим, как будто наследственный дом Маера всматривался на вас вниз.

Увидеть его без монеты в кармане или приличного костюма на моей спине было довольно страшно.

Я планировал взять письмо Трепе прямо к Маеру несмотря на мое потрёпанное состояние, но увидев высокие каменные стены, я понял, что мне, вероятно, не позволят пройти через парадную дверь.

Я выглядел как грязный нищий.

У меня было немного средств и ещё меньше вариантов, из чего выбирать.

За исключением Амброза в нескольких милях на юг в баронстве его отца, я не знал ни единой души во всём Винтасе.

Раньше я попрошайничал и воровал.

Но только тогда, когда у меня не было других вариантов.

Это - опасные занятия, и только полный дурак сделает попытку совершить их в незнакомом городе, уже не говоря о полностью новой стране.

Здесь в Винтасе, я даже не знал, какие законы я мог бы нарушить.

Поэтому я стиснул зубы и принял единственно возможный для меня вариант.

Я бродил босиком по булыжным улицам Нижнего Северена до тех пор, пока не нашёл ломбард в одном из лучших районов города.

Я стоял на другой стороне улицы большую часть часа, наблюдая, как люди приходят и уходят, пытаясь придумать какой-нибудь лучший вариант.

Но у меня просто ничего не было.

Таким образом, я убрал письмо Трепе и картинку Нины из секретного отделения футляра лютни, пересек улицу, и заложил лютню и футляр за восемь серебряных ноблей и расписку на срок оборота.

Если вы привыкли вести лёгкую жизнь, и никогда не попадали к ломбардистам, позвольте мне объяснить.

Расписка была своего рода квитанцией, и с ней, я мог выкупить свою лютню за ту же самую сумму денег, если я делал это в течение одиннадцати дней.

На двенадцатый день она переходила в собственность держателей ломбарда, которые, несомненно, смогут продать её в десять раз дороже.

Вернувшись на улицу, я взвесил монеты.

Они казались тонкими и несущественными по сравнению с кельдской валютой или тяжелыми пенни Содружества, с которыми я был знаком.

Тем не менее, деньги тратят во всём мире и семь ноблей позволили мне купить прекрасного вида костюм, который мог бы носить джентльмен, наряду с парой мягких кожаных ботинок.

На то, что осталось я постригся, побрился, принял ванну, и купил первую приличную еду за три дня.

После этого я снова стал бедным, но почувствовал себя гораздо более уверенным в себе.

Тем не менее, я знал, эти трудности прокладывали мой путь к Маеру.

Люди с его уровнем власти живут, окруженные многими слоями защиты.

Есть общепринятые, изящные способы проходить эти слои: рекомендации и аудиенции, сообщения и кольца, визитные карточки и целование задницы.

Но у меня было только одиннадцать дней, чтобы выкупить мою лютню, время было слишком дорого.

Мне нужно было как можно быстрей установить контакт с Алвероном.

Поэтому я решил пойти к подножию Шира и поискать там маленькое кафе,

которое обслуживает благородную клиентуру.

Я использовал одну из своих оставшихся монет, чтобы купить кружку шоколада и место с видом на галантерейщика через улицу.

Последующие несколько часов я слушал сплетни, которые проходят через такие места.

Даже лучше, я завоевал доверие умного мальчика, который зарабатывал в кафе тем, что ожидал, когда опустеет моя кружка и предлагал наполнить, если я этого захочу.

С его помощью и случайного подслушивания, я очень многое узнал о дворе Маера в течение короткого промежутка времени.

В конечном счете, тени становились все длиннее, и я решил, что пора двигаться.

Я подозвал мальчика и показал на противоположную сторону улицы.

-Ты видишь этого господина?

В красном жилете?

-Да, сэр.

-Ты знаешь кто это?

- Эсквайр Бергон.

Мне нужен был кто-то более важный, чем он.

-А как на счет того, в ужасной желтой шляпе?

Мальчик спрятал улыбку.

-Это Баронет Петтур.

Отлично.

Я встал и хлопнул Джима по спине.

- У тебя хорошая память.

Будь здоров. - Я дал ему пол пенни и побрел туда, где стоял баронет, перебирая застёжку темно-зеленого бархата.

Само собой разумеется, что с точки зрения социального положения, нет никого ниже, чем Эдема Руэ.

Даже если оставить в стороне мою наследственность, я был безземельным простолюдином.

Это означало, что в плане социального положения баронет был настолько выше меня, что, если он был звездой, я бы не смог увидеть его невооруженным глазом.

Люди моего положения должны обращаться к нему "милорд", не смотреть в глаза и низко и смиренно кланяться.

По правде говоря, человеку моего общественного положения, не стоит с ним вообще говорить.

Конечно, в Содружестве все было по-другому.

И Университет был особенно равноправным.

Но даже там, благородные были богаты, могущественны и имели хорошие связи.

Такие дюди, как Амброз всегда будут ни в грош не ставить простолюдинов, вроде меня.

И если все становилось действительно сложно, он всегда мог прикрыть дело или подкупить судью, чтобы вытащить себя из беды.

Но сейчас я был в Винтасе.

Здесь Амброзу не нужно подкупать судью.

Если бы я случайно толкнул Баронета Петтура на улице, пока я еще был босиком и в грязи, он мог бы высечь меня до крови, потом вызвать констебля, чтобы арестовать меня за нарушение общественного порядка.

Констебль с улыбкой и кивком так бы и сделал.

Позвольте мне попытаться сказать это более лаконично.

В Содружестве, дворяне - это люди с властью и деньгами.

В Винтасе, дворяне имеют власть и деньги и честь.

Многие правила на них просто не распространяются.

Это означало, что в Винтасе социальный ранг был крайне важен.

Это означало, что если баронет поймет, что я ниже его, он будет господствовать надо мной, в буквальном смысле.

С другой стороны . . .

Когда я шел через улицу к баронету, я расправил плечи и немного вскинул подбородок.

Я напряг мою шею и слегка прищурил глаза .

Я посмотрел вокруг, как будто я владел всей улицей, и, в настоящее время, она меня чем-то разочаровывала.

-Баронет Петтур? - Бодро сказал я.

Человек поднял глаза, смутно улыбаясь, как если бы он не мог решить, узнал он меня или нет.

- Да?

Я сделал лаконичный жест в сторону Шира.

- Вы оказажете Маеру большую услугу, если проводите меня в его поместье как можно быстрее. - Я выглядел сурово, почти сердито.

- Ну, конечно.- сказал он неуверенным голосом.

Я почувствовал, как вопросы и отговорки начинают пузыриться в нём.


Я остановил баронета своим надменным взглядом.

Эдема могут быть на нижней ступени социальной лестницы, но они прирождённые актёры.

Я стоял на сцене, когда мой отец играл короля настолько царственно, что я видел как зрители снимали шляпы, когда он выходил.

Я сделал глаза такими же жескими, как агаты и оглядел напыщенного человека сверху до низу, словно он был лошадью, и я не был уверен, стоит делать на него ставку или нет.

- Если бы дело не было срочным, то я никогда не стал бы навязывать вам это предложение. - Я поколебался, затем добавил жесткое, неохотное, - Сэр.

Баронет Петтур посмотрел мне в глаза.

Он был выведен из равновесия, но не так сильно, как я надеялся.

Как и большинство дворянства, он был эгоистичным, как гироскоп, а единственное, что удерживало его от перехвата инициативы, чтобы глядеть свысока на меня, была его неопределенность.

Он взглянул на меня, пытаясь решить, может ли он пойти на риск обидеть меня, спросив моё имя, и как мы познакомились.

Но у меня была еще дополнительная уловка для этой игры.

Я показал тонкую, острую улыбку портье из "Серого Человека", куда я приходил, ища Денну несколько месяцев назад.

Как я уже сказал, это была хорошая улыбка: любезная, вежливая и, более снисходительная, чем если бы я протянул руку и потрепал его по голове, как собаку.

Баронет Петтур держался под тяжестью моей улыбки почти целую секунду.

Потом он треснул, как яйцо, и его плечи округлились немного, и его манеры стали слегка подобострастны.

-Я рад оказать Маеру любую услугу, - ответил он.

- Пожалуйста, следуйте за мной. - Он взял на себя инициативу, направляясь к подножию скалы.

Я последовал за ним, улыбаясь.

Глава 54

Вестник.

Мне удалось блефовать и быстро разговаривать весь мой путь через владения Маера.

Баронет Петтур помогал мне одним своим присутствием.

Быть в сопровождении узнаваемого члена свиты было достаточно, чтобы доставить меня глубоко в твердыню Алверона.

После этого он потерял свою полезность и я оставил его позади.

Как только он скрылся из моего поля зрения, я принял свой самый нетерпеливый вид, спросил занятого слугу указать мне путь к внешним дверям кабинета Маера прежде, чем я был остановлен скромным человеком средних лет.

Он был полон, с круглым лицом, и несмотря на его элегантную одежду он был больше похож на бакалейщика.

Если бы не те несколько часов, что я потратил собирая информацию в Нижнем Северине, я, возможно, сделал бы ужасную ошибку и попытался надуть этого человека, думая что он, ни что иное, как хорошо одетый слуга.

Но это был на самом деле человек, которого я искал: слуга Маера Стейпс.

Хотя он был похож на бакалейщика, у него была аура истинной власти.

Его манера была тихой и непосредственной, в отличие от властной и дерзкой, которую я использовал для запугивания баронета.

- Как я могу вам помочь? спросил Стейпс.

Его тон был вполне вежливым, но были и другие вопросы, скрывавшиеся под поверхностью его слов.

Кто ты?

Что ты делаешь здесь?

Я вытащил письмо графа Трепе и передал его с лёгким поклоном.

- Вы окажете мне большую услугу, если передадите это Маеру, - сказал я.

- Он ждет меня.

Стейпс окатил меня холодным взглядом, которым дал понять совершенно ясно, что если бы Маер ждал меня, он знал бы об этом десять дней назад.

Он потер подбородок, когда посмотрел на меня, и я видел, что он носил унылое железное кольцо с золотой надписью, вьющейся по поверхности.

Несмотря на его очевидные опасения, Стейпс взял письмо и скрылся через двойные двери.

Я стоял в коридоре одну нервную минуту, прежде чем он вернулся и провёл меня внутрь, хотя его манеры по-прежнему были слегка неодобрительны.

Мы перешли через короткий коридор, потом прошли ко вторым двойным дверям в окружении бронных стражников.

Это были не церемониальные стражники подобные тем, которых вы иногда видите на людях, сухо стоящих по стойке смирно, держа алебарду.

Они носили цвета Маера, но под их одеждой цвета сапфиров и слоновой кости были удобные нагрудники со стальными кольцами и кожей.

Каждый мужчина носил длинный меч и длинный нож.

Они посмотрели на меня серьёзно, когда я подошел.

Слуга Маера кивнул на меня, и один из охранников меня быстро и грамотно обыскал, скользя руками по моим рукам и ногам и вокруг моей груди, в поисках спрятанного оружия.

Я вдруг очень обрадовался некоторым несчастьям моей поездки, в частности тем, которые закончились потерей пары тонких ножей, что я привык носить под одеждой.

Стражник шагнул назад и кивнул.

Затем Стейпс одарил меня еще одним раздраженным взглядом и открыл внутреннюю дверь.

Внутри сидели двое мужчин за столом, усыпанном картами.

Один из них был высокий и лысый с жестким, выдержанным взглядом ветерана-солдата.

Рядом с ним сидел Маер.

Алверон был старше, чем я ожидал.

У него было серьезное лицо, с гордыми складками вокруг рта и глаз.

Его хорошо подрезанная борода цвета соли с перцем сохранила совсем немного черноты, но его шевелюра все еще была густой.

Его глаза тоже казалось противоречат его возрасту.

Они были ясно-серыми, умными и пронзительными.

Они не были глазами старика.

Маер направил эти глаза на меня, когда я вошел в комнату.

Он держал письмо Трепе в одной руке.

Я сделал стандартный тройной поклон.

"Вестник", как мой отец назвал его.

Низкий и формальный, подобающий высокому положению Маера.

Почтительный, но не подобострастный.

Только потому что я находился на грани приличий, не означает, что я не могу играть в игру, когда она полезна для меня.

Глаза Маера опустились к письму и вернулись обратно.

- Это ты Квоут?

Ты путешествовал стремительно, и прибыл за короткий срок.

Я даже не ожидал ответа от графа так скоро.

- Я сделал все возможное для ускорения, чтобы предоставить себя в ваше распоряжение, ваша светлость.

- Действительно. - Он осмотрел меня внимательно.

- И ты, кажется, доказываешь мнение графа о своем остроумии, проделав весь это путь к моей двери с одним только запечатанным письмом в руке.

- Я думал, что лучше всего представиться вам как можно скорее, ваша светлость,- сказал я нейтрально.

- Ваше письмо подразумевало, что вы были в некоторой спешке.

- И внушительная работа, которую ты проделал также, - сказал Алверон, глядя на высокого человека, сидящего за столом рядом с ним.

- Согласен, Дагон?

- Да, ваша светлость. - Дагон посмотрел на меня темными, бесстрастными глазами.

Его лицо было жестким, грубым и бесстрастным.

Я подавил дрожь.

Алверон взглянул на письмо еще раз.

- Трепе, конечно, здесь лестно отзывается о тебе,- сказал он.

- Хорошо говорит.

Очарователен.

Самый талантливый музыкант из встречавшихся за последние десять лет...


Маер продолжал читать, затем оглядывался назад, его глаза пронизывали.

- Ты выглядешь несколько юным, - сказал он нерешительно.

- Тебе только исполнилось двадцать, не так ли?

Прошел месяц с моего шестнадцатого дня рождения.

Этот факт был предусмотрительно опущен в письме.

- Я молод, ваша светлость,- признался я, уходя от фактической лжи.

- Но я сочинял музыку с четырех лет. - Я говорил с тихой уверенностью, вдвойне довольный своей новой одеждой.

В моих тряпках я, возможно, не смог бы получить помощь, но был похож на голодающего пострела.

Как бы то было, я был хорошо одет и загорелый от дней проведённых в море, и постные линии на моём лице добавили лет к моей внешности.

Алверон посмотрел на меня в течение долгого, спекулятивного момента, затем кивнул, по-видимому удовлетворённый.

- Очень хорошо,- сказал он.

- К сожалению, я довольно занят сейчас.

- Как насчет завтра? - Вообще-то, это был не вопрос.

- Ты нашел жилье в городе?

- Я еще не занимался этим вопросом, ваша светлость.

- Ты останешься здесь,- сказал он размеренно.

- Стейпс? - Он позволил голосу быть едва громче, чем его обычный тон разговора, а дородный, похожий на бакалейщика парень появился почти мгновенно.

- Устрой нашего нового гостя где-нибудь в южном крыле, рядом с садами. - Он повернулся ко мне спиной.

- Твой багаж прибудет?

- Я боюсь, весь мой багаж был потерян в пути, ваша светлость.

Кораблекрушение.

Алверон приподнял бровь.

- Стейпс присмотрит, чтобы ты был должным образом снабжен всем необходимым. - Он сворачивал письмо Трепе и сделал жест окончания аудиенции.

- Доброго вечера.

Я быстро поклонился и вышел за Стрейпсом из комнаты.

Комнаты были самые роскошные из тех, что я когда-либо видел, не говоря уже жил, полные старого дерева и полированного камня.

У кровати был матрац из перьев толщиной в один фут, и когда я потянул занавески, и лег внутри, она казалась столь же большой, как вся моя бывшая комната в Анкере.

Мои комнаты были настолько приятны, что мне потребовался почти целый день, чтобы понять, насколько я ненавидел их.

Сначала вы должны думать с точки зрения обуви.

Вы же не хотите крупнейшую пару.

Вы хотите подходящую пару.

Если ваши ботинки слишком большие, ноги раздражаются и покрываются волдырями.

Аналогичным образом мои комнаты раздражали меня.

Был огромный пустой платяной шкаф, пустые комоды, и голые книжные полки.

Моя комната в Анкере была крошечной, но здесь я чувствовал себя, как сушеный горох, грохочащий внутри пустой драгоценной шкатулки.

Но в то же время, как комнаты были слишком велики для моего несуществующего имущества, они были слишком малы для меня.

Я был обязан оставаться там, ожидая вызова от Маера.

Так как я понятия не имел, когда это может произойти, я был фактически в ловушке.

В защиту гостеприимства Маера, я должен упомянуть несколько положительных моментов.

Еда была отличная, хотя и несколько холодная к тому времени, когда она проделывала свой путь от кухни.

Была также прекрасная медная ванна для купания.

Слуги принесли горячей воды, но она вытекла через серию труб.

Я не ожидал найти такие удобства, так далеко от цивилизованного влияния Университета.

Я посетил одного из портных Маера, возбудимого маленького человека, который измерил меня шестью десятками различных способов, всё время болтая сплетни о дворе.

На следующий день, мальчик посыльный принёс две кройки одежды в цветах, которые мне льстили.

В некотором смысле мне повезло, что я встретился с неприятностями в море.

Одежда, поставляемая портными Алверона была намного лучше, чем я мог себе позволить, даже с помощью Трепе.

В результате я производил вполне поразительное впечатление во время своего пребывания в Северене.

Лучше всего было то, что во время примерки моей одежды болтливый портной упомянул, что плащи были в моде.

Я воспользовался возможностью, чтобы преувеличенно оплакать потерю плаща, подаренного мне Фелой.

Результатом был богато украшенный бордовый плащ.

Он не способен был уберечь от дождя, но вполне устраивал меня.

Он не только делал меня выглядящим довольно лихим, но и был полон умных маленьких карманов, конечно.

Так что я был одет, накормлен, и сидел в роскоши.

Но, несмотря на это и к полудню следующего дня я исходил свой номер, как кошка в клетке.

Я жаждал быть снаружи, вытащить свою лютню из футляра, узнать, зачем Маеру, необходим на службе кто-то умный, хорошо говорящий, и, прежде всего, сдержанный.

Глава 55

Милость.

Я высматривал Маера через щель в изгороди.

Он сидел на каменной скамье под тенью деревьев в своем саду, выглядя каждой своей частью, как джентльмен, в своих свободных рукавах и жилете.

На нём были цвета дома Алверона: сапфира и слоновой кости.

Но в то время как его одежда была прекрасна, она не была показной.

Он носил золотое кольцо, печатку, но никаких других драгоценностей.

По сравнению с многими другими в его дворе, Маер умел толком одеваться.

На первый взгляд это казалось, означало, что Алверон презирал моды своего двора.

Но через мгновение я увидел правду об этом.

Цвет слоновой кости рубашки был сливочным и безупречным, сапфир жилета ярок.

Я поставил бы большие пальцы, что их не носили не больше, чем полдюжину раз.

Как проявление богатства, это было тонко и ошеломительно.

Можно быть в состоянии позволить себе красивую одежду, но сколько будет стоить поддержание гардероба, который никогда не показывал ни малейшего намека на износ?

Я думал о том, что граф Трепе сказал о Алвероне: богатый, как король Винта.

Маер сам по себе выглядел так же, как и раньше.

Высокий и худой.

Седеющий и безупречно ухоженный.

Я видел уставшие линии его лица, небольшую дрожь его рук, его осанку.

Он выглядит старым, подумал я про себя, но он не таков.

Колокольня пробила час.

Я отстранился от ограды и прогулялся до угла, чтобы встретить Маера.

Алверон кивнул, его холодные глаза внимательно меня осмотрели.

- Квоут, я надеялся, что ты придёшь.

Я согнулся в полуформальном поклоне.

- Мне было приятно получить приглашение, ваша светлость.

Алверон не сделал приглашающего жеста для меня, чтобы усадить меня, поэтому я остался стоять.

Я догадался, что он проверял мои манеры.

- Я надеюсь, ты не возражаешь, что наша встреча на улице.

Ты уже видел сады?

- У меня не было возможности, ваша светлость. - Я был в ловушке своей проклятой комнаты, пока он не послал за мной.

- Ты должен позволить мне показать их. - Он взял полированную трость, что была приставлена в тени дерева.

- Я всегда считал, что свежий воздух хорош от любых болезней тела, хотя другие не согласны. - Он наклонился вперед, как будто собирался встать, но тень боли промелькнула на его лице и он стал мелко, болезненно дышать сквозь зубы.

Болен.

Я понял.

Не стар, болен.

В мгновение ока я оказался рядом с ним, и предложил ему свою руку.

- Позвольте мне, ваша светлость.

Маер натянуто улыбнулся.

- Будь я моложе, я бы отклонил твое предложению, - вздохнул он.

- Но гордость - роскошь сильного. - Он положил тонкую руку на мою руку и использовал мою поддержку, чтобы передвигать свои ноги.

- Я должен согласиться на то, чтобы быть добрым, вместо этого.

- Милосердие это роскошь мудрого,- сказал я легко.

- Таким образом, я могу отметить вашу мудрость, ваша светлость.

Алверон криво усмехнулся и похлопал меня по руке.

- Это позволяет мне намного легче это переносить, я думаю.

- Не хотите ли вашу трость, ваша светлость?- спросил я.

- Или мы пойдём вместе?

Он издал сухой смешок.

- «Пойдем вместе». Это изящно подмечено. - Он взял трость в правую руку, а левой держал мою руку удивительно сильной хваткой.

- Дамы и господа,- выругался он шёпотом.

- Я не хотел бы показаться немощным.

Но менее возмутительно опереться на плечо молодого человека, чем ковылять самому.

Это ужасно, когда твоё тело подводит тебя.

Ты никогда не думаешь об этом, пока молод.

Мы начали идти, и наша беседа убаюкивала, когда мы слушали звуки воды, плещущейся в фонтанах, птиц, поющих на оградах.

Иногда Маер указывал на определенные части скульптур и рассказывал, какой из его предков поручил их сделать, или (он говорил о них тише, извиняющимся тоном) разграбил в чужих землях во время войны.

Мы ходили по садам почти час.

Вес Алверона на моей руке постепенно уменьшился, и вскоре он использовал меня больше как баланс, чем поддержку.

Мы прошли несколько господ, которые кланялись и кивали Маеру.

После того, как они оказывались вне пределов слышимости, он упоминал, кем они были, какое занимали место при дворе, и отрывок или два из забавной сплетни.

- Они задаются вопросом, кто ты, - сказал он после одной такой пары, когда они прошли за изгородь.

- Сегодня вечером все будут разговаривать об этом.

Может ты посол из Ренери?

Молодой благородный господин ищет богатый лен и жену, чтобы продвинуться?

Может быть, ты мой давно потерянный сын, последствие моей безумной юности. - Он усмехнулся про себя и похлопал меня по руке.

Он мог бы продолжить, но наткнулся на торчащую каменную плитку и чуть не упал.

Я его быстро удержал, и усадил на ближайшую каменную скамью рядом с дорогой.

- Черт побери, - выругался он, явно смущенный.

- Как бы это смотрелось, Маер, дрыгающийся подобно жук на спине? - Он оглянулся раздраженно, но мы, казалось, были одни.

- Сделаешь старику одолжение?

- Я в вашем распоряжении, ваша светлость.

Алверон окинул меня проницательным взглядом.

- В самом деле?

Ну, это мелочь.

Держи в секрете то, кто ты и что у тебя за дело.

Это будет творить чудеса для твоей репутации.

Чем меньше ты говоришь им, тем больше будет желающих добраться до тебя.

- Я буду держать всё при себе, ваша светлость.

Но у меня будет больше шансов избегать разговора почему я здесь, если я сам буду знать это...


Выражение лица Алверона стало хитрым.

- Верно.

Но это слишком публичное место.

Ты демонстрировал хорошее терпение до сих пор.

Попробуй продержаться подольше. - Он посмотрел на меня.

- Не будешь ли ты так добр проводить меня до моих комнат?

Я протянул руку.

- Конечно, ваша светлость.

После возвращения в свои комнаты, я снял вышитую куртку и повесил её в шкаф из резного розового дерева.

Большая часть мебели была обита кедром и сандаловым деревом, что чувствовалось в воздухе.

Большие, безупречные зеркала висели на внутренних дверях.


Я лениво попытался вспомнить, когда бездельничал в последний раз.

Но я не помнил, чтобы когда-нибудь мог позволить это себе.

После некоторого раздумия я решил, что наверное безделье похоже на отдых, но с большим количеством денег в твоем кармане.

Беспокойно я поднялся на ноги и двинулся по комнате.

Здесь были картины на стенах, портреты и пасторальные сцены, написанные умело маслом.

Одна стена состояла из огромного гобелена, который показывал огромный морской бой в мельчайших подробностях.

Это заняло моё внимание почти на полчаса.

Я скучал по своей лютне.

Это было ужасно трудно заложить её, как отсечь себе руки.

Я ожидал, что проведу следующие десять дней больным от беспокойства, что я не в состоянии буду выкупить её обратно.

Но сам того не зная, Маер упростил мою задачу.

В моем гардеробе висели шесть костюмов одежды, достаточно благородные для любого лорда.

Когда они были доставлены в мою комнату, я почувствовал себя расслабленным.

Моя первая мысль при виде их была не та, что я с их помощью могу слиться с высшим обществом двора.

Я подумал, что в худшем случае мог бы их украсть, продать их старьёвщику и запросто получить достаточно денег, чтобы выкупить свою лютню.

Разумеется, если я поступлю так, то сожгу все мосты к Mаеру.

Это сделало бы всю мою поездку в Северен бессмысленной, и смутила бы Трепе так глубоко, что он больше никогда бы не заговорил со мной снова.

Тем не менее, я знал, что этот вариант давал мне тонкую нить контроля над ситуацией.

Этого было достаточно, чтобы я мог удержаться от схождения с ума от беспокойства.

Я скучал по своей лютне, но если бы я мог получить покровительство Маера, дорога моей жизни внезапно стала бы гладкой и прямой.

У Маера были деньги, достаточные для меня, чтобы продолжить мое образование в Университете.

Его связи могли бы помочь мне продолжать мои исследования Амир.

Возможно, самым важным была сила его имени.

Если Маер станет моим покровителем, я буду под его защитой.

Отец Амброза мог бы быть самым влиятельным бароном во всем Винтасе, в десяти шагах от королевской власти.

Но Алверон и был практически королём в своём собственном праве.

Насколько проще стала бы моя жизнь без Амброза, бесконечно сующего палки мне в колеса?

Это были головокружительные мысли.

Я скучал по моей лютне, но все вещи имеют свою цену.

Ради шанса иметь Маера в покровителях, я был готов грызть песок зубами и тратить оборот скучно и тревожно, без музыки.

Алверон оказался прав по поводу любопытной натуры придворных своего двора.

После того, как он позвал меня к себе в кабинет в тот вечер, слухи закружились вокруг меня огненным вихрем.

Я могу понять, почему Маеру нравились подобные вещи.

Это было похоже на просмотр истории до её рождения.

Глава 56

Власть.

АЛВЕРОН ПРИСЛАЛ ЗА МНОЙ на следующий день, и вскоре мы снова гуляли вдвоем вдоль садовых дорожек, а его рука слегка опиралась на мою.

- Взгляни на южную сторону. - Маер указал тростью.

- Я слышал, селас скоро достигнет фазы полного цветения.

Мы свернули на левый поворот дороги и он протяжно вздохнул.

- Есть два типа власти: врожденная и предоставленная,- сказал Алверон, сообщая мне тему сегодняшней беседы.

- Врожденной властью ты обладаешь изначально сам.

Предоставленная власть дается другими людьми. - Он посмотрел в мою сторону.

Я кивнул.

Видя моё согласие, Маер продолжил.

- Врожденная власть очевидна.

Сила тела. - Он похлопал меня по поддерживающей руке.

- Сила разума.

Сила личности.

Все это находится в самом человеке.

Они определяют нас.

Они определяют наши границы.

- Не совсем, ваша светлость,- возразил я мягко.

- Человек всегда может улучшить себя.

- Они ограничивают нас,- твердо сказал Маер.

- Человек с одной рукой никогда не будет бороться также, как обеими.

Человек с одной ногой никогда не будет бегать так быстро, как двуногий.

- Воин Адем с одной рукой может оказаться более смертельным, чем обычный воин с двумя, ваша светлость. - Указал я.


- Правда, правда,- сказал Маер сердито.

- Мы можем работать над собой, упражняя наши тела, просвещая наш ум, следить за своей внешностью. - Он провел рукой по безупречной, цвета соли с перцем, бороде.

- Ибо и внешний вид является одним из видов власти.

Но всегда есть ограничения.

Хотя однорукий человек может быть хоть каким-нибудь войном, он не сможет играть на лютне.

Я медленно кивнул.

- Вы делаете правильное замечание, Ваша светлость.

Наша власть имеет свои пределы, мы можем расширять ее, но не до бесконечности.

Алверон поднял вверх палец.

- Но это только первый тип власти.

Мы ограничены, только если мы будем полагаться на власть, которой мы сами обладаем.

Существует еще тип власти, который дается.

Ты понимаешь, что я имею в виду под предоставленной властью?

Я подумал некоторое время.

- Налоги?

- Хмм, - сказал удивлённо Маер.

- Это действительно, довольно хороший пример.

Ты, должно быть, много думал о таких вещах раньше?

- Немного,- признался я.

- Но никогда на таких условиях.

- Это сложно,- сказал он, довольный моим ответом.

- Как ты думаешь, какой тип власти лучше?

Я задумался на секунду.

- Врождённая, ваша светлость.

- Интересно.

Почему ты так сказал?

- Потому что когда ты обладаешь своей властью, она не может быть отнята, ваша светлость.

- Ах. - Он поднял длинный палец, как бы предостерегая меня.

- Но мы уже согласились, что этот тип власти строго ограничен.

У предоставленной власти нет никаких пределов.

- Нет пределов, ваша светлость?

Алверон кивнул головой в знак согласия.

- При этом, очень небольшие ограничения.

Я не соглашался.

Маер, должно быть, увидел это на моем лице, поэтому склонился ко мне, чтобы объяснить.

- Скажем, у меня есть враг, молодой и сильный.

Скажем он украл что-то мое, немного денег.

Ты со мной?

Я кивнул.

- Никакой способ подготовки не сделает меня сильнее драчливого двадцатилетнего.

Так что же мне делать?

Я заставлю одного из своих молодых, сильных друзей пойти и надрать ему уши.

С той силой я могу совершить подвиг, который был бы иначе невозможен.

- Ваш враг может также надрать уши вашему другу, - заметил я, когда мы завернули за угол.

За выгнутой решёткой наш путь свернул в тенистый туннель из тёмно-зелёных листьев.

- Скажем, у меня сразу три друга,- поправился Маер.

- Внезапно мне предоставили силу трех мужчин!

Мой враг, даже если бы он был очень сильным, никогда не мог быть таким сильным, как они.

Посмотри на селас.

Мне говорят, их ужасно трудно культивировать.

Мы вошли в тень туннеля за решетку, где были сотни темно-красных лепестков, которые расцвели в тени листьев и арки.

Запах был сладким и трепетным.

Я провёл рукой по одному из темно-красных цветов.

Он был невыразимо мягким.

Я думал о Денне.

Маер вернулся к нашей дискуссии.

- Ты упускаешь суть, так или иначе.

Передача силы является лишь небольшим примером.

Некоторые виды власти можно лишь только вручить.

Он сделал тонкий жест в угол сада.

- Видишь Компта Фарленда там?

Если бы ты спросил его о его титуле, то он сказал бы, что обладает им.

Он утверждает, что это такая же неотемлемая его часть, как и собственная кровь.

Часть его крови, вообще-то.

Почти любой дворянин сказал бы то же самое.

Они утверждают, что их родословная даёт им право на власть.

Маер посмотрел на меня, глаза его сверкнули с удовольствием.

- Но они не правы.

Это не неотъемлемые права.

Они предоставлены.

Я мог бы отнять его земли и оставить его нищим на улице.

Алверон подозвал меня жестом ближе, и я немного наклонился.

- Это большой секрет.

Даже мой титул, мое богатство, мой контроль над людьми и землей.

Они лишь предоставленная власть.

Это принадлежит мне не больше, чем сила твоей руки. - Он погладил мою руку и улыбнулся мне.

- Но я знаю разницу, и именно поэтому я всегда держу ситуацию под контролем.

Он выпрямился и заговорил нормальным тоном.

- Добрый вечер, Компт.

- Прекрасный день, чтобы побывать на солнце, не правда ли?

- В самом деле, ваша светлость.

- Селас весьма освежает. - Компт был грузным мужчиной с обвислыми щеками и густыми усами.

- Мои поздравления.

После того, как Компт прошёл мимо, Алверон продолжил.

- Заметил, как он похвалил меня за селас?

Я никогда в жизнии не касался содового совка. - Он посмотрел на меня с немного самодовольным выражением.

- Ты по-прежнему считаешь, что врожденная власть лучшая из двух?

- Вы приводите неотразимые доводы, ваша светлость,- сказал я.

-Тем не менее...

- Ты тверд в убеждениях.

Тогда один последний пример.

Можем ли мы согласиться, что я никогда не смогу родить ребенка?

-Я думаю, что это можно с уверенностью сказать, ваша светлость.

- Все же, если женщина предоставит мне право жениться на ней, я могу родить сына.

С помощью предоставленной власти человек может сделать себя быстрым как лошадь и сильным как бык.

Разве может врождённая власть сделать это для тебя?

Я не мог спорить с этим.

-Я преклоняюсь перед вашим аргументом, ваша светлость.

- Я преклоняюсь перед вашей мудростью, принимая её. - Он засмеялся, и в то же время раздался слабый звон часов, перемещаемых через сад.

- Вот черт, - сказал Маер с мрачным выражением.

- Я должен пойти принять это моё ужасное лекарство, или Кадикус будет абсолютно неуправляем целый оборот. - Я недоумённо посмотрел на него, и он объяснил.

- Он как-то обнаружил, что я вылил вчерашнюю дозу в ночной горшок.

- Ваша светлость должны помнить о своем здоровье.

Алверон нахмурился.

- Ты слишком много на себя берёшь,- отрезал он.

Я покраснел от смущения, но прежде чем я успел извиниться, он призвал меня к тишине.

- Ты прав, конечно.

Я знаю свой долг.

Но ты говоришь точно также как он.

Одного Кадикуса достаточно для меня.

Он сделал паузу, чтобы кивнуть в сторону приближающейся пары.

Мужчина был высок и красив, и на несколько лет старше меня.

Женщина, может быть, лет тридцати, с темными глазами и элегантным, злым ртом.

- Добрый вечер, леди Хесуа.

Я надеюсь, вашему отцу лучше?

- О да,- сказала она.

- Хирург говорит, что он должен поправиться через оборот. - Она поймала мой взгляд и удержала его, её красный рот изогнулся в понимающей улыбке.

Затем она нас покинула.

Я немного вспотел.

Если Маер и заметил, то он проигнорировал это.

- Ужасная женщина.

Новые мужчины каждый оборот.

Её отец был ранен в дуэли с эскваером Хайтоном за "неуместное" замечание.

Правдивое замечание, но оно не много значит без поддержки мечей.

- А что с оруженосцем?

- Умер день спустя.

Жаль.

Он был хорошим человеком, однако я не знал его достаточно, чтобы говорить о его языке. - Он вздохнул и посмотрел на колокольню.

- Как я уже говорил.

Одного врача мне вполне достаточно.

Кадикус кудахтает надо мной, как наседка.

Я ненавижу принимать лекарства, когда уже иду на поправку.

Маер выглядел сегодня лучше.

Он действительно не нуждался в поддержке моей руки во время нашей прогулки.

Я чувствовал, что он наклонялся ко мне, только чтобы дать нам оправдание говорить так близко друг к другу.

- Ваше улучшающееся здоровье кажется достаточным доказательством того, что его уход работает, чтобы излечить Вас,- сказал я.

- Да, да.

Его потуги отгоняют мои болезни на оборот.

Иногда на месяцы.- он вздохнул с горечью.

- Но они всегда возвращаются.

Должен ли я пить зелья до конца своих дней?

- Может быть потребность в них пройдёт, ваша светлость?

- Я сам надеялся на то же самое.

В своих последних поездках Кадикус собрал некоторые травы, которые работали просто чудесно.

Его последнее лечение поставило меня на ноги почти на целый год.

- Я думал, что наконец избавился от неё.- Маер нахмурился, смотря на свою трость.

- Но вот я здесь.

- Если бы я мог быть полезен вам как-то, ваша светлость.

Алверон повернул голову, чтобы посмотреть мне в глаза.

Помолчав, он кивнул себе.

- Я верю тебе.- сказал он.

- Как ни удивительно.

Прошло всего несколько разговоров подобного рода.

Я хочу сказать, что Маер пытался понять меня.

Со всем умением, изученным за сорок лет изысканных интриг, он регулировал беседу тонкими способами, изучая мои мнения, определяя, был ли я достоин его доверия.

В то время, как у меня не было опыта Маера, я был честным и самостоятельным собеседником.

Я всегда был осторожным с моими ответами, всегда вежлив.

После нескольких дней, между нами начало расти взаимное уважение.

Не дружба, такая, как была у меня с графом Трепе.

Маер никогда не призывал меня игнорировать свой титул или сидеть в его присутствии, но мы стали ближе.

Хотя Трепе был друг, Маер был как далекий дед: добрый, но старше, серьёзней и сдержанней.

У меня сложилось впечатление, что Маер был одинокий человек, вынужденный оставаться в стороне от своих подданных и членов своего двора.

Я почти подозревал, что он, возможно, послал Трепе письмо, чтобы найти себе компаньона.

Кто-то умный, но удаленный от политики двора, чтобы он мог иметь честный разговор как раз в это время.

Сначала я отвергнул такую идею как неправдоподобную, но дни продолжали проходить, и тем не менее Маер избегал любого упоминания о том, для чего он собирался использовать меня.

Если бы у меня была моя лютня, то я, возможно, провел время более приятно, но она все еще лежала в Нижнем Северине, в семи днях от того, чтобы стать собственностью ломбарда.

Без музыки в моих комнатах гуляло эхо и меня ужасала бесполезная праздность.

Как только слухи обо мне распостранились, некоторые члены двора стали наносить мне визиты.

Некоторые пытались сделать вид, что зашли поприветствовать меня.

Некоторые делали вид, что хотели посплетничать.

Я даже подозревал, что было несколько попыток соблазнения, но на тот момент в моей жизни, я знал так мало женщин, что был невосприимчив к таким играм.

Один джентльмен даже попытался занять у меня деньг, и мне было трудно не рассмеяться ему в лицо.

Они рассказывали разные истории и использовали различные тонкости, но все они были там по одной и той же причине: для сбора информации обо мне.

Однако, так как я по указанию Маера должен был молчать о себе, все разговоры были краткими и неудовлетворительными.

Все, кроме одного, я должен сказать.

Но исключение только подтверждает правило.

Глава 57

Горстка Железа.

Я ВСТРЕТИЛ БРЕДОНА НА четвертый день моего пребывания в Северене.

Было еще совсем рано, но я уже слонялся по своим покоям и сходил с ума от скуки.

Завтрак уже прошел и до обеда оставалось несколько часов.

Потом пришло трое придворных, в очередной попытке что-нибудь выведать у меня.

Я общался с ними, ловко, при каждой возможности, заводя наши разговоры в тупик.

Так откуда ты, мой мальчик?

О-о, вы знаете, как это бывает.

Всего одно путешествие.

А твои родители?

Да, на самом деле.

Они есть у меня.

Два, если быть точным.

Что привело тебя в Северен?

Кучер и четверка лошадей, по большей части.

Хотя, я также немного прошелся пешком.

Хорошо для легких, вы же понимаете.

А что ты здесь делаешь?

Наслаждаюсь хорошими разговорами, конечно.

Знакомлюсь с интересными людьми.

В самом деле?

Кто?

Всякие.

Включая вас, лорд Праевек.

Вы совершенно очаровательный парень...


И так далее.

Это было не задолго до того, как даже самые упорные распространители слухов устали и ушли.

Хуже всего, что этих краткие беседы будут самой интересной частью моего дня, если Маер не вызовет меня.

Мы беседовали после легкого обеда, три раза во время коротких прогулок в саду, и однажды поздно ночью, когда большинство здравомыслящих людей было уже в постели.

Дважды посыльные Алверона будили меня от глубокого сна, до того как небо голубело от предрассветных лучей солнца.

Я знал, что меня испытывают.

Алверон хотел видеть, что я действительно готов предстать перед ним в любой час дня и ночи.

Он наблюдал, не становлюсь ли я нетерпеливым или раздраженным из-за его повседневных вызывов.

И я играл в эту игру.

Я был очарователен и неизменно вежлив.

Я приходил по его зову и покидал, когда он во мне не нуждался.

Я не задавал дерзких вопросов, не требовал ничего от него, и тратил остаток своего дня, скрипя зубами, расхаживая по моим огромным комнатам, и пытаясь не думать о том, сколько дней осталось, прежде чем истечет срок закладной по моей лютне.

Не удивительно, что стук на четвертый день заставил меня бросится к дверям.

Я надеялся, что это был вызов от Маера, но в любом случае, приветствовал бы любое отвлечение.

Я открыл дверь, чтобы увидеть пожилого человека, джентльмена до мозга костей.

Конечно, одежда выдавала его, но что важнее, он носил ее со спокойным равнодушием человека, родившегося для этого.

Новоиспеченные дворяне и богатые купцы просто не могут себя так подать.

Слуга Алверона, например, был одет в лучшие одежды, чем половина знати, но не смотря на уверенность, которой обладал Стэйпс, он выглядел как булочник, одетый в свой лучший наряд.

Благодаря портным Алверона, я был одет не хуже любого из присутствующих.

Цвета одежды хорошо смотрелись на мне - лиственно-зеленый, черный и бордовый, с серебряными оторочками на манжетах и воротнике.

Однако, в отличие от Стейпса, я носил одежду с небрежной легкостью дворянина.

Правда, парча чесалась.

Правда, пуговицы, пряжки, и бесконечные слои делали любую одежду жесткой и неудобной, как кожаный костюм наемника.

Но он сидел на мне так же легко, как будто это была вторая кожа.

Это был костюм, и я играл свою роль так, как только может играть актер.

Как я уже говорил, я открыл дверь, обнаружив пожилого джентльмена, стоящего в коридоре.

- Значит вы Квоут, не так ли?

Я кивнул.

В северном Винтасе был обычай посылать вперед слугу для просьбы о встрече.

Посыльный приносил записку и кольцо с вписанным именем дворянина. Ты послал золотое кольцо, чтобы попросить о встрече с дворянином более высокого ранга, чем ты сам, серебряное для кого-то примерно того же ранга, и железное для кого-то, кто был ниже тебя по рангу.

У меня, конечно, не было ни какого ранга.

Нет титула, нет земель, нет семьи и нет происхождения.

Я был низкорожденный, но об этом никто не знал.

Все считали, что таинственный рыжий человек, проводящий время с Алвероном, имел какой-то аромат дворянства, и мое происхождение и так было самой обсуждаемой темой.

Важным было то, что я не был официально представлен при дворе.

По сути, я имел неофициальный статус.

Это означало, что все кольца, присылаемые мне, были железными.

И любой, как правило, не отказывается от запроса, посланного с железным кольцом, чтобы не обидеть вышестоящее лицо.

Так что это было удивительным делом в том, что этот старый джентльмен стоял за дверью.

Очевидно благородный, но без предупреждения и приглашения.

- Ты можешь называть меня Бредон,- сказал он, глядя мне в глаза.

- Ты знаешь, как играть в так? (прим. игра, наподобие го)

Я покачал головой, не уверенный, как реагировать.

Он издал небольшой разочарованный вздох.

- Ну что ж, я могу научить тебя. - Он сунул мне черный бархатный мешок, и я взялся за него обеими руками.

Было ощущение, что он был полон маленьких, гладких камней.

Бредон сделал жест назад, и пара молодых людей суетливо вошла в мою комнату с небольшим столом.

Я отошел у них с пути и Бредон проскользнул в дверь, опережая их.

- Установите его у окна,- он направил их, указывая тростью.

- И принесите стулья... Нет, стулья со спинками.

За короткое время все было устроено по его усмотрению.

Оба слуги ушли, и Бредон обратился ко мне с примирительным взглядом на его лице.

- Надеюсь, ты простишь старика за столь неожиданный визит?

- Конечно,- любезно сказал я.

- Пожалуйста, садитесь. - Я указал на новый стул у окна.

- Такой апломб,- усмехнулся он, опершись тростью о подоконник.

Солнечный блик отразился от полированного серебряного набалдашника, выкованного в форме головы рычащего волка.

Бредон был стар.

Не пожилой во всех смыслах, но достаточно старый дед.

Его цвета не были такими как у всех, просто пепельно-серый и темно-древесный уголь.

Его волосы и борода были чисто белые, а обстрижены до той длины, чтобы обрамлять его лицо.

Пока он сидел, глядя на меня своими оживленными карими глазами, он напомнил мне сову.

Я сел напротив него и сложил руки, пытаясь сообразить, как он собирается вытащить из меня информацию.

Очевидно, он принёс игру.

Возможно он попытается втянуть меня в азартные игры.

По крайней мере, это будет новый подход.

Он улыбнулся мне.

Я вернул ему честную улыбку прежде, чем понял, что я делаю.

- У тебя должно быть образовалась богатая коллекция колец к этому времени,- сказал он.

Я кивнул.

Он наклонился вперед с любопытством.

- Ничего страшного, если я посмотрю на них?

- Вовсе нет. - Я прошел в другую комнату и принес несколько колец, высыпав их на стол.

Он посмотрел их, кивая самому себе.

- У тебя побывали все лучшие сплетники.

- Вестон, Праевек и Теменлови суются во все щели. - Его брови приподнялись, когда он увидел еще одно имя на кольце.

- Праевек дважды.

И никто из них ни получил от вас ничего.

Ничего наполовину веского, чем шепот.

Бредон взглянул на меня.

- Это говорит мне, что ты держишь язык за зубами, и у тебя это хорошо получается.

Будь уверен, я здесь не для тщетных попыток выведать твои секреты.

Я не доверял ему, но это было приятно слышать.

- Признаюсь, это приносит облегчение.

- Между прочим, - заметил он вскользь.

- Я напомню, что кольца традиционно остаются в гостиной возле двери.

- Они показывают твой статус.

Я не знал этого, но не хотел в этом признаться.

То, что я не был знаком с обычаями местного двора, могло показать ему то, что я являюсь иностранцем либо не являюсь дворянином.

- Нет настоящего статуса в горсти железа,- отмахнулся я.

Граф Трепе объяснил мне основы про кольца перед моим отъездом из Имре.

Но он был не из Винтаса, и, очевидно, не знал тонкостей.

- В этом есть доля правды,- легко сказал Бредон.

- Но не вся правда.

Золотые кольца означают, что ты снискал одобрение у тех, на кого работаешь.

Серебро означает здоровые деловые отношения с ровней. - Он положил кольца в ряд на столе.

- Однако железо означает, что у тебя есть внимание сильных.

Это говорит о том, что ты желателен в обществе.

Я медленно кивнул.

-Конечно,- сказал я.

- Любые кольца, посланные Маером, будут железными.

- Точно. - Бредон кивнул.

- Иметь кольцо от Маера - это знак великой милости. - Он толкнул кольца ко мне по гладкому мраморному столу.

- Но такого кольца здесь нет, что имеет свой смысл.

- Кажется, вы не новичок в придворной политике, - заметил я.

Бредон закрыл глаза и кивнул, устало соглашаясь.

- Я очень любил её, когда был молод.

У меня было что-то вроде власти, пока я занимался этими делами.

Но в настоящее время я отошел от дел.

- Такие маневры требуют специй. - Он посмотрел на меня снова, непосредственно встретившись со мной взглядом. - У меня сейчас простые вкусы.

Я путешествую.

Я наслаждаюсь винами и общением с интересными людьми.

Я даже научился танцевать.

Он снова тепло улыбнулся и постучал согнутым пальцем по доске.

Больше всего однако, я люблю играть в так.

- Тем не менее, я мало знаю людей со временем или достаточным остроумием, чтобы играть в эту игру должным образом. - Он поднял на меня бровь.

Я колебался.

- Можно предположить, что какой-нибудь хороший специалист в тонком искусстве разговора мог бы использовать длинные отрезки пустой болтовни для сбора информации от ничего не подозревающей жертве.

Бредон улыбнулся.

- По именам на кольцах я могу сказать, что ты не видел никого, кроме самых ярких и вызывающих из них.

Вероятно, ты боишься разглашения своих тайн, какими бы они ни были. - Он наклонился вперед.

- Рассмотрим это вместе.

Те, кто подошли к тебе, как сороки.

Они каркали и скакали вокруг тебя, в надежде урвать что-нибудь яркое, чтобы унести домой с собой. - Он презрительно закатил глаза.

- И что они получили при этом?

Некоторую небольшую известность, я полагаю.

Некоторое кратковременное возвышение среди безвкусных, сплетничающих пэров.

Бредон провёл рукой по своей белой бороде.

- Я не сорока.

Мне не нужно ничего блестящего и меня не волнует, о чем будут болтать сплетники.

Я играю дольше в более тонкую игру. - Он начал распускать шнурок на черном бархатном мешочке.

- Ты остроумный человек.

Я думаю, что Маер не тратит своё время на дураков.

Я знаю, что ты снискал хорошее расположение Маера, либо пытаешься поймать шанс это расположение получить.

Вот мой план. - Он снова тепло улыбнулся.

-Ты хочешь услышать мой план?

Я, как и раньше, непроизвольно улыбнулся.

- Это будет весьма любезным с вашей стороны.

-Мой план - это приблизится к тебе сейчас.

Я сделаю себя полезным и интересным для тебя.

Я буду собеседником и способом скоротать время. - Он выкинул набор из круглых камней, на мраморную столешницу.

- А затем, когда твоя звезда войдет в небесах Маера, я возможно обрету неожиданно полезного друга. - Он начал сортировать камни по цветам.

- А если твоя звезда не взойдет, то я все равно стану богаче на несколько игр в так.

- Я тоже думаю, что это не повредит вашей репутации, если вы проведете несколько часов наедине со мной,- напомнил я.

Учитывая то, что все мои разговоры, исключая последние четверть часа, были бесплодными.

- В этом есть доля истины, - сказал он, расставляя камни.

Его пытливые карие глаза улыбнулись мне снова.

- О да, думаю, я получу достаточно удовольствия от игры с тобой.

Мои следующие несколько часов были потрачены на обучение игре так.

Даже если бы я не сходил с ума от безделья, мне бы всё равно это понравилось.

Так - это лучшая игра: простая в своих правилах, сложная в своей стратегии.

Бредон ловко разгромил меня во всех пяти играх, которые мы играли, но я горд сказать, что он ни разу не побил меня одним и тем же путём дважды.

После пятой игры он откинулся с довольным вздохом.

- Это начинает напоминать хорошую игру.

Ты умно походил в этом углу. - Он пошевелил пальцами с краю доски.

-Не достаточно умно.

-Тем не менее умно.

- То, что ты пытался сделать, называется "падением ручейника", как ты теперь знаешь. (прим. от англ. brook - ручей)

- И что вам дало это название, когда вы ушли оттуда?

- Я называю это защита Бредона,- лихо улыбаясь сказал он.

- Но так я называю любой маневр, когда я выхожу из трудного положения, будучи необыкновенно умным.

Я засмеялся и снова перемешал камни.

- Еще?

Бредон вздохнул.

- Увы, у меня назначена неизбежная встреча.

Мне не нужно спешить выбегать в дверь, но у меня нет достаточно времени для другой игры.

Не для надлежащей.

Его карие глаза смотрели на меня, когда он начал собирать камни в бархатный мешочек.

- Я не буду досаждать тебе просьбой, раз ты знаешь местные обычаи,- сказал Бредон.

- Однако, я думал, что мог бы дать несколько общих советов, на всякий случай, они могли бы быть полезными. - Он улыбнулся мне.

- Было бы лучше их послушать, конечно.

Если ты откажешься, то покажешь свои знания об этих вещах.

- Конечно,- сказал я с серьёзным выражением лица.

Бредон открыл ящик стола и достал горсть железных колец, очистив для них столик, где мы играли.

- Представление колец подразумевает очень многое.

Если они перемешаны в миске, например, это означает отсутствие интереса к социальным аспектам двора.

Он расставил кольца с выгравированными именами на них передо мной.

- Выложенные по порядку, они показывают, что ты гордишься своими связями. - Он посмотрел и улыбнулся.

- В любом случае, каждый новый пришедший, как правило, остается один в гостиной под разными предлогами.

Это дает им шанс прошерстить твою коллекцию для того, чтобы удовлетворить свое любопытство

Пожав плечами, Бредон толкнул кольца ко мне.

- Ты, конечно, всегда можешь предложить вернуть кольца их владельцам. - Он был осторожным, чтобы не превратить предложение в вопрос.

- Конечно,- сказал я честно.

Трепе знал многое.

- Это самый вежливый поступок. - Он посмотрел на меня, его карие глаза глядели по-совиному, обрамленные его белыми усами и бородой.

- Ты носишь их на публике?

Я поднял голые руки.

- Ношение кольца может указывать на долг, или что ты пытаешься выслужиться. - Он посмотрел на меня.

- Если когда-нибудь Маер откажется принять его кольцо от тебя, это будет указанием, что он готов придать вашей связи несколько более формальный характер.

- И не ношение кольца будет рассматриваться, как пренебрежение,- сказал я.

Бредон улыбнулся.

- Вполне возможно.

Одно дело демонстрировать кольца в гостиной, и совсем другое демонстрировать их на руке.

Ношение одного кольца, в лучшем случае, можно рассматривать, как весьма самонадеянное.

Также, если бы ты носил кольцо другого придворного во время визита к Маеру, он мог бы понять это превратно.

Как будто кто-то незаконно охотился на тебя в его лесу.

Он откинулся на спинку стула.

- Я упоминаю эти вещи, как общие тезисы,- сказал он, - подозревая, что эта информация уже известна тебе, и ты вежливо внимаешь бредням старого человека.

- Може быть, я онемел после серии поражений в так. - сказал я.

Он отмахнулся от моего комментария и я заметил, что он не носил никаких колец на пальцах.

- Ты взял их быстро, как говорится, что барон в борделе.

Я надеюсь, ты станешь достойным соперником через месяц или около того.

- Поживем-увидим, - сказал я.

- Я побью вас в следующий раз, когда мы будем играть.

Бредон усмехнулся.

- Я рад слышать это. - Он сунул руку в карман и достал меньший бархатный мешочек.

- Кроме того, я принёс тебе маленький подарок.

- Я возможно не могу. - Сказал я рефлективно.

- Ты уже полдня сегодня развлекал меня.

- Пожалуйста,- сказал он, толкая мешочек через стол.

- Я настаиваю.

Это твоё без обязательств и залогов.

Дарю подарок.

Я перевернул мешочек и три кольца выпали мне на ладонь.

Золотое, серебряное и железное.

На каждом из них было выгравировано на металле моё имя: Квоут.

- Я слышал, что твой багаж был потерян,- сказал Бредон.

- И я подумал, что это может оказаться полезным. - Он улыбнулся.

- Особенно, если ты захочешь очередную игру в так.

Я покатал кольца по ладони, праздно интересуясь, было ли золотое кольцо сплошным или только покрытием.

- И какое кольцо мне послать моему новому знакомому, если я захочу его компании?

- Что ж,- медленно сказал Бредон.

- Это сложно.

- Своим опрометчивым и непристойным нападением на твои комнаты, я пренебрег надлежащим приглашением и был не в состоянии сообщить тебе относительно моего титула и ранга. - Его карие глаза серьезно изучали меня.

- И с моей стороны было бы ужасно грубо спрашивать о таких вещах,- медленно проговорил я, не совсем уверенный, в чем он играл.

Он кивнул.

- Так и есть, ты должен вызывать меня без титулов и рангов.

Это ставит нас в любопытную ситуацию: ты без представления при дворе, а я без представления тебе.

- Таким образом, было бы уместно для тебя отправить мне серебряное кольцо, если в будущем ты хотел бы пригласить меня на обед или милостиво проиграть еще одну игру в так.

Я покрутил серебряное кольцо между пальцев.

Если я пошлю его к нему, пойдут слухи, что у меня ранг примерно равен его, а я не знал его титула.

- Что скажут люди?

В его глазах заплясали чёртики.

-В самом деле, что?

Так прошли несколько дней.

Маер вызвал меня на вежливый разговор.

Сороки дворяне присылали свои визитки и кольца и встречались с вежливым нелюбезным разговором.

Один только Бредон препятствовал мне становиться безумным от скуки содержания в клетке .

На следующий день я послал ему своё новое серебряное кольцо с картой, говорящей: - На досуге.

Мои комнаты. - Через пять минут он прибыл со своим столом для така и мешком камней.

Он предложил вернуть мое кольцо, и я принял его милостиво, как это только возможно.

Я думаю, что он сохранил бы его на память.

Но так же он знал, что у меня было только одно.

Наша пятая игра была прервана, когда я был вызван Маером, его железное кольцо мрачно лежало на полированном серебряном подносе гонца.

Я извинился перед Бредоном и поспешил в сады.

Вечером того же дня Бредон прислал мне свой серебряный перстень и карточку с записью: "После ужина. Твои комнаты." Я написал: "Рад" на карте и отправил его обратно.

Когда он приехал, я предложил вернуть его кольцо.

Он вежливо отказался и присоединил к остальным в чашу у моей двери.

Оно лежало там на всеобщем обозрении, ярко сверкая серебром среди горстки железа.

Глава 58

Ухаживание.

Маер не вызывал меня в течение двух дней.

Я был в ловушке в моей комнате, и это сводило меня с ума от скуки и раздражения.

Хуже было от того, что я не знал, почему Маер не вызывает меня.

Был ли он занят?

Может я обидел его?

Я думал, послать ему карту с золотым кольцом, которое дал мне Бредон.

Но если Алверон испытывал мое терпение, то это могло бы быть серьезной ошибкой.

Но я был нетерпелив.

Я пришел сюда, чтобы найти покровителя, или, по крайней мере, некоторую помощь в моей погоне за Амир.

Пока все, что я получил от службы Маеру, была сильно сплюснутая задница.

Если бы не Бредон, то клянусь, я бы сошел с ума.

А самым ужасным было то, что осталось всего два дня до того, когда моя лютня и прекрасный чехол Денны станут чужой собственностью.

Я надеялся, что к этому моменту, принесу Маеру достаточно пользы, чтобы смочь просить у него деньги, на которые смог бы вернуть мой залог.

Я хотел, чтобы он был обязан мне, а не наоборот.

Как известно, если становишься должником знатного человека, от долгов избавится сложно.

Но если от Алверона небыло ни какой весточки, то казалось, что я далек от его благосклонности.

Я пытался вспомнить, что я мог сказать ему во время нашего последнего разговора, такого, что могло его обидеть.

Я вытащил карту из ящика стола, и пытался придумать, политически правильный способ попросить у Маера денег, когда послышался стук в дверь.

Думая, что это обед принесли пораньше, я позвал мальчика, разрешив ему накрыть на стол.

Последовал продолжительный перерыв и это отвлекло меня от раздумий.

Я поспешил к двери и был удивлен увидев, что снаружи стоит слуга Маера - Стейпс.

До этого, всегда, послание от Маера передавали посыльные.

-Маер хочет видеть тебя, - сказал он.

Я заметил, что слуга выглядел измученным.

У него были усталые глаза, как будто он мало спал ночью.

-В саду?

- В его комнатах,- сказал Стейпс.

- Я провожу тебя туда.

Если верить придворным сплетням, Алверон редко принимает посетителей в своих покоях.

Когда я шел за Стейпсом, я не смог удержать вздох облегчения.

Все же лучше, чем ждать.

Алверон сидел на своей огромной перине.

Он казался бледнее и тоньше, чем когда я видел его в последний раз.

Его глаза все еще были четкими и резкими, но сегодня они содержали что-то еще, некоторые сильные эмоции.

Он указал на соседний стул.

-Квоут.

Входи.

Садись. - Его голос также стал слабее, но в нем по-прежнему звучали командные нотки.

Я сидел у его постели, чувствуя, что время было не подходящим для благодарности за оказанную честь.

-Ты знаешь сколько мне лет, Квоут? - спросил он без вступления.

-Нет, Ваша Светлость.

-Сколько ты бы дал мне?

- Как старо я выгляжу? - Я снова уловил сильную эмоцию в его глазах: гнев.

Медленно тлеющий гнев, как горячие угли под тонким слоем пепла.

Мой разум заметался, пытаясь решить, какой ответ будет лучшим.

Я не хотел рисковать оскорбить, но лесть раздражала Маера, даже если это было сделано с непревзойденной тонкостью и мастерством.

Остаётся последнее средство.

Честность.

- Пятьдесят один, ваша светлость.

Может быть, пятьдесят два.

Он медленно кивнул, его гнев, казалось, угасал, как гром в отдалении.

-Никогда не спрашивай молодых людей о своем возрасте.

Мне исполнится сорок на следующий оборот.

Но ты прав, сейчас я выгляжу на пятьдесят.

- Некоторые даже могли бы сказать, что ты слишком щедр. - Его руки рассеяно разгладили покрывало.

-Это ужасно, стареть раньше времени.

Он застыл от боли и поморщился.

Через мгновение это прошло и он глубоко вздохнул.

Слабый пот покрывал его лицо.

-Я не знаю, как долго я буду в состоянии говорить с тобой.

Мне, кажется, не очень хорошо сегодня.

Я встал.

- Мне позвать Кадикуса, ваша светлость?

-Нет, - фыркнул он.

-Сядь.

Я сел.

-Эта проклятая болезнь все больше поглощает меня в последний месяц, добавляя мне лет и заставляя чувствовать их.

Я всю жизнь посвятил своей земле, но оказался слаб в одном отношении.

У меня нет семьи, нет наследника.

- Вы хотите жениться, ваша светлость?

Он сполз по подушкам.

-Слухи, наконец, добрались, не так ли?

-Нет, ваша милость.

Я догадался об этом из того, что вы говорили в некоторых из наших разговоров.

Он бросил на меня проницательный взгляд.

-Честно?

Догадка, а не слухи?

- Честно, ваша светлость.

Cлухи постоянно обременяют двор, извините за выражение.

- Обременяют двор. Хорошо сказано. - Он улыбнулся слабой, едва заметной улыбкой.

- Но в большинстве они касаются какого-то таинственного посетителя с запада. - Я сидя поклонился.

- Но ничего о браке.

Каждый видит вас в качестве первого холостяка в мире.

- Ах,- сказал он с облегчением.

- Это обыкновенное дело.

Мой отец хотел женить меня, когда я был моложе.

Я был довольно упрям и не думал о женитьбе в то время.

Это другая проблема власти.

Если у вас её слишком много, люди не смеют указывать вам на ваши ошибки.

Власть - ужасная штука.

- Я думаю, что это так, ваша светлость.

- Это отбирает у тебя выбор,- сказал он.

- Это даёт человеку возможности, но в то же время отдаляет другие.

Моя ситуация сложнее, если не сказать больше.

В течении своей жизни я слишком часто голодал, чтобы испытывать сочувствие к знати.

Но Маер выглядел таким бледным и беспомощным, когда он лежал там, что я почувствовал некоторое сочувствие.

- Что это за ситуация, ваша светлость?

Алверон изо всех сил постарался выпрямиться на подушках.

- Если я женюсь, то это должна быть подходящая пара.

Возможно из такой же благородной семьи, как моя собственная.

Не только это, но и не может быть союзным браком.

Девушка должна быть достаточно молода, чтобы... - Он откашлялся, как шелест бумаги.

- Родить наследника.

Нескольких по возможности. - Он посмотрел на меня.

- Начал догадываться, в чем моя проблема?

Я медленно кивнул.

- Только в общих чертах, ваша светлость.

Сколько таких дочерей здесь есть?

- Самая малость,- сказал Алверон, намек на былой пыл вернулся в его голос.

- Но это не может быть одна из молодых женщин, которых король держит под своим контролем.

Рычаги давления и договорные обязательства.

Моя семья боролась за право проводить свою независимую политику с момента основания Винтаса.

Я не буду вести переговоры о жене с этим ублюдком Родериком.

Я не буду делиться с ним частицами власти.

- Сколько женщин находятся не под контролем короля, ваша светлость?

- Одна. - Слово упало, как свинцовый груз.

- И это еще не самое худшее.

Женщина прекрасная во всех отношениях.

Ее семья респектабельна.

Она образована.

Юна.

Красива. - Последнее слово, казалось, тяжело далось ему.

- Её преследует стая влюбленных придворных, сильных молодых людей с мёдом на их языках.

Они желают её по всем этим причинам: ее имя, ее земли, ее остроумие. Он надолго задумался.

-Как она будет отвечать на ухаживания больного старика, который ходит с палкой, когда она может ходить свободно? - Его рот перекосился, как будто слова были горькими.

-Но конечно, ваше положение... - начал я.

Он поднял руку и посмотрел мне прямо в глаза.

- Ты стал бы жениться на женщине, которую ты купил?

Я посмотрел вниз.

- Нет, ваша светлость.

- Ни один не будет. Мысль об использовании моего положения, чтобы убедить эту девушку выйти за меня замуж...

неприятна.

Мы замолчали на некоторое время.

За окном я видел двух белок, которые гонялись друг за другом вокруг высокого ствола ясеня.

-Ваша светлость, если я помогу вам ухаживать за этой леди... - Я почувствовал тепло гнева Маера, прежде чем я обратился, чтобы увидеть его.

- Я прошу прощения, ваша светлость.

Я переоценил себя.

- Это очередная твоя догадка?

-Да, ваша светлость.

Он, казалось, боролся сам с собой какое-то мгновение.

Затем он вздохнул и напряжение в комнате поуменьшилось.

- Я должен просить прощения.

Это царапающая боль не делает мой характер лучше, и это не в моём обычае обсуждать личные вопросы с незнакомцами, а тем более, когда они догадываются об этом без меня.

Скажи мне остальное, о чем ты догадался.

Дерзи, если нужно.

Я вздохнул с облегчением.

- Я думаю, вы хотите жениться на этой женщине.

Чтобы выполнить свой долг в первую очередь, но и также потому, что вы ее любите.

Была еще одна пауза, не такая плохая, как последняя, но тем не менее напряженная.

- Любовь,- сказал он медленно, -это слово глупо использовать слишком часто.

Она достойна любви, это уж точно.

И у меня есть чувства к ней. - Он посмотрел неуютно.

- Это всё, что я скажу. - Он повернулся, посмотреть на меня.

- Могу ли я рассчитывать, что ты сохранишь это в тайне?

- Конечно, ваша светлость.

- Но почему вы скрываете это?

- Я предпочитаю действовать по своему собственному выбору.

Слух заставляет нас действовать прежде, чем мы готовы, или разрушает ситуацию, прежде чем она полностью созревает.

- Я понимаю.

Как зовут эту леди?

- Мелуан Лаклесс, - осторожно произнес он ее имя.

- Я уже выяснил для себя, что ты обаятелен и обладаешь хорошими манерами.

Более того, граф Трепе уверяет меня, что ты великий сочинитель и музыкант.

Это именно то, что мне нужно.

Готовы ли ты поступить ко мне на службу в связи с этим?

Я колебался.

- Как именно ваша светлость собирается меня использовать?

Он бросил на меня скептический взгляд.

- Я думаю, что это довольно очевидно для такого отличного отгадчика, как ты.

- Я знаю, что вы надеетесь добиться расположение леди, ваша светлость.

Но я не знаю как.

Хотите ли вы, чтобы я сочинил письмо или два?

Написал песню?

Забрался на ее балкон при лунном свете, и оставил цветы на подоконнике?

Танцевать с ней под маской, произнося ваше имя, как своё собственное? - Я бледно улыбнулся.

- Я не очень хороший танцор, ваша светлость.

Алверон глубоко честно рассмеялся, но даже сквозь радостные звуки я мог сказать, что сам смех причинял ему боль.

- Я больше думал о первых двух,- признался он, опускаясь обратно на подушки, взгляд его был тяжёлым.

Я кивнул.

- Мне нужно больше узнать о ней, ваша светлость.

Пытаться ухаживать за женщиной, не зная ее, не столько плохо, как глупо.

Алверон устало кивнул.

- Кадикус может дать тебе основу.

Он знает многое об истории семей.

Семья является основой, на которой стоит человек.

Ты должен знать, откуда она происходит, если ты будешь при её дворе. - Он подозвал меня ближе и протянул железное кольцо, его руки дрожали от усилий оставаться в воздухе.

- Покажи это Кадикусу и он поймёт, что ты от меня.

Я быстро взял его.

- Знает ли он, что вы планируете жениться?

- Нет! - Глаза Алверона распахнулись.

- Не говори об этом никому!

Придумай какие-нибудь причины для своих расспросов.

Принеси моё лекарство.

Он лег на спину, закрыв глаза.

Когда я уходил, я услышал его слабый голос: - Иногда они не дают это сознательно, иногда они не дают это охотно.

Тем не менее...

всю власть.

- Да, ваша светлость,- сказал я, но он уже впал в прерывистый сон, прежде чем я вышел из комнаты.

Глава 59

Цель.

КОГДА Я УХОДИЛ из покоев Маера, я собирался отправить посыльного к Кадикусу со своей карточкой и кольцом.

Тогда я отклонил эту мысль.

У меня было поручение Маера.

Следовательно, это извиняло меня в случае небольшого нарушения этикета.

По слухам, я знал, что арканист Алверона был неотъемлемой частью двора Маера уже более десяти лет.

Но, помимо того, что он жил в одной из южных башен замка, я понятия не имел, чего можно ождать от этого человека.

Я постучал в толстую бревенчатую дверь.

-Подождите, - раздался слабый голос.

Издав звук засова, втягиваемого обратно, дверь открылась, явив худого человека с длинным, воинственным носом и курчавыми черными волосами.

Он был одет в длинную, темную одежду, весьма отдаленно похожую на мантию магистра.

-Да?

- Я задавался вопросом, могу ли я занять немного Вашего времени, сэр?- Сказал я, моя нервозность была только полупритворной.

Он осмотрел меня, задержавшись на моей прекрасной одежде.

- Я не делаю любовные зелья.

Вы можете найти такую вещь в Нижнем Северине. - Тяжелая дверь начала закрываться.

- Хотя лучше бы вы начали с небольшого танца и нескольких роз, - если вы спросите меня.

- Я здесь совершенно для другого. - Сказал я быстро.

- Двух вещей, на самом деле.

Одна для Маера и одна для себя. - Я поднял руку, показывая железное кольцо на ладони, имя Алверона вспыхнуло в ярким золотом на его лице.

Дверь перестала закрываться.

- Тогда тебе лучше войти, - сказал Кадикус.

Комната выглядела, как маленький Университет, содержащийся в одной комнате.

Освещенные знакомым красным светом симпатических ламп полки книг, таблиц, полные искривленной стеклянной посуды, и далеко сзади, наполовину скрытой изгибающейся стеной башни, мне показалось, что я увидел маленькую печь или горн.

- Боже мой!- воскликнул я, прикрыв рот одной рукой.

- Это дракон? - Я указал на огромное чучело крокодила, который висел на одной из потолочных балок.

Вы должны понимать, некоторые арканисты более территориальные, чем акулы, особенно те, кто успел обзавестись таким роскошным положением, как здесь.

Я понятия не имел, как Кадикус может отреагировать на молодого арканиста находящегося на его территории, поэтому я решил, что безопаснее играть роль приятного спокойного молодого лорда.

Кадикус закрыл дверь позади меня, посмеиваясь.

-Нет. Это аллигатор.

Совершенно безвредный, уверяю тебя.

- Позвольте начать,- сказал я.

- Какой смысл в этой вещи?

- Честно? - он посмотрел на чучело.

- Я не совсем уверен.

Он принадлежал арканисту, который жил здесь до меня.

По видимому стыдно выбрасывать.

Впечатляющий образец, вам не кажется?

Я бросил нервный взгляд.

- Достаточно.

- Что это за дело, которое вы упоминали? - Он указал на большое, мягкое кресло и уселся в подобное кресло напротив меня.

- Я боюсь у меня не так много времени, прежде, чем я займусь другими важными занятиями.

Пока что моё время в вашем распоряжении... - он вопросительно замолчал.

Я увидел, что он хорошо знал, кто я: таинственный молодой человек, с которым встречался Маер.

Я догадывался, что он очень хотел, как и остальные, выяснить, почему я был в Северене.

- Квоут,- сказал я.

- Действительно, лекарство Маера - половина моего дела. - Я увидел, как слабая нотка раздражения промелькнула между его бровями и поспешил исправить первое впечатление.

- До этого я говорил с Маером. - Я сделал существенную паузу, как будто я необоснованно гордился этим.

- И он попросил меня, чтобы я принес ему лекарство, после того как я закончу говорить с вами.

Линия расправилась.

- Конечно,- просто сказал Кадикус.

- Было бы надёжнее привести меня в его покои.

Но о каком же деле ты хотел говорить?

- Хорошо,- я возбужденно наклонился вперед.

- Я провожу исследование истории дворянских семей в Винтасе.

Я имею в виду написание книги, видите ли.

- Генеалогия? - Я увидел, как скука начинает заволакивать его глаза.

- О нет.

Генеалогии и так много.

Я думал о сборнике рассказов, связанных с большими семьями. - Я гордился этой ложью.

Она не только объясняла мое любопытство проявляемое к семье Мелуан, но так же создавало причину, по которой я проводил так много времени с Маером.

- История бывает довольно скучной, но зато все наслаждаются историями.

Кадикус кивнул сам себе.

- Хорошая идея.

Книга может получиться интересной.

- Я буду писать краткое историческое предисловие для каждой семьи, как введение в истории, которые затем последуют.

Маер отметил, что вы достаточно авторитетны в вопросе о старых семьях, и сказал, что он был бы рад, если бы я привлёк вас.

Комплимент возымел желаемый эффект, и Кадикус пропыхтел немного про себя.

- Я не считаю себя таким уж авторитетом,- сказал он с ложной скромностью.

- Но я немного историк.- Он поднял на меня бровь.

- Вы должны понимать, сами семьи, вероятно, будут превосходным источником информации.

- Об этом можно подумать,- сказал я, взглянув искоса.

- Но семьях, как правило, неохотно делятся своими наиболее интересными историями.

Кадикус широко улыбнулся.

- Я представляю почему.- Усмешка исчезла также быстро.

- Но я уверен, что я не знаю ни одной истории такого рода в отношении семьи Маера,- сказал он серьезно.

- О нет, нет, нет!- Я замахал руками в знак отрицания.

Маер это особый случай.

Я бы и не мечтал...- Я замолчал, заметно глотая.

- Я надеялся, что вы могли бы просветить меня в отношении семьи Лаклесс.

Я совсем ничего не знаю о них.

- Действительно?- сказал он удивлённо.

- Их род утратил то влияние, которое у них когда-то было, но они сокровищница истории. - Его глаза устремились вдаль, и он рассеянно постучал себя пальцами по губам.

- Что касается этого, я освежу свои знания истории, и вы сможете вернуться завтра для более длительного разговора.

Уже подошло время для лекарства Маера и оно не может быть отложено.

Он поднялся на ноги и начал засучивать рукава.

- Однако кое-какие воспоминания остались у меня в голове, если вы не возражаете против моей бессвязной болтовни, пока я буду готовить лекарства для Маера.

-Я никогда не видел приготовления зелья, - сказал я с энтузиазмом.

- Если вы не находите это слишком отвлекающим...

- Вовсе нет.

Я мог бы подготовить его во сне.- Он прошёл за рабочий стол и зажег пару свечей с синим пламенем.

Я позаботился, чтобы выглядеть соответственно впечатленным при том, что я знал, что они были только для показа.

Кадикус встряхнул часть высушенных листьев на маленькие ручные весы и взвесил их.

- Будет ли для вас затруднительным принять слухи для вашего исследования?

- Нет, если они интересны.

Он молчал, пока тщательно измерял небольшое количество прозрачной жидкости из бутылки со стеклянной пробкой.

- Насколько я знаю, у семьи Лаклесс есть семейная реликвия.

Ну, не совсем семейная реликвия, а древняя вещь, которая относится ко времени начала их рода.

- Это не так уж и странно.

Старые семьи изобилуют семейными реликвиями.

- Тише,- сказал он раздраженно.

- Здесь больше, чем нужно.- Он вылил жидкость в плоскую миску с несколькими грубыми символами, вырезанными вдоль внешней стороны.

Она пузырилась и шипела, наполняя воздух слабым, едким запахом.

Он слил жидкость на сковороду над свечами.

Туда он добавил сухого листа, щепотку чего-то еще и меру белого порошка.

Он добавил, плеснув жидкости, как я предположил, просто воды, перемешал и вылил результат через фильтр в чистый стеклянный пузырек, закрыв его пробкой.

Он протянул пузырек поближе ко мне, чтобы я увидел: прозрачная янтарная жидкость с небольшим зеленоватым оттенком.

- Теперь идите.

Напомните ему, что выпить необходимо все.

Я взял тёплый флакон.

- Что же это за реликвия?

Кадикус омыл руки в фарфоровой миске и потряс ими для просушки.

- Я слышал, что в самой старой части земель Лаклессов, в самой старой части их наследственного домена, есть секретная дверь.

Дверь без ручки или петель.- Он наблюдал за мной, чтобы удостовериться, что я весь во внимании.

- И нет способа её открыть.

Она заперта, но в то же самое время, незаперта.

Никто не знает, что находится на другой стороне.

Он кивнул в сторону флакона в моей руке.

- Теперь вручите это Маеру.

Будет лучше, если он выпьет ее, пока она теплая. - Он проводил меня до двери.

- Приходите завтра.- Слегка ухмыльнулся он.

- Я знаю историю о Менебрасах, которая превратит ваши рыжие волосы в белые.

- О, только я работаю над одной семьей за один раз,- сказал я, не желая рискнуть увязнуть в бесконечных дворцовых сплетнях.

- Две - это максимум.

Сейчас я работаю над Алверон и Лаклесс.

Я не могу заставить себя начать третью также как хорошо, как остальные. - Я выжал пресную улыбку.

- Я могу себя запутать.

- Это позор,- сказал Кадикус.

- Я немного путешествую, вы видите.

Многие из благородных домов стремятся принять у себя собственного арканиста Маера. - Он бросил на меня лукавый взгляд.

- Это делает меня причастным к довольно интересным фактам.- Он открыл дверь.

- Подумайте об этом.

И нанесите мне визит завтра.

И у меня будет больше информации про Лаклессов в любом случае.

Я был у дверей в комнаты Маера прежде, чем у пузырька был шанс охладиться.

Стейпс открыл дверь на мой стук и провел меня во внутренние помещения Маера.

Маер Алверон спал в том же положении, в котором я его и оставил.

Когда Стейпс закрыл за собой дверь, один глаз Маера открылся, и он слабо подозвал меня.

- Ты нарушил мой сон.

- Ваша светлость, я...

Он указал мне снова вперед, резче, на этот раз.

- Дайте мне лекарство,- сказал он басом.

"Затем оставь меня.

Я устал.

- Я боюсь, что это весьма важно, ваша светлость.

Оба глаза открылись, и тлеющий гнев всё еще был там.

- Что?- отрезал он.

Я двинулся в сторону кровати и наклонился.

Прежде чем он смог возразить моей наглости, я прошептал, - Ваша светлость, Кадикус отравляет Вас.

Глава 60

Инструмент мудрости.

Глаза Маера расширились в ответ на мои слова, а затем снова сузились.

Даже на пике своей немощи, ум Альверона был остр.

- Ты был прав, сказав это скрытно и тихо, - сказао он.

- Ты вступил на скользкий путь.

Но говори, я выслушаю тебя.

- Ваша светлость, я подозреваю, Трепе не упомянул в своем письме, что я кроме того что музыкант, еще и учусь в Университете.

Глаза Маера выразили неприязнь.

- Какой университет?- спросил он.

- Университет, ваша светлость,- сказал я.

- Я член Арканума.

Алверон нахмурился.

- Ты слишком молод, чтобы делать такое заявление.

И почему Трепе забыл упомянуть про это?

- Вы не искали арканиста, ваша светлость.

И есть определенное клеймо, повешенное на такого рода исследователей на Дальнем Востоке.- Это было самым близкое, что я мог сказать, похожее на правду: винтийцы суеверны до идиотизма.

Маер медленно мигал, выражение его лица ожесточилось.

- Очень хорошо,- сказал он.

- Создай какое-нибудь волшебство, если ты тот, за кого себя выдаёшь.

- Я лишь обучающийся арканист, ваша светлость.

Но если вы хотите увидеть немного магии... - Я посмотрел на три лампы на стенах, облизал пальцы, сконцентрировался и ущипнул фитиль свечи стоящей у него на тумбочке.

В комнате потемнело, и я услышал его испуганное дыхание.

Я достал своё серебряное кольцо, и через мгновение оно начало светить серебристо-голубым светом.

Мои руки похолодели, а у меня не было источников тепла, кроме моего собственного тела.

- Ты сделал это, - сказал Маер.

Если он и нервничал, то в его голосе не было никакого намека на это.

Я прошагал через всю комнату и распахнул оконные ставни.

Солнечный свет залил комнату.

Запахло цветами селаса, раздались птичьи трели.

- Я всегда считал, что воздух помогает от любых недугов, хотя другие и не согласны. - Я послал ему улыбку.

Он не вернул ее.

- Да, да.

Ты очень умён.

Иди сюда и садись.- Я так и сделал, взяв стул возле его постели.

- Теперь объяснись.

- Я рассказал Кадикусу, что я составляю сборник рассказов о благородных домах,- сказал я.

- Удобный предлог, так как он также объясняет, почему я проводил время с вами.

Выражение лица Маера оставалось мрачным.

Я видел пятна боли в его глазах, как облака, проходящие перед солнцем.

- Доказательство того, что ты опытный лжец вряд ли подходит для того, чтобы заслужить моё доверие.

Холодный узел начал завязываться в моем животе.

Я предполагал, что Маер примет правду более легко, чем это оказалось на самом деле.

- Именно так, ваша светлость.

Я солгал ему, и я говорю вам правду.

Так как он думал, что я не более чем холостой молодой лорд, он позволил мне смотреть, как он делал ваше лекарство. - Я поднял янтарный флакон.

Солнечный свет преломился в радугу на стекле.

Алверон оставался неподвижным.

Его обычно ясные глаза затуманились от замешательства и боли.

- Я просил доказательств, а ты рассказываешь мне историю.

Кадикус был верным слугой на протяжении десятка лет.

Тем не менее, я выслушаю то, что ты скажешь. - Его тон подразумевал, что это будет короткое, недоброе внимание.

Он протянул руку за флаконом.

Я почувствовал, как маленькое пламя гнева загорелось внутри меня.

Это помогло облегчить холодный страх, поселившийся в моем желудке.

- Ваша светлость хочет доказательств?

- Я хочу моё лекарство! - отрезал он.

- И я хочу спать.

Пожалуйста, да...

- Ваша светлость, я не...

- Как ты смеешь прерывать меня? - Алверон изо всех сил пытался сидеть прямо в своей кровати, его голос неиствовал.

- Ты заходишь слишком далеко!

Выметайся сейчас же, и я буду по прежнему считать твои услуги сохраненными за тобой. - Он дрожал от ярости, а его рука по-прежнему тянулась за флаконом.

Наступил момент тишины.

Я протянул пузырек, но не успел он схватить его, я сказал: - Вас недавно вырвало.

И рвота была молочно-белой.

Напряжение в комнате резко возросло, но Маер лежал неподвижно, когда он услышал то, что я сказал.

- Ваш язык чувствует себя толстым и тяжелым.

Ваш рот сух и наполнен странным, острым вкусом.

У вас тяга к сладкому, на сахар.

Вы просыпаетесь среди ночи и находите, что вы не можете ни двигаться, ни говорить.

Вы поражены параличом, с коликами и беспричинной паникой.

Пока я говорил, рука Маера медленно отодвигалась от флакона.

Выражение его лица было уже не яростным и гневным.

Его глаза казались неуверенными, почти испуганными, но они были снова прояснились, как если бы страх пробудил уснувшую осторожность.

- Кадикус сказал тебе,- сказал Маер, но он казался совсем не уверенным.

- Будет ли Кадикус обсуждать детали вашей болезни с незнакомцем?- спросил я многозначительно.

- Я беспокоюсь за вашу жизнь, ваша светлость.

Если я должен нарушить приличия, чтобы спасти её, я сделаю это.

Дайте мне две минуты, чтобы говорить, и я дам вам доказательство.

Алверон медленно кивнул.

- Я не собираюсь утверждать, что точно знаю, что это такое.- Я показал на флакон.

Но большинство из того, что отравляет вас, является свинцом.

Этим и объясняются судороги, боль в мышцах и внутренних органах.

Рвоты и параличи.

- У меня не было паралича.

- Хм.- Я посмотрел на него оценивающим взглядом.

- Это удачно.

Но там не только свинец.

Я предполагаю, что он содержит достаточное количество офалумов, которые не совсем ядовитые.

- Что же это тогда?

- Это больше не лекарство, а наркотик.

- Что же это тогда?- отрезал он.

- Яд или лекарство?

- Ваша светлость когда-либо принимал опиум?

- Однажды, когда я был моложе, чтобы уснуть, совладав с болью от сломанной ноги.

- Офалумы аналогичны наркотикам, но их, как правило, избегают, поскольку они вызывают сильное привыкание. Я сделал паузу.

- Его также называют смолой Деннера.

Маер побледнел при этом, и в этот момент его глаза стали почти совершенно чистыми.

Каждый знает о сладкоедах.

- Я подозреваю, он добавлял их, потому что вы нерегулярно принимали лекарство,- сказал я.

- Офалум вы жаждете в то же время, как ослабление боли.

Это также объясняет вашу тягу к сахару, вашу потливость, и любые необычные сны, которые у вас были.

- Что еще он положил сюда? - Я размышлял про себя.

Вероятно, сшейкорень или маннум, чтобы препятствовать вам блевать слишком много.

Умно.

Умно и страшно.

- Не так уж умно. - Маер выдавил из себя улыбку.

- Он не успел убить меня.

Я колебался, а потом решил рассказать ему правду.

- Убить вас было бы просто, ваша светлость.

Он мог легко растворить достаточно свинца в этом флаконе, чтобы убить вас. - Я поднял его к свету.

- Полученного достаточно, чтобы сделать Вас больным, не убивая или парализуя вас, что является более трудным.

- Почему?

- Зачем меня отравлять, если не собираешься убить?

- Ваша светлость имеет больше шансов разгадать эту загадку.

Вы знаете больше о вовлеченной сюда политике.

- Зачем меня вообще отравлять? - Маер казался искренне озадаченным.

- Я щедро плачу ему.

Он член двора и пользуется огромным уважением.

Он имеет свободное право на занятия своими собственными проектами и путешествует, когда пожелает.

Он жил здесь много лет.

- Почему именно сейчас? - Он покачал головой.

- Я говорю тебе, это не имеет смысла.

- Деньги? - Предложил я.

- Говорят каждый человек имеет свою цену.

Маер продолжал качать головой.

Затем он внезапно поднял глаза.

- Нет. Я только что вспомнил.

Я заболел задолго до того, как Кадикус приехал ко мне. - Он остановился, чтобы подумать.

Да, это верно.

Я обратился к нему, чтобы убедиться, что он сможет вылечить мою болезнь.

Симптомы, которые ты упомянул, не появлялись до месяца после того как он начал моё лечение.

Это не может быть он.

- Свинец действует медленно в малых дозах, ваша светлость.

Если бы он собирался отравить вас, он вряд ли захотел, чтобы вы рвота с кровью пошла через десять минут после того, как вы выпили свое лекарство. - Я вдруг вспомнил, с кем я говорю.

- Это было плохо сказано, ваша светлость.

Я прошу прощения.

Он кивнул, соглашаясь.

- Слишком многое из того, что ты говоришь нельзя так просто проигнорировать.

И все же, я не могу поверить, что Кадикус сделал это.

- Мы можем проверить его, ваша светлость.

Он посмотрел на меня.

- Как это?

- Заказать, чтобы с полдюжины птиц принесли в ваши комнаты.

Колибри бы подошли идеально.

- Колибри?

- Маленькие, яркие, желтые и красные,- я показал своими пальцами около двух дюймов.

- Они обитают в ваших садах.

Они пьют нектар из ваших цветов селаса.

- О.

Мы называем их пташками.

- Мы смешаем лекарство с этим нектаром и посмотрим, что произойдёт.

Его лицо стало мрачным.

- Если свинец действует медленно, как вы говорите, это займёт месяцы.

Я не смогу ходить без моего лекарства месяцы, что плохо согласуется с моим впечатлением о тебе. - Я увидел, как гнев закипает в его голосе.

- Они весят гораздо меньше, чем вы, ваша светлость, и их метаболизм гораздо быстрее.

Мы должны увидеть результаты в течение одного-двух дней максимум. - Я надеялся.

Он казалось, обдумывал это.

- Очень хорошо,- сказал он, поднимая колокольчик со своей тумбочки.

Я быстро проговорил, пока он звонил.

-Могу я спросить, ваша милость, какой повод вы придумаете, для чего вам нужны эти птицы?

Немного осторожности нам не помешает.

-Я знал Стейпса всегда, - сказал Маер твердо, и его глаза были ясными и пронзительными, каких я никогда у него не видел.

- Я доверяю ему свои земли, моё хранилище и свою жизнь.

Я не хотел бы когда-нибудь услышать, что он не внушает доверия. - В его голосе звучала непоколебимая уверенность.

Я опустил глаза.

- Да, ваша светлость.

Он позвонил в колокольчик, и не прошло и двух секунд, как дородный лакей открыл дверь.

-Да, сэр?

Стейпс, я сейчас не в состоянии ходить в сад.

Не могли бы вы найти мне с полдюжины пташек?

- Пташек, сэр?

-Да, - сказал Маер так, как будто заказывал обед.

-Они очень красивые.

Я хочу слышать их пение, оно поможет мне заснуть.

-Я посмотрю, что я могу сделать, сэр. - Прежде чем закрыть дверь, Стейпс сердито посмотрел на меня.

Когда дверь закрылась, я посмотрел на Маера.

-Могу я спросить Вашу Светлость, почему?

-Чтобы спасти его от неприятностей лжи.

Он не имеет к этому склонности.

И есть мудрость в том, что ты сказал.

Осторожность - это всегда инструмент мудреца. - Я увидел тонкий слой пота, покрывающий его лицо.

-Если я не ошибаюсь, ваша светлость, сегодняшняя ночь будет трудной для вас.

-Все мои ночи и раньше были трудными, - сказал он с горечью.

-Что сделает эту хуже предыдущих?

-Офалиум, ваша честь.

Ваше тело жаждет его.

За два дня вы должны пережить самые худшие из них, но до тех пор вы будете в значительном . . .

дискомфорте.

-Говори как есть.

У вас будут болеть голова и челюсти, вы почувствуете потливость, тошноту, спазмы и судороги, особенно в ногах и пояснице.

Вы можете потерять контроль над кишечником и будете чередовать периоды интенсивной жажды и рвоты. - Я смотрел вниз на свои руки.

-Простите, ваша милость.

Выражение лица Алверона, ничего не выражало, но к концу моего описания оно немного сжалось. Тем не менее он снисходительно кивнул.

-Я хочу знать.

-Есть несколько вещей, что сделает это чуть более сносным, ваша милость.

Он немного повеселел.

-Например?

-Настойка опия одна часть.

Только немного, чтобы облегчить жажду вашего тела.

И несколько других вещей.

Их названия не важны.

Я могу смешать их в чае для вас.

Еще одной проблемой является то, что вам все равно придется иметь дело с содержащимся в организме свинцом, который не собирается уходить оттуда.

Это, казалось, тревожило его больше, чем все, что я сказал до сих пор.

- Я не смогу просто избавиться от него?

Я покачал головой.

- Металлы - коварные яды.

Они задерживаются в вашем теле.

Только приложив особые усилия мы сможем вымыть свинец из вашей крови.

Маер нахмурился.

- Чёрт возьми.

Я ненавижу пиявок.

- Это фигура речи, ваша светлость.

Только ненормальные и подхалимы используют пиявок в этих случаях и возрасте.

Свинец должен быть выведен из вас. - Я подумал, говорить ли ему правду о том, что он, скорее всего, никогда не избавиться от всего этого, но решил сохранить эту часть информации для себя.

- Можешь ли ты сделать это?

Я думал долгое время.

- Я, вероятно, ваш лучший выбор, ваша светлость.

Мы далеко от Университета.

Я бьюсь об заклад, что не один из десяти здешних врачей не имеет хорошей подготовки, и я не знаю, кто из них может знать, Кадикуса. Я подумал на мгновение, потом покачал головой.

- Я могу вспомнить около пятидесяти людей, лучше подходящих для этой работы, но они за тысячу миль отсюда.

-Я ценю твою честность.

- Почти всё, что мне нужно, я могу найти внизу, в Нижнем Северене.

- Тем не менее... - Я замер, надеясь, что Маер поймет смысл моих слов и спасёт меня от неловкости просить у него денег.

Он уставился на меня.

-Однако?

-Я нуждаюсь в деньгах, ваша светлость.

То, что вам нужно не легко найти.

- О, конечно. - Он достал кошелек и передал его мне.

Я был немного удивлен, что у Маера был, по крайней мере, один хорошо набитый кошелек в пределах легкой досягаемости у его постели.

Непроизвольно, я вспомнил мою тираду к портному в Тарбеане несколько лет назад.

Что я ему сказал?

Джентльмен всегда рядом с его кошельком?

Я подавил неуместный хохот.

Стейпс вернулся вскоре после этого.

Проявив удивительную изобретательность, он привёз дюжину колибри в клетке на колёсах, размером с гардероб.

-Мое слово, Стейпс, - воскликнул Маер, когда его слуга вкатил отличную клетку в дверь.

-Ты превзошел самого себя.

-Где ее лучше всего поставить, сэр?

- Просто оставь ее там.

Я могу поручить Квоуту переместить её для меня.

Стейпс выглядел задетым этим пустяком.

- Это не трудно.

- Я знаю, ты был бы рад это сделать, Стейпс.

Но я надеялся, что ты принесёшь мне свежий кувшин яблочного сока вместо этого.

Я думаю, это могло бы успокоить мой живот.

- Конечно. - Он поспешил снова выйти, закрыв за собой дверь.

Как только дверь закрылась, я подошёл к клетке.

Несколько драгоценных птиц бросились от стенки к стенке, размывшись от скорости.

- Симпатичные существа,- услышал я задумчивый голос Маера.

- Я был очарован ими, когда был ребенком.

Помню, я подумал, как замечательно должно быть им, что они ничего не едят, кроме сахара, в течение всего дня.

Здесь были установлены три поилки, выходящие за пределы клетки, стеклянные трубки, наполненные сиропом.

Две из них имели форму носика, как крошечные цветы селаса, а третья была стилизованной под ирис.

Идеальное домашнее животное для знати.

Кто еще мог позволить себе кормить своего питомца сахаром каждый день?

Я отвинтил крышки у кормушек и налил по трети лекарства Маера в каждую.

Я протянул пустой флакон Алверону.

- Что вы обычно делаете с ним?

Он поставил его на стол рядом с его кроватью.

Я наблюдал за клеткой, пока я не увидел, как одна из птиц прилетела на поилку и стала пить.

- Если вы скажете сСтейпсу, что хотите кормить их сам, сможете ли вы удержать его от вмешательства в их пищу?"

- Да.

Он всегда делает так, как я ему скажу.

- Хорошо.

Пусть они осушат поилки, прежде чем вы их снова наполните.

Чем большую дозу они получат, тем быстрее мы увидим результаты.

Где вы хотите, чтобы я поместил клетку?

Он оглядел комнату, его глаза вяло двигались.

- Рядом с комодом в гостиной,- сказал он наконец.

- Я должен быть в состоянии видеть клетку отсюда.

Я осторожно перевёз клетку в соседнюю комнату.

Когда я вернулся, я заметил Стейпса, наливающего Маеру стакан яблочного сока.

Я поклонился Алверону.

- С вашего позволения, ваша светлость.

Он отпустил меня жестом.

- Стейпс, Квоут должен будет вернуться во второй половине дня.

Впусти его, даже если я буду спать.

Стейпс сухо кивнул и кинул на меня еще один неодобрительный взгляд.

- Он может принесёт мне несколько вещей.

Пожалуйста, не говори об этом никому.

- Если вам что-то потребуется...

Алверон устало улыбнулся.

- Я знаю тебя, Стейпс.

Я просто держу мальчика, чтобы использовать его.

Я предпочитаю иметь тебя под рукой. - Алверон похлопал рукой своего слугу, и Стейпс успокоился.

Я позволил себе выйти.

Моя поездка в Нижний Северен заняла на час дольше, чем это было необходимо.

Хотя я был раздражен по поводу задержки, это было необходимо.

Когда я шел по улицам, я мельком увидел людей, следующих впереди и позади меня.

Я не был удивлён.

Исходя из того, что я видел, руководствуясь слухами о природе двора Маера, я ожидал слугу или двух, наблюдающих за моими поручениями в Нижнем Северине.

Как я уже говорил, двору Маера было довольно любопытно узнать обо мне в этот момент, но вы не знаете, насколько скучающее дворянство пойдет для того, чтобы выведать чужие дела.

Хотя слухи сами не имели никакого отношения ко мне, их последствия могли быть катастрофическими.

Если Кадикус услышит, что я делал покупки у аптекарей после посещения Маера, какие шаги он предпримет?

Любой, готовый отравить Маера, не смутился бы задуть меня, как свечу.

Таким образом, чтобы избежать подозрений, первое, что я сделал, когда я пришел в Северен - купил обед.

Хорошее, горячее блюдо из тушеного мяса и свежий хлеб.

Я был до смерти болен элегантной пищей, которая была молочно-теплой к тому времени, когда она добиралась до моей комнаты.

Потом я купил три бутыли, которые обычно используются для бренди.

Затем я провел расслабленных пол-часа, наблюдая за маленькой путешествующей труппой, исполняющей "Привидение и простушка" на углу улицы.

Это были не Эдема Руэ, но они работали хорошо.

Кошель Маера был щедр к ним, когда шляпа проходила мимо меня.

В конце концов я нашел путь к хорошо оснащенному аптекарю.

Я купил несколько вещей в нервной, бессистемной манере.

После того как я нашёл все, что нужно и еще несколько вещей, которые были мне не нужны, я неловко навел справки у владельца о том, что человек может предпринять, если он...

имеет определённые проблемы...

в спальне

Аптекарь серьезно кивнул и порекомендовал несколько вещей, с идеально бесстрастным лицом.

Я купил немного каждого из них, затем сделал неуклюжую попытку угрозами и подкупом заставить его молчать.

К тому времени, когда я наконец ушел, он был оскорблен и тщательно скрывал раздражение.

Если кто-нибудь спросит, он быстро расскажет историю о грубом джентльмене, заинтересованым в лечении импотенции.

Вряд ли я очень хотел добавлять это к своей репутации, но по крайней мере, не будет никаких историй, которые расскажут Кадикусу о моей покупке опиума, яснотки, порошков, и других не менее подозрительных препаратов.

И наконец, я выкупил свою лютню от залогодателя за день до окончания срока.

Это почти опустошило кошелек Маера, но то было мое последнее дело.

Солнце уже садилось, когда я начал свой путь назад к подножию Шира.

Было всего несколько вариантов проделать свой путь между Верхним и Нижним Севереном.

Самым обыденным были две узкие лестницы, которые были вырезаны вверх и вниз снаружи Шира.

Они были старые, разрушенные, и узкие местами, но они были свободны, и поэтому это был обычный выбор для простого народа, жившего в Нижнем Северене.

Для тех, кто не смаковал мысль о восхождении на двести футов по узкой лестнице, были и другие варианты.

Грузовые лифты были в ведении пары бывших студентов Университета.

Не полные арканисты, но умные люди, которые знали достаточно симпатию и инженерию для решения мирских задач для перевозки вагонов и лошадей вверх и вниз Шира на большой деревянной платформе.

Для пассажиров и грузов стоимость пенни подъёма вверх и полпенни спуска вниз, хотя вам иногда приходилось ждать нескольких торговцев до окончания загрузки или разгрузки товара прежде чем подъёмник мог бы начать свой путь.

Дворяне не пользовались погрузчиком.

Подозрение жителей Винтса ко всем тайным вещам заставляло их пользоваться лошадиными подъёмниками..

Они подтягивались упряжками по двадцать лошадей, запряженных в сложный ряд шкивов.

Это означало, что лошадиные лифты были немного быстрее и стоили целую восьмушку серебра, чтобы поехать.

В лучшем случае каждый месяц или около того какой-то пьяный молодой лордик падал насмерть с них, добавляя их популярность, что показывало расширение клиентуры.

Так как деньги в моем кошельке были не мои собственные, я решил использовать лошадиные лифты.

Я присоединился к компании четырех господ и одной дамы, которые уже были в очереди, ждали лифт на нижний уровень, передав свои тонкие серебряные монетки и шагнул на борт.

Это была не более чем открытая односторонняя коробка с латунной рельсой идущей с края.

Толстые пеньковые канаты присоединены к углам, придавая ей некоторую стабильность, но и любое резкое движение приводила к покачиванию наиболее тревожным образом.

Нарядный мальчик ездил вверх и вниз с каждой загрузкой пассажиров, открывая ворота и сигнализируя кучерам на вершине, чтобы начинать их тянуть.

Обычно знать стоит спинами к Северену, когда они ездят на лифтах.

Глазеть было на что, что простой народ и делал.

Не особенно заботясь о том, что дворяне думают обо мне, я стоял у передних перил.

Мой желудок почувствовал себя странно, когда мы оторвались от земли.

Я смотрел на Северен, располагавшийся ниже.

Это был старый и гордый город.

Окруженный высокой каменной стеной, он говорил о смутных временах далекого прошлого.

Он много говорил о Маере, потому что даже в мирное время эти укрепления содержались в отличном состоянии.

Все трое ворот охранялись, и закрывались на закате каждый вечер.

Пока подъём продолжался, я мог видеть различные кварталы Северена так ясно, как если бы я смотрел на карту.

Существовал богатый пригород, расположенный в садах и парках, здания все были из кирпича и старого камня.

Был бедный квартал, с узкими и изогнутыми улицами, где все крыши были засмолены и покрыты деревянной дранкой.

У подножия скалы был черный шрам, где отметился пожар, проредивший город в какой-то момент в прошлом, оставив немногим больше, чем обугленные остовы зданий.

Подъём закончился слишком быстро.

Я дал другим дворянам высадиться, пока я прислонился к перилам, глядя на город далеко внизу.

- Сэр?- устало спросил мальчик, который ехал на лифте.

- Всё закончилось.

Я повернулся, вышел из лифта, и увидел Денну, стоявшую в переднем ряду.

Прежде чем я успел что-либо сделать, кроме того как посмотреть с удивлением, она повернулась и встретилась со мной глазами.

Её лицо просветлело.

Она прокричала мое имя, побежала ко мне, и оказалась в моих руках прежде, чем я понял, что происходит.

Я остановился обнять ее и прислонился щекой к ее уху.

Мы стояли вместе, легко, как если бы мы были танцоры.

Как если бы мы практиковали это тысячу раз.

Она была теплой и мягкой.

- Что ты здесь делаешь? - спросила она.

Ее сердце билось, и я чувствовал это захватывающее ощущение напротив своей груди.

Я стоял молча, когда она отступила от меня.

Только тогда я заметил старый выцветший желтый синяк высоко на ее щеке.

Тем не менее, она была самой прекрасной из всех, кого я видел за два месяца, и тысячи миль.

- Что ты делаешь здесь?- спросил я.

Она засмеялась своим серебряным смехом и потянулась прикоснуться к моей руке.

Затем её глаза устремились за моё плечо и лицо её поникло.

- Придержи!- крикнула она на мальчика, который закрывал ворота лифта.

- Я должна поймать его или я опоздаю,- сказала она, ее лицо, полное боли, извинялось, когда она прошла мимо меня на лифт.

- Найди меня.

Мальчик закрыл ворота за ней, и мое сердце упало, когда лифт начал исчезать из поля зрения.

- Где я могу посмотреть? - Я подошел ближе к краю Шира, наблюдая за его спуском.

Она смотрела вверх, её лицо белело во тьме, волосы были тенью в ночи.

- Вторая улица к северу от основной: улица Тиннери.

Тень закрыла ее, и вдруг я остался один.

Я стоял, ее запах все еще был в воздухе вокруг меня, ее тепло уходило из моих рук.

Я все еще чувствовал дрожание ее сердца, как будто птица в клетке бьется мне в грудь.

Глава 61

Яснотка.

ПОСЛЕ МОЕГО похода в Северен я положил свой футляр с лютней в мою комнату и направился в покои Алверона так быстро, как только мог.

Стейпс был не рад меня видеть, но он как обычно выказал свою суетливую деловитость.

Алверон лежал в потном оцепенении, простыни смяты вокруг него.

И только тогда я заметил, каким худым он стал.

Его руки и ноги были жилисты, а лицо его выцвело от бледного до серого.

Когда я вошел в комнату, он сердито взглянул на меня.

Стейпс привел покрывало Маера в более благопристойный вид и помог ему сесть, подперев подушками.

Маер стоически перенес эти манипуляции, затем сказал: - Благодарю, Стейпс. - давая понять, что отпускает его.

Слуга медленно вышел, одарив меня отнюдь не мирным взглядом.

Я подошел к кровати Маера и вытащил несколько предметов из карманов моего плаща.

- Я нашел все, что нужно, ваша светлость.

Хотя не все, что я надеялся.

Как вы себя чувствуете?

Он одарил меня взглядом, который говорил красноречивее всяких слов.

- Тебе потребовалось чертовски много времени, чтобы вернуться.

Кадикус заходил, пока ты отсутствовал.

Я подавил волну беспокойства.

- Что случилось?

- Он спросил меня, как я себя чувствую, и я сказал ему правду.

Он осмотрел мои глаза и горло, и спросил, рвало ли меня.

Я ответил, что да, и что я хочу еще лекарств и чтобы меня оставили в покое.

Он ушел и потом прислал мне немного.

Я почувствовал, как во мне растет паника.

- Вы пили его?

- Если бы тебя не было чуть дольше, я бы выпил, и к черту твои сказочки. - Он достал еще один флакон из-под подушки.

- Я не вижу в нем ничего вредного.

Я уже чувствую себя умирающим. - Он сердито сунул его мне.

- Я смогу все исправить, ваша светлость.

Помните, сегодняшняя ночь будет самой тяжелой.

Завтра будет плохо.

После этого все должно быть хорошо.

- Если я доживу до этого,- проворчал он.

Это было всего лишь бурчание больного, но оно отражало мои мысли настолько точно, что ледяные мурашки пробежали по моей спине.

Ранее, я даже не брал в расчет, что Маер может умереть несмотря на мое вмешательство.

Но когда я посмотрел на него сейчас, хрупкого, серого и дрожащего, я понял правду: он мог не пережить ночь.

- Во-первых, у нас есть вот это, ваша светлость. - я вытащил питьевую флягу.

- Бренди? - спросил он в прикрытом предвкушении.

Я покачал головой и открыл ее.

Он поморщился от запаха и откинулся на подушки.

- Божьи зубы.

Как будто того что я умираю недостаточно.


Я серьезно кивнул.

- Сделайте два хороших глотка, ваша светлость.

Это часть вашего лечения.

Он не пошевелился, чтобы взять ее.

- Я и раньше не мог переварить это варево, а в последнее время меня рвет даже с чая.

Я не заставлю себя пройти через ад, чтобы выпить это, только потому, что я сижу тут больной.

Я кивнул и закупорил флягу.

- Я дам вам кое-что, чтобы прекратить это. На прикроватном столике стоял графин с водой, и я начал заваривать ему чашку чая.

Он слегка наклонился чтобы разглядеть что я делаю.

- Что ты туда кладешь?

- Кое-что чтобы вас не тошнило и кое-что чтобы помочь вам вывести яд из организма.

Немного настойки опиума, чтобы облегчить вашу тягу к офилиуму.

И чай.

Вы пьете с сахаром, ваша светлость?

- Обычно нет.

Но, я полагаю, это будет гадким на вкус без него. Я добавил полную ложку, размешал и подал ему чашку.

- Сначала ты, - сказал Алверон.

Бледный и мрачный, он смотрел на меня своими пронзительными серыми глазами.

Он улыбнулся страшной улыбкой.

Я колебался, но лишь мгновение.

- За здоровье вашей светлости. - Сказал я и сделал большой глоток.

Я поморщился и добавил еще одну ложку сахара.

- Догадка вашей милости оказалась верна.

Гадость и есть.

Он взял чашку обеими руками и начал пить ее множеством быстрых, решительных глотков.

- Ужасно, - сказал он просто.

- Но лучше, чем ничего.

Ты знаешь, какой это ад, когда ты мучаешься жаждой, но не можешь пить из страха что тебя вырвет?

Я не пожелал бы этого даже собаке.

- Подождите немного, не допивайте, - я предупредил.

- Это должно помочь вашему желудку за несколько минут.

Я пошел в другую комнату и добавил новый флакон лекарства в поилки для пташек.

Я с облегчением увидел, что они по-прежнему потягивали лекарственный нектар.

Я волновался что они могут начать избегать его, из-за изменения запаха или следуя какому-нибудь инстинкту самосохранения.

Еще я переживал, что свинец может быть не ядовитым для колибри.

Я боялся, что пройдет оборот, прежде чем проявятся какие-нибудь побочные эффекты, а не считанные дни, что я беспокоился об усугубляющейся вспыльчивости Маера.

Я беспокоился о его болезни.

Я волновался, что возможно все мои догадки неверны.

Я вернулся к постели Маера и нашел его держащим пустую чашку на коленях.

Я заварил вторую чашку тем же образом, что и первую, и он быстро ее осушил.

Потом мы сидели в тишине минут пятнадцать или около того.

- Как вы себя чувствуете, ваша светлость?

- Лучше,- признался он неохотно.

Я заметил некоторую вялость его речи.

- Намного лучше.

-Это, вероятно, опиум. - заметил я.

- Но сейчас ваш желудок уже должен в норме.- Я достал флягу с рыбьим жиром.

- Два хороших глотка, ваша светлость.

- Неужели это единственное, что поможет? - недовольно спросил он.

- Если бы у меня был доступ к аптекам возле Университета, то я мог бы найти что-то более приемлемое, но на данный момент это единственное, что может помочь.

- Дай мне еще одну чашку чая чтобы запить. - Он взял флягу, сделал два глотка и с ужасной гримасой отдал её обратно.

Я вздохнул внутри.

- Если вы будете потягивать его, то мы пробудем здесь весь вечер.

Два приличных глотка, какими моряки хлещут дешевое виски.

Он нахмурился.

- Не надо говорить со мной как с ребенком.

- Тогда ведите себя как мужчина, - сказал я резко, и он ошеломленно замолчал.

- Два глотка каждые четыре часа.

Эта фляжка должна быть выпита до завтра.

Его серые глаза опасно сузились.

- Я хотел бы напомнить тебе, с кем ты говоришь.

- Я разговариваю с больным человеком, который не хочет принимать своё лекарство,- сказал я ровно.

В его замутненных опием глазах тлел гнев.

- Пинта рыбьего жира - это не лекарство,- прошипел он.

- Это злонамеренное и необоснованное требование.

Это невыполнимо.

Я метнул в него свой самый лучший испепеляющий взгляд и отобрал у него флягу.

Не отводя взгляда, я выпил все без остатка.

Глоток за глотком жир стекал в мой желудок, пока я удерживал взгляд Маера.

Я наблюдал, как гнев на его лице сменяется омерзением и в итоге замирает в выражении немого, шокированного благоговения.

Я перевернул флягу, провел внутри пальцем и облизал его.

Я вытащил вторую флягу из кармана моего плаща.

- Это должна была быть доза на завтра, но вы должны использовать её сегодня вечером.

Если вам так будет легче, по одному глотку каждые два часа будет достаточно. - Я протянул ему флягу, все еще не отрывая своих глаз от его.

Он взял ее молча, сделал два хороших глотка и с мрачной решимостью закупорил ее.

Против знати гордость всегда рычаг лучше, чем разум.

Я порылся в одном из карманов моего насыщенно-бордового плаща и достал кольцо Маера.

- Я забыл вернуть его вам прежде, ваша светлость. - Я протянул ему кольцо.

Он начал тянуться к нему, потом остановился.

- Оставь его пока, - сказал он.

- Ты заслужил хотя бы это, я думаю.

- Благодарю вас, ваша светлость,- сказал я, осторожно сохраняя сдержанное выражение лица.

Он не предложил мне носить кольцо, но позволяет мне держать его у себя - это был ощутимый шаг вперед в наших отношениях.

Независимо от того, как пройдут его ухаживания за леди Лаклесс, сегодня я произвёл впечатление.

Я налил ему еще чаю и решил закончить его инструктировать пока я владел его вниманием.

- Вы должны допить остаток в течение ночи, ваша светлость.

Но помните - это все, что у вас есть до завтра.

Когда вы пошлёте за мной, я отварю вам еще немного.

Сегодня вечером вы должны стараться пить столько жидкости, сколько сможете.

Молоко будет лучше всего.

Добавьте в него немного меда - пойдет легче.

Он согласился и, казалось, начал засыпать.

Зная, какой трудной будет эта ночь, я позволил ему покемарить.

Перед тем как выйти я собрал свои вещи.

Стейпс ожидал снаружи комнаты.

Я предупредил его, что Маер спит и сказал не выливать чай из чайника, так как его светлость по пробуждению пожелает его выпить.

Когда я уходил, взгляд Стейпса был не просто слегка прохладным, как раньше.

Он был полон ненависти, фактически ядовит.

Только после того, как он закрыл за мной дверь, я осознал, как это должно было выглядеть для него.

Он считал, что я использую Маера в своих интересах в момент его слабости.

Слишком много в мире людей, странствующих врачей, спокойно паразитирующих на страхах безнадежно больных.

Лучший пример этому - Яснотка, торговец снадобиями из "Три пенни за желание".

Несомненно один из наиболее отвратительных персонажей всей драмы, и нет такой публики, которая бы не аплодировала, когда Яснотка был высечен в четвертом акте.

Обдумывая это, я начал размышлять, насколько хрупким и бледным выглядел Маер.

Живя в Тарбеане я видел, как здоровый молодой человек умер от отсутствия наркотика, а Маер не был молод и здоров.

Если он умрет, кого обвинят?

Точно не Кадикуса, доверенного советника.

Точно не Стейпса, верного слугу...


Меня.

Они обвинят меня.

Его состояние ухудшилось вскоре после моего приезда.

Я не сомневался, что Стейпс быстро доведет до всех тот факт, что я проводил время наедине с Маером в его комнатах.

Что я заваривал ему чай прямо перед тем как он провел очень травмирующую ночь.

В лучшем случае я буду выглядеть как молодой Яснотка.

В худшем, как убийца.

Такие мысли крутились в моей голове когда я пробирался по поместью Маера обратно в свои комнаты, остановившись только чтобы высунуться из окна дабы оглядеть красоты Нижнего Северена и выблевать пинту рыбьего жира.

Глава 62

Кризис.

СЛЕДУЮЩИМ УТРОМ Я отправился в Нижний Северен еще до восхода солнца.

Я позавтракал горячими яйцами и картофелем пока ждал открытия аптеки.

Когда я закончил, я купил еще две пинты рыбьего жира и несколько других веществ, про которые я забыл накануне.

Потом я прошел всю улицу Тиннери, надеясь наткнуться на Денну, несмотря на то что обычно она не вставала так рано.

Фургоны и повозки фермеров соперничали в борьбе за место на мощеных улицах.

Амбициозные нищие, раскладывались на оживленных углах, в то время, как владельцы магазинов вывешивали свои вывески и открывали широкие ставни.

Я насчитал двадцать три трактира и гостиницы, расположенные на улице Тиннери.

После того, как я отметил те из них,которые Денна могла найти привлекательными, я заставил себя вернуться в поместье Маера.

На этот раз я взял грузовые лифты, отчасти, чтобы запутать любого, кто следил за мной, но еще и потому, что кошелек, который дал мне Маер, был почти пуст.

Поскольку мне необходимо было сохранять нормальное лицо перед всеми, я вернулся в свои комнаты, ожидая, когда Маер пошлёт за мной.

Я отправил карточку и кольцо Бредону, и вскоре он сидел напротив меня, обыгрывая меня в так и рассказывая истории.

- ...так Маер повесил его на виселице.

С правой стороны от восточных ворот.

Висельник был здесь несколько дней, воя и проклиная.

Повторял, что не виновен.

Говорил, что это неправильно и что хочет суда.

Я не мог заставить себя поверить.

- Виселица?

Бредон серьёзно кивнул.

- Настоящая железная виселица.

Кто знает, где он ухитрился ее найти в наши дни.

Это было похоже на какую-то игру.

Я искал, чтобы сказать что-нибудь относительно уклончивое.

Хотя это звучало гротескно, я также знал что это лучше, чем открыто критиковать Маера.

- Ну,- сказал я, - бандитизм это ужасно.

Бредон поставил камень на доску, затем передумал.

- Довольно многие люди думали, что все это было ... - Он прочистил горло.

- С плохим привкусом.

Но никто не говорит об этом очень громко, если ты улавливаешь смысл.

Это было ужасно.

Но он доходчиво донес свое послание.

Наконец он выбрал позицию своего камня и какое-то время мы играли молча.

- Это странно,- сказал я.

- На днях я столкнулся кое с кем, кто не был осведомлен, какое положение занимает Кадикус в общей схеме.

- Это не удивительно,- Бредон указал на доску.

- Дарование и получение колец во многом похоже на так.

На первый взгляд, правила просты.

На деле же они становятся довольно сложными. - Он сдвинул вниз камень, зажмурив от удовольствия свои темные глаза.

- На самом деле, на днях я объяснял тонкости этого обычая иностранцу, не знакомому с такими вещами.

- Это было мило с вашей стороны,- сказал я.

Бредон милостливо кивнул.

- Это кажется простым, на первый взгляд,- сказал он.

- Барон занимает место выше баронета.

Но иногда молодые деньги стоят больше, чем старая кровь.

Иногда контролировать реку бывает более важным, чем то, как много солдат можно поместить в поле.

Бывает, что человек на самом деле более чем один человек, с технической точки зрения.

Граф Сванис является, по странной причуде наследования, также виконтом Тевна.

Один человек, но два различных политических образования.

Я улыбнулся.

- Моя мать как-то сказал мне, что она знала человека, который был вассалом самому себе,- сказал я.

- Он был должен сам себе платить свои же налоги каждый год, и в случае угрозы, согласно вассального договора, он должен был предоставить себе незамедлительную и верную военную поддержку.

Бредон кивнул.

- Это случается чаще, чем понимает народ,- сказал он.

- Особенно со старыми родами.

Стейпс, к примеру, существует в нескольких отдельных ипостасях.

- Стейпс?- спросил я.

- Но он же просто слуга, разве нет?

- Ну,- сказал медленно Бредон.

- Он слуга.

Но он едва ли просто слуга.

Его род довольно стар, но у него нет собственного титула.

Технически, его ранг не выше, чем у повара.

Но он владеет значительными землями.

У него есть деньги.

И он слуга Маера.

Они знают друг друга еще с тех пор, когда были мальчишками.

Каждый знает, что он уши Алверона.

Тёмные глаза Бредона уставились на меня.

- Кто посмел бы оскорбить такого человека железным кольцом?

Зайди в его комнату и ты увидишь истину: в его чаше нет ничего кроме золота.

Бредон ушел вскоре после нашей игры, потребовав с меня обязательства сыграть еще в следующий раз.

К счастью, у меня снова была моя лютня, чтобы занять своё время.

Я приступил к ее настройке, проверяя лады и подкручивая колки, которые постоянно ослаблялись.

Мы были далеко друг от друга долгое время, и требовалось время, чтобы возобновить знакомство.

Прошли часы.

Я обнаружил себя рассеянно играющим «Плач Яснотки» и заставил себя остановиться.

Полдень пришел и ушел.

Обед был доставлен и убран.

Я повторно настроил свою лютню и сыграл несколько аккордов.

Вдруг я осознал, что играю «Беги из города, Тинкер.» Только тогда я понял, что мои руки пытаются сказать мне.

Если бы Маер был еще жив, то к этому времени он бы уже позвал меня.

Я позволил лютне замолкнуть и начал лихорадочно думать.

Мне нужно было бежать.

Сейчас.

Стейпс видел, как я готовил лекарство для Маера.

Меня даже могли обвинить в подмене флакона, который я принёс с собой из комнаты Кадикуса.

Потихоньку страх начал завязываться узлом в моих кишках, когда я понял беспомощность своего положения.

Я не знал замок Маера настолько хорошо, чтобы совершить хитрый побег.

По дороге в Нижний Северен этим утром я заплутал и был вынужден спрашивать дорогу.

Стук в дверь был громче, чем обычно, более сильный, чем у мальчика на побегушках, который обычно приходил доставить приглашение от Маера.

Стража.

Я застыл на месте.

Может быть лучше открыть дверь и сказать правду?

Или нырнуть из окна в сад и как-то попытаться сбежать?

Стук повторился снова, громче.

- Сэр?

Сэр?

Голос был приглушен дверью, но это не был голос охранника.

Я открыл дверь и увидел мальчика с подносом, железное кольцо Маера и карточку.

Я взял их.

На карте было лишь одно слово, написанное дрожащей рукой: Немедленно.

Стейпс выглядел нехарактерно измученным, встретив меня ледяным взглядом.

Вчера он выглядел так, будто хотел, чтобы я умер и был погребен.

Сегодня его взгляд подразумевал, что было бы достаточно просто похоронить.

Спальня Маера была щедро украшена цветами селаса.

Их нежного запаха было почти достаточно, чтобы перебить запахи, для сокрытия которых они и предназначались.

Объединив эти признаки с внешностью Стейпса, я понял, что мои предсказания о неприятной ночи были близки к правде.

Алверон был подперт в положении сидя в своей постели.

Он выглядел настолько хорошо, насколько возможно ожидать в его состоянии - то есть изнуренным, но уже не таким потливым и измученным болью.

На самом деле, он выглядел почти ангельски.

Прямоугольник солнечного света омывал его, придавая его коже хрупкую прозрачность и заставляя его всклокоченные волосы сиять словно серебряная корона вокруг его головы.

Когда я подошел ближе, он открыл глаза, ломая блаженную иллюзию.

Ангел не мог иметь такие умные глаза, как у Алверона.

- Я полагаю, ваша светлость в добром здравии? - Вежливо спросил я.

- Справляюсь,- ответил он.

Но это была просто безликая фраза, не сказавшая мне ничего.

- Как вы себя чувствуете? - спросил я как можно более серьёзным тоном.

Он посмотрел на меня долгим взглядом, давая понять, что не одобряет моей фамильярности, затем сказал:

- Старым.

Я чувствую себя старым и больным. - Он глубоко вздохнул.

- Но всё же, я чувствую себя лучше, чем было несколько дней назад.

Небольшая боль и я сильно устал.

Но я чувствую себя...

очищенным.

Думаю, что я пережил кризис.

Я не спрашивал о прошедшей ночи.

- Хотите, я смешаю вам еще чаю?

- Пожалуйста. - Его тон был вымерен и вежлив.

Не пытаясь угадать его настроение, я поспешил с приготовлениями и вручил ему его чашку.

Попробовав, он взглянул на меня.

- Его вкус отличается.

- Там нет опиума,- объяснил я.

- Слишком много было бы вредно для вашей светлости.

Ваше тело начнет зависеть от него так же, как оно жаждало офалум.

Он кивнул.

- Вы можете заметить, мои птицы чувствуют себя хорошо,- сказал он слишком небрежным тоном.

Я посмотрел в дверной проем и увидел, как колибри шныряют в своей позолоченной клетке, живые, как никогда.

Я почувствовал холод от его комментария.

Он всё ещё не верил, что Кадикус отравлял его.

Я был слишком ошеломлен, чтобы сразу ответить, но спустя пару мгновений мне удалось сказать: - Их здоровье меня не занимает настолько, насколько ваше.

Вам действительно лучше, не так ли, ваша светлость?

- Это природа моей болезни.

Она приходит и уходит. - Маер поставил свою чашку с чаем, еще полную на три четверти.

В конечном счете она исчезает полностью, и Кадикус волен идти слоняться месяцами, собирая компоненты для его заклинаний и склянок.

Кстати говоря,- сказал он, складывая руки на коленях.

- Не окажете ли вы мне любезность забрать мое лекарство у Кадикуса?

- Конечно, ваша светлость. - Я натянуто улыбнулся, стараясь не замечать растущее в моей груди беспокойство.

Я прибрал беспорядок, который навел готовя чай, засовывая пакеты и связки трав обратно в карманы моего бордового плаща.

Маер милостиво кивнул, а потом закрыл глаза и, казалось, вновь погрузился в пучину спокойного, солнечного сна.

- Наш молодой историк! - сказал Кадикус, приглашая жестом меня внутрь и предложил мне сесть.

- Если вы меня извините на минуту, я сейчас вернусь.

Я погрузился в мягкий стул и только тогда заметил множество колец на соседнем столе.

У Кадикуса их было столь много, что он сделал для них стойки.

Каждое было выставлено именем наружу.

Их было очень много, серебряных, железных и золотых.

Оба моих золотых кольца и одно железное Алверона лежали на маленьком подносе на столе.

Я забрал их, подмечая такой довольно изящный способ бессовестного предложения возврата колец.

Я осмотрел большую комнату башни в немом любопытстве.

Какой возможный мотив мог быть у него для отравления Маера?

В отсутствие доступа к Университету, само по себе это место было мечтой каждого арканиста.

Из любопытства, я поднялся на ноги и побрел к его книжным полкам.

У Кадикуса была приличная библиотека, содержавшая около сотни книг, заполняющих всё пространство.

Многие из названий я узнал.

Некоторые из них были химической литературой.

Некоторые алхимические.

Другие рассматривали естественные науки, гербологию, физиологию, бестиарий.

Подавляющее большинство носили исторический характер.

Мысль закралась ко мне.

Возможно, я смогу заставить местные винтийские суеверия работать в свою пользу.

Если Кадикус был серьезным ученым, и хотя бы наполовину суеверен как коренной винтиец, он может знать кое-что о чандрианах.

Лучше всего то, что поскольку я играл роль недалекого молодого лорда, мне не нужно было беспокоиться об ухудшении моей репутации.

Кадикус вышел из-за угла и, казалось, несколько опешил, когда увидел меня, стоящего у книжных полок.

Но он быстро опомнился и вежливо мне улыбнулся.

- Увидели что-нибудь интересное?

Я повернулся, качая головой.

- Не особенно, - ответил я.

- Вы знаете что-нибудь о чандрианах?

Кадикус какое-то мгновение смотрел на меня непонимающим взглядом, а затем расхохотался.

- Я знаю, что они не придут к вам в комнату ночью, чтобы украсть вас из постели,- сказал он, шевеля пальцами, как будто дразня ребенка.

- Значит, вы не изучаете мифологию? - спросил я, борясь с волной разочарования от его реакции.

Я пытался утешить себя тем, что это должно будет прочно укрепить его в мысли, что я полоумный молодой лорд.

Кадикус фыркнул.

- Вряд ли это мифология,- сказал он пренебрежительно.

Трудно было бы даже опуститься до того, чтобы называть его фольклором.

Это суеверная чушь, и я не стал бы терять на это время.

Ни один серьёзный учёный не стал бы.

Он начал прибираться в комнате, закупоривая бутылки и складывая их в шкаф, поправляя стопки бумаг и возвращая книги на полки.

- Говоря о серьезных исследованиях, если я правильно помню, вам было любопытно на счёт семьи Лаклесс?

Я просто смотрел на него на мгновение.

Со всем, что случилось, я совсем забыл, что было предлогом и какую анекдотическую генеалогию я придумал вчера.

- Если вам не трудно, - сказал я быстро.

- Как я уже сказал, я практически ничего не знаю о них.

Кадикус серьёзно кивнул.

- В таком случае Вам будет интересно рассмотреть их имя. - Он поставил спиртовку под кипящую стеклянную призму посреди впечатляющего набора медных трубок.

Что бы он ни гнал, мне кажется, это был не персиковый бренди.

- Видите ли, имена могут рассказать вам много о чем.

Я усмехнулся на это, потом постарался побороть улыбку.

- Что вы говорите?

Он повернулся лицом ко мне в то время, когда я снова смог контролировать свой рот.

- О да,- сказал он.

- Видите ли, имена иногда основаны на других, более старых именах.

Чем старше имя, тем ближе оно лежит к истине.

Лаклесс это относительно новое имя для семьи, не более шестисот лет.

На этот раз мне не пришлось притворяться удивленным.

- Шесть сотен лет - новая?

- Семья Лаклесс старая. - Он перестал расхаживать и сел в потертое кресло.

- Намного старше дома Алверона.

Тысячу лет назад семья Лаклесс имела такую же огромную власть, как и Алвероны.

Было время, когда части нынешнего Винтаса, Модега и большая часть мелких государств принадлежали Лаклессам.

- И какое же у них было имя ранее? спросил я.

Он вытянул толстую книгу и с нетерпением залистал её страницы.

- Вот оно.

Семью называли Лоеклос или Локлос или Лоелоес.

Всё переводится одинаково - Локлесс.

В те времена произношение было не так важно.

- Когда же это было? - спросил я.

Он снова проверил книгу.

- Около девяти сотен лет назад, но я видел другие истории, в которых упоминается Лоеклос за тысячу лет до падения Атура.

Я оторопел при мысли о семье, более старой, чем империи.

- Таким образом семья Локлесс стала семьей Лаклесс? (прим. здесь игра слов - дословно: Lockless - Без замка, Lackless - Без нужды)

Какая причина могла быть у семьи, чтобы изменить своё имя?

- Некоторые историки дадут правую руку на отсечение, чтобы узнать ответ на этот вопрос,- сказал Кадикус.

- Общепринято считать, что произошла какая-то ссора, которая расколола семью.

Каждая часть взяла себе отдельное имя.

В Атуре осталась семья Лак-кей (прим. дословно: Нужда-ключ). Они были многочисленны, но наступили тяжелые времена.

Вот откуда произошло слов «лакей», знаете.


- На юге они стали Лакличами (прим. дословно - податливая смола), которые постепенно ушли в тень.

Тоже самое с Капкаенами в Модеге.

Большая часть семьи была здесь, в Винтасе, только тогда Винтаса еще не существовало. - Он закрыл книгу и протянул ее мне.

- Вы можете взять ее, если хотите.

- Спасибо. - Я взял книгу.

- Вы слишком добры.

Послышался отдалённый звон колокольни.

- Я слишком скучный,- сказал он.

- Я говорил столько времени и не дал вам ничего полезного.

- Одна лишь эта история уже принесла не мало пользы, - произнес я с благодарностью.

- Вы уверены, что я не могу заинтересовать вас несколькими историями других семей? - Спросил он, подходя к столу.

- Я зимовал у семьи Джакис (прим. семья Амброза из Университета) не так давно.

Барон вдовец, как вы знаете.

Довольно богатый и несколько эксцентричный. - Он поднял обе брови, его глаза округлились, подразумевая скандал.

- Я уверен, что я могу вспомнить несколько интересных вещей, если буду уверен в своей анонимности.

Мне очень хотелось выйти из роли ради этого, но я покачал головой.

- Может быть, когда я закончу работу над разделом Лаклесс,- сказал я, со всей важностью кого-то, действительно преданного бесполезному проекту.

- Моё исследование является весьма сложным.

Я не хочу, чтобы всё запуталось в моей голове.

Кадикус нахмурился немного, а потом пожал плечами, повыше засучил рукава и начал делать лекарства для Маера.

Я наблюдал за его приготовлениями снова.

Это была не алхимия.

Я знал это из наблюдений за работой Симона.

Это была едва ли химия.

Смешивание лекарства таким образом больше всего походило на следование рецепту, чем на что-либо еще.

Но каковы были ингредиенты?

Я наблюдал за его движениями шаг за шагом.

Сушение листья скорее всего были байтфью.

Жидкостью в закупоренной банке несомненно была муратум или аква фортис, какой-то кислотой в любом случае.

Когда она пузырилась и кипела в свинцовой чаше, она разъедала небольшое количество свинца, приблизительно где-то грамм.

Белый порошок был, вероятно, офалумом.

Он добавил щепотку финального ингредиента.

Я не мог даже предположить, что это такое.

Оно было похоже на соль, но с другой стороны, практически все похоже на соль.

В процессе своих манипуляций Кадикус болтал о дворцовых сплетнях.

Старший сын в Де Ферре сломал ногу, выпрыгнув из окна борделя.

Последний любовник леди Хесуа был иллиец и не говорил ни слова по-атурански.

Был слух о разбойниках на северной королевской дороге, но слухи о бандитах есть всегда, так что не было ничего нового.

Мне плевать на сплетни, но я могу изобразить интерес, когда должен.

Все это время я осматривал Кадикуса на предмет верных признаков.

Легкой нервозности, бусинок пота, нерешительности.

Но ничего этого не было.

Ни малейшего намёка, что он готовит яд для Маера.

Он был совершенно спокоен, само спокойствие.

Возможно ли, что он отравил Маера случайно?

Невозможно.

Любой арканист такого разряда знал химию достаточно, чтобы...

Потом до меня дошло.

Может быть, Кадикус не арканист вовсе.

Может быть, он был просто человек в темной одежде, который не знал разницы между аллигатором и крокодилом.

Может быть, он просто умный самозванец, который отравлял Маера из простого невежества.

Может быть, в его винокурне был действительно персиковый бренди.

Он закупорил флакон янтарной жидкости и вручил ее мне.

- Вот.

- Отдайте его ему незамедлительно.

Будет лучше, если он примет его, пока оно еще теплое.

Температура лекарства не имеет никакого значения.

Любой медик знает это.

Я взял флакон и указал на его грудь, как будто я только что заметил что-то.

- Даю слово, это амулет?

Сначала он, казалось, не понял, но потом вытащил кожаный шнур из-под одежды.

- В какой-то мере,- сказал он с терпеливой улыбкой.

На первый взгляд, кусок свинца, который он носил на шее был очень похож амулет члена Арканума.

- Он может защитить вас от духов? - Спросил я шепотом.

- О да,- сказал он легкомысленно.

- Всех видов.

Я нервно сглотнул.

- Могу я потрогать его?

Он пожал плечами и наклонился вперед, пртягивая его ко мне.

Я взял его робко моим большим и указательным пальцами, а затем отскочил на шаг.

- Он укусил меня! - Я сказал, крепко сжимая руку, мой голос нечто среднее между возмущением и тревогой.

Я видел, что он едва подавляет улыбку.

- Ах, да.

Мне нужно покормить его, я подозреваю. - Он засунул его обратно в свою одежду.

- А теперь иди. - Он махнул, словно отгоняя птиц, в сторону дверей.

Я шел в комнаты Маера, массируя свои онемелые пальцы, пытаясь вернуть им чувствительность.

Это был настоящий медальон Арканума.

Он был настоящим арканистом.

Он точно знал, что он делает.

Я вернулся в комнаты Маера и пять минут вёл формальную светскую беседу, пока я пополнял поилки пташек еще теплым лекарством.

Птицы были беззаботно энергичны, гудели и сладко чирикали.

Маер потягивал чашку чая, пока мы говорили, его глаза спокойно наблюдали за мной из кровати.

Когда я закончил с птицами, я попрощался и вышел так быстро, насколько это позволяли приличия.

Хотя наш разговор не касался ничего более серьезного погоды, я мог прочесть его скрытое послание так же ясно, как если бы он написал его для меня.

Он тут главный.

Он не торопился с решением.

Он не доверял мне.

Глава 63

Золочёная клетка.

ЕДВА ОЩУТИВ ВКУС СВОБОДЫ, я снова был пойман в ловушку своих комнат.

Хотя я надеялся, что самое худшее на пути к выздоровлению Маера уже позади, мне по-прежнему необходимо было находиться под рукой, на случай если его состояние ухудшится и он пошлет за мной.

Не смотря на то что я отчаянно хотел вернуться на улицу Тиннерине в надежде на встречу с Денной, я все же не мог найти оправдания даже для короткой поездки в Нижний Северен.

Поэтому я позвал Бредона и провёл приятный вечер за игрой в так.

Мы играли игру за игрой, и я проигрывал каждую из них всё новыми и захватывающими способами.

На этот раз, когда мы расставались, он оставил игральную доску мне, заявляя, что слуги устали таскать ее туда-сюда между нашими комнатами.

В дополнение к таку с Бредоном и моей музыке, у меня появилось новое развлечение, хотя и несколько раздражающее.

Кадикус оказался еще большим сплетником, чем он казался, и распостранил слух о моей истории генеалогии.

Так что теперь в дополнение к придворным, пытающимся вытянуть из меня информацию, меня затопил непрекращающийся поток людей, яро любящих покопаться в чужом грязном белье.

Я отговаривал тех, кого я мог, и призвал особенно упёртых записывать свои истории и отправлять их мне.

На удивление многие из них так и поступили, и на столе одной из моих неиспользуемых комнат начала расти гора клеветнических историй.

Когда Маер вызвал меня на следующий день, я обнаружил Алверона, сидящего на стуле подле своей кровати и читающего Фиоренскую Рекламацию Королей на старовинтийском.

Цвет его кожи был в высшей степени хорош, а когда он переворачивал страницы, в его руках я не видел дрожи.

Он не взглянул на меня, когда я вошел в комнату.

Не говоря ни слова, я заварил свежий чайник горячей водой, стоящей на прикроватном столике Маера.

Я налил чашку и поставил её на стол у его локтя.

Я проверил золоченую клетку в его гостиной.

Птахи метались взад и вперед к кормушкам, играя в головокружительные воздушные игры, поэтому сосчитать их было весьма затруднительно.

Но все же я был довольно уверен, что там их было двенадцать.

На вид они были ничуть не хуже, несмотря на три дня ядовитой диеты.

Я подавил желание слегка постучать по клетке.

Наконец я заменил Маеру флягу с рыбьим жиром и обнаружил, что она все еще на три четверти полна.

Еще один признак увядающего доверия ко мне.

Я молча собрал свои вещи и собрался уходить, но, прежде чем я добрался до двери, Маер поднял от книги глаза.

- Квоут?

- Да, ваша светлость?

- Кажется, я не настолько хочу пить, как я думал.

Ты не возражаешь допить её за меня? - Он указал жестом на нетронутую чашку чая, которая стояла на столике.

- За здоровье вашей светлости,- сказал я и сделал глоток.

Я поморщился и добавил ложку сахара, перемешал, и осушил остальное, пока Маер наблюдал за мной.

Его глаза были спокойные, умные, и слишком уж знающие, чтобы это было к добру.

Кадикус впустил меня и провел на тоже место что и раньше.

- Извините меня, я на минутку,- сказал он.

- Я провожу эксперимент, я должен проследить за ним, а то, боюсь, он сорвется. Он быстро поднялся вверх по ступенькам ведущим в другую часть башни.

Поскольку мне больше не чем было заняться, я снова стал разглядывать его выставку колец, я вдруг осознал, что человек может догадаться о его положении при дворе по эти самым кольцам, используя их в качестве триангуляционных точек.

Кадикус вернулся как раз когда я раздумывал не стащить ли мне одно из его золотых колец.

- Я не был уверен, хотите ли вы ваши кольца обратно, -сказал Кадикус.

Я взглянул обратно на столик и увидел их на подносе.

Казалось странным, что я не заметил их раньше.

Я поднял их и сунул их во внутренний карман плаща.

- Премного благодарен, - сказал я.

- И возьмет ли вы лекарство для Маера сегодня? - Спросил он.

Я кивнул, надувшись горделиво.

Когда я кивнул, движение головой заставило мою голову кружиться.

И только потом я понял в чем проблема: я выпил полную чашку чая Маера.

В ней было немного опиума.

Или вернее, немного для того, кто испытывает боль и постепенно отвыкает от офалумовой зависимости.

Однако, для кого-то вроде меня опиума там было предостаточно.

Я чувствовал, как он постепенно начинает действовать, теплая вялость разливается по моим костям.

Все, казалось, движется немного медленнее, чем обычно.

- Сегодня Маер, казалось, рьяно желал своего лекарства, - сказал я, с особой осторожностью пытаясь говорить ясно.

- Боюсь, у меня нет времени на светские беседы. - Я был не в том состоянии, чтобы играть полоумного дворянина в течение длительного времени.

Кадикус серьёзно кивнул и вернулся за свой рабочий стол.

Я, как обычно, последовал за ним, изобразив мое лучшие выражение любопытства.

Я наблюдал одним глазком за тем, как Кадикус смешивает лекарство.

Но мой ум был одурманен опиумом, и то, что осталось, было сосредоточено на других вопросах.

Маер едва говорил со мной.

Стейпс не доверял мне с самого начала, а пташки летают здоровее прежнего.

Хуже всего то, что я был заперт в своих комнатах, в то время как Денна ждала вниз по улице Тиннери, без сомнения, удивляясь, почему я не пришел к ней.

Я поднял глаза, поняв, что Кадикус что-то спросил у меня.

- Извините?

- Не могли бы вы передать мне кислоту? - повторил Кадикус, когда он закончил отмеривать часть листьев в свою ступку с пестиком.

Я взял стеклянный графин и уже было начал передавать ему, как вспомнил, что я же просто невежественный молодой лорд.

Я не могу отличить соль от серы.

Я даже не знаю, что такое кислота.

Я не покраснел и не замялся.

Я не вспотел и не заикался.

Я родился Эдема Руэ, и даже находясь под воздействием наркотика, я актёр до мозга костей.

Я встретил его взгляд и спросил: - Вот это, не так ли?

Дальше только чистые бутылки.

Кадикус одарил меня долгим, подозрительным взглядом.

Я одарил его лучезарной улыбкой.

- У меня хороший глаз на детали,- сказал я самодовольно.

- Я уже дважды наблюдал, как вы делаете это.

Бьюсь об заклад, при желании я смог бы смешать лекарство Маера сам.

Я вложил в свой голос всю невежественную самоуверенность, которую только смог найти в себе.

Это настоящий отличительный признак дворянина.

Непоколебимое убеждение, что они могут сделать все, что угодно: дубить кожу, подковать лошадь, обжигать керамику, пахать поле...

если им это действительно понадобится.

Кадикус посмотрел на меня какое-то время, затем начал отмерять кислоту.

- Осмелюсь сказать, что вы бы смогли, юный сэр.

Через три минуты я шел по коридору с теплым флаконом лекарства в моей потной ладони.

Это почти не имеет значения, обманул я его или нет.

Имело значение, что по какой-то причине Кадикус стал подозревать меня.

Глаза Стейпса метали молнии в мою спину, когда он впустил меня в покои Маера, а Алверон же игнорировал меня пока я наливал новую порцию яда в птичью кормушку.

Милые создания галдели в своей клетке с разъяряющей энергией.

Я выбрал длинный путь обратно в свои комнаты, чтобы получше изучить планировку поместья Маера.

У меня уже был наполовину спланированный план побега, но подозрения Кадикуса толкнули меня добавить к нему завершающие штрихи.

Если птички не начнут умирать завтра, пожалуй в моих интересах лучше будет исчезнуть из Северена так быстро и тихо, как это только возможно.

Поздно ночью, когда я был достаточно уверен в том, что Маер не вызовет меня, я выскользнул из окна моей комнаты и провёл тщательное исследование садов.

Там не было стражи так поздно ночью, но мне пришлось увернуться от полдюжины парочек, прогуливающихся при лунном свете.

Еще были две парочки прижимающихся друг к другу в романтической беседе - одна в беседке, другая на балконе.

На последнюю парочку я чуть не наступил, когда перебирался через изгородь.

Они не гуляли и не разговаривали в общепринятом смысле, но их деятельность была романтичной.

Они не заметили меня.

В конце концов я нашёл путь на крышу.

Отсюда я мог видеть всю территорию поместья.

О западном крае не могло быть и речи, конечно, поскольку он прижимался к краю Шира, но я знал, что должны быть и другие возможности для побега.

Изучая южную часть владения, я увидел свет, ярко горевший в одной из башен.

Более того, это был характерный красный свет симпатической лампы.

Кадикус еще не спал.

Я пробрался к месту и рискнул заглянуть внутрь, вниз в башню.

Кадикус не просто заработался допоздна.

Он разговаривал с кем-то.

Я вытянул шею, но так и не смог увидеть с кем.

Более того, окно было наглухо закрыто ставнями и я не мог ничего расслышать.

Я уже собирался перейти к другому окну, когда Кадикус встал и пошёл к дверям.

Другой человек появился в зоне обзора, и даже с такого крутого угла я смог узнать осанистую, скромную фигуру Стейпса.

Стейпс был явно чем-то возбужден.

Он сделал решительный жест одной рукой, его лицо было смертельно серьезным.

Кадикус кивнул несколько раз в согласии, затем открыл дверь и выпустил слугу.

Я обратил внимание на то, что Стейпс не взял ничего с собой когда выходил.

Он заходил не за лекарством.

Он не заходил, чтобы взять книгу.

Стейпс заходил в середине ночи для частного разговора с человеком, который пытался убить Маера.

Глава 64

Побег.

Хотя ни одна семья не может похвастаться по-настоящему мирным прошлым, Лаклесс были особенно богаты на несчастья.

Вот некоторые из них: убийства, набеги, восстания крестьян и кражи.

Больше говорилось про несчастье, которое приходит изнутри: как может процветать семья, когда старший наследник вгоняет всю семью в долги?

Неудивительно, что их недоброжелатели часто называют их «Неудачниками» . Это также свидетельствует о силе их крови, поскольку они пережили столь многое за длительный период.

Действительно, если бы не пожар Калуптены, мы могли бы обладать отчетами, прослеживающими семью Лаклесс достаточно глубоко, чтобы они могли конкурировать с королевской линией Модега по своей древности...

Я швырнул книгу на стол таким образом, что это заставило бы мастера Лоррена впасть в ярость.

Если Маер думал, что такого рода информации будет достаточно, чтобы привлечь женщину, он еще более нуждается в моей помощи, чем он думал.

Поскольку при существующем положении вещей я сомневался, что Маер захочет о чём-то меня просить, тем более всего того, что было бы связано с его ухаживаниями.

Вчера он вовсе не вызывал меня в свои покои.

Я был явно не в фаворе у него и я чувствовал, что Стейпс приложил к этому руку.

Учитывая то, что я видел две ночи назад в башне Кадикуса, совершенно очевидно, что Стейпс участвовал в заговоре с целью отравить Маера.

Хотя это и означало потратить весь день пойманным в ловушку в моих комнатах, я остался на месте.

Я знал, что лучше не подвергать опасности и без того низкое мнение Альверона обо мне, нанося ему визит без приглашения.

За час до обеда виктонт Жермен зашел в мои покои с несколькими страницами рукописных сплетен.

Он также принёс колоду карт, по видимому задумав занять страницу в книге Бредона.

Он предложил научить меня играть в Молочницу, и, как только я научился игре, согласился играть за грош на одну серебряную монетку на каждую партию.

Он совершил ошибку, отдав мне инициативу, и остался немного в гневе после того как я выиграл восемнадцать партий подряд.

Я полагаю, я мог бы быть более тонким.

Я мог играть с ним как с рыбой на крючке и путем хитрых манипуляций вытянуть из него половину состояния, но у меня не было настроения для этого.

Мои мысли были не из приятных, и я предпочел остаться наедине с собой.

Через час после обеда, я решил, что больше не заинтересован в расположении Маера.

Если Алверон предпочитает доверять своим предательским слугам, это его дело.

Я буду проклят, если я проведу еще хоть одну минуту сидя без дела в моей комнате, дожидаясь у двери, как побитая собака.

Я набросил плащ, схватил футляр своей лютни и отправился на улицу Тиннери.

Если Маер будет нуждаться во мне, пока я отсутствую, он всегда может оставить записку.

Я был на полпути в зал, когда увидел охранника, стоящего по стойке смирно за дверью.

Это был один из личных охранников Алверона, одетый в цвета сапфира и слоновой кости.

Мы застыли на мгновение.

Бессмысленно было спрашивать не из-за меня ли он там.

Мне оставалась только дверь на двадцать футов в любом направлении.

Я встретил его глаза.

- А ты?

- Джойс, сэр.

По крайней мере я по-прежнему "сэр". Это чего-то да стоит.

- И ты здесь потому что...?

- Я буду сопровождать вас, если вы покинете вашу комнату.

Сэр.

- Хорошо. - Я вернулся в комнату и закрыл за собой дверь.

Был ли приказ от Алверона или от Стейпса?

Это не имеет большого значения.

Я вышел из моего окна в сад, над маленьким ручейком, за живую изгородь, и до части декоративной каменной стены.

Мой бордовый плащ имел не самый лучший цвет для того, чтобы красться в саду, но он делал меня незаметным на фоне красной черепицы.

После этого я направился на крышу конюшни, через сеновал, и вышел из задней двери заброшенного сарая.

Оттуда оставалось лишь прыгнуть на забор и я смог покинуть владение Маера.

Легко.

Я зашёл в двенадцать гостиниц на улице Тиннери прежде, чем я нашел то место, где остановилась Денна.

Ее там не было, поэтому я продолжил поиски на улице, будучи начеку и веря в свою удачу.

Я увидел её спустя час.

Она стояла с краю толпы, наблюдая за представлением на углу улицы, поверите или нет, "Три пенни за желание".

Её кожа была темнее, чем когда я видел ее в последний раз в Университете, загорелой от путешествия, и она носила платье с высоким воротником по местной моде.

Ее темные волосы падали прямыми локонами по ее спине, все, кроме одной тонкой косички, которая висела у её лица.

Я поймал ее взгляд, когда Яснотка выкрикивал свою первую партию в игре:

Я вылечу то, что вас беспокоит!

Мой товар никогда не подведет Вас!

Я отдаю зелья за гроши, и гарантирую результат!

Так, если у вас больное сердце,

Или у вас одна нога,

Давай сразу на мою тележку,

Ты найдёшь, что тебе нужно!

Денна улыбнулась, когда она увидела меня.

Мы могли бы остаться на представлении, но я уже знал концовку.

Несколько часов спустя, Денна и я ели сладкий Винтский виноград в тени Шира.

Какие-то трудолюбивые каменщики вырезали неглубокую нишу в белом каменном утесе, сделав гладкое сидение из камня.

Это было уютное место, которое мы обнаружили во время бесцельной ходьбы по городу.

Мы остались одни, и я чувствовал себя самым счастливым человеком в мире.

Я жалел только о том, что у меня не было ее кольца с собой.

Это был бы идеальный неожиданный подарок, который подошел бы нашей неожиданной встрече.

Что еще хуже, я не мог даже сказать Денне об этом.

Если бы я это сделал, мне бы пришлось признаться, что я использовал его в качестве залога для кредита с Деви.

- Ты, смотришься, довольно неплохо для себя,- сказала Денна, потирая край моего бордового плаща у себя между пальцами.

- Решил завязать с жизнью "книжного червя"?

- Взял отпуск,- подстраховался я.

- Прямо сейчас я помогаю Маеру Альверону в нескольких делах.

Её глаза одобрительно расширились.

- Рассказывай.

Я неловко посмотрел в сторону.

- Боюсь, я не могу.

Деликатные вопросы и все такое, - прокашлялся я и попытался сменить тему.

- А как ты?

Ты выглядишь довольно неплохо для себя. - Я провел двумя пальцами вдоль вышивки, украшавшей высокий воротник ееплатья.

- Ну, я не протираю локти с Маером,- сказала она, сделав преувеличенно почтительный жест в мою сторону.

- Но как уже я сообщала в своих письмах, я--

- Письмах?- спросил я.

- Ты присылала мне больше, чем одно?

Она кивнула.

- Три, как я уехала,- сказала она.

- Я собиралась писать четвёртое, когда ты спас меня от этой ошибки.

- Я получил только одно,- сказал я.

Денна пожала плечами.

- В любом случае, я предпочту рассказать тебе лично. - Она сделала драматическую паузу.

- Я наконец-то нашла своего официального покровителя.

- Нашла? - восторженно спросил я.

- Денна, это чудесные новости!

Денна гордо улыбнулась.

Ее зубы белели, контрастируя на светло-ореховом фоне с загорелым лицом путешественницы.

Её губы, как всегда, были красными без помощи каких-либо красок.

- Он при дворе здесь в Северене?- спросил я.

- Как его имя?

Усмешка Денны померкла в её серьезном взгляде, смущенная улыбка заиграла вокруг её рта.

- Ты знаешь, я не могу сказать тебе этого,- упрекнула она.

- Ты знаешь, как тщательно он оберегает свою личную жизнь.

Моё волнение ушло, оставив меня похолодевшим.

- О нет.

Денна.

Это не тот же человек, что и раньше?

Это тот, который послал тебя играть на свадьбе в Требон?

Денна выглядела озадаченной.

- Конечно, это он.

Я не говорила тебе его настоящее имя.

Как мы называли его раньше?

Мастер Вяз?

- Мастер Пепел,- сказал я и почувствовал как будто мой рот полон пепла, когда я говорил это.

- Но ты, по крайней мере, знаешь его настоящее имя?

Он сказал тебе больше, прежде чем ты подписалась?

- Я думаю, что знаю его настоящее имя,- она пожала плечами, пробежав рукой по волосам.

Когда её пальцы коснулись косички, она казалось удивилась, что обнаружила её и быстро начала расплетать её ловкими пальцами, разглаживая их.

- Даже если бы я этого не знала, какое это имеет значение?

Каждый имеет секреты, Квоут.

Меня это не особенно волнует до тех пор, пока он продолжает оставаться честным со мной.

Он был очень щедрым.

- Он не просто скрытный, Денна,- возразил я.

- По тому, как ты описала его, я бы сказал, что он либо ненормальный либо впутался в опасное дело

- Я не знаю, почему ты так обижен на него.

Я не мог поверить, что она так сказала.

- Денна, он бессмысленно тебя бьёт.

Она пошла очень тихо.

- Нет. - Ее рука дотронулась до поблекшего синяка на своей щеке.

- Нет, это не он.

Я говорила тебе.

Я упала с лошади.

Глупая лошадь не могла отличить палку от змеи.

Я покачал головой.

- Я говорю о последнем падении в Требоне.

Руки Денны упали обратно на колени, сделав бессознательный жест, пытаясь поиграть с кольцом, которого не было.

Она посмотрела на меня с пустым выражением.

- Как ты узнал об этом?

- Ты сама говорила мне.

Ночью на холме, когда мы ждали драккуса.

Она посмотрела вниз, мигая.

- Я...

Я не помню, когда это сказала.

- Ты была немного одурманена в это время, - сказал я тихо.

- Но ты это сделала.

Ты рассказала мне об этом.

Денна, ты не должна оставаться с кем-либо таким, как он.

С кем-то, кто может сделать с тобой такое...

- Он сделал это для моего же блага, - сказала она, ее темные глаза начали сверкать от гнева.

- Я тебе это говорила?

Там я осталась без единой царапины, а все остальные на свадьбе оказались мертвы.

Ты знаешь, каковы эти маленькие городки.

Даже после того, как они нашли меня без сознания, они думали, что я имею к этому какое-то отношение.

Ты помнишь.

Я опустил голову и покачал ей как бык под докучливым ярмом.

- Я не верю в это.

Должен был быть другой выход из ситуации.

Я бы нашел другой путь.

- Ну, не все мы такие умные как ты, - сказала она.

- Ум тут не причем! - я уже почти кричал.

- Он должен был уйти вместе с тобой!

Он мог бы выступить и поручиться за тебя!

- Он не мог никому позволить узнать, что он был там, - сказала Денна.

- Он сказал...

- Он ударил тебя. - Я произносил слова и чувствовал, как во мне разгорается страшный гнев.

Он не был горячим и яростным, как обычные вспышки моего раздражения.

Он был другим, медленным и холодным.

И как только я почувствовал его, я понял, что он был внутри меня долгое время, кристаллизовался, как пруд, медленно замерзающий в течение долгой зимней ночи.

- Он ударил тебя, - сказал я снова, и мог чувствовать его внутри себя, монолитную глыбу ледяного гнева.

- Ничто, что ты можешь сказать не изменит этого.

И если я когда-нибудь его увижу, я скорее ударю его ножом, чем пожму ему руку.

Денна посмотрела на меня, раздражение сошло с ее лица.

Она подарила мне взгляд, полный нежности и жалости.

Это был такой взгляд, которым вы смотрите на щенка, когда он рычит, представляя себя ужасно свирепым.

Она мягко коснулась рукой моего лица, и я почувствовал в себе горячий прилив жара, внезапно смутившись своей мелодраматичности.

- Мы можем не спорить об этом? - попросила она.

- Пожалуйста.

Не сегодня.

- Я так долго тебя не видела...

Я решил согласиться из-за риска расстаться с ней.

Я знаю что случается, когда мужчины слишком давят на нее.

- Ладно, - сказал я.

- Пока.

Можешь ты мне хотя бы сказать, что за дела твоего покровителя привели тебя сюда?

Денна откинулась назад и улыбнулась широкой улыбкой.

- Сожалею, это деликатные вопросы и все такое, - передразнила она.

- Не надо так, - я запротестовал.

- Я рассказал бы тебе, если бы я мог, но Маер ценит свою частную жизнь очень высоко.

Денна наклонилась вперед и положила свою руку поверх моей.

- Бедный Квоут, это я не со зла.

Мой покровитель, по меньшей мере, так же ценит приватность, как и Маер.

Он ясно дал понять, что все пойдет плохо, если я когда-либо сделаю наши отношения достоянием публики.

Он был очень настойчив в этом. - Выражение ее лица стало серьезным.

- Он могущественный человек. - Казалось, она хотела сказать больше, но остановила себя.

Хотя я хотел не этого, я понял.

Мое недавнее столкновение с гневом Маера научило меня осторожности.

- А что ты можешь мне рассказать о нем?

Денна задумчиво постучала пальцем по губам.

- Он удивительно хороший танцор.

Я думаю, что я могу сказать это, ничего не выдавая.

- Он очень элегантен, - сказала она, и засмеялась над моим выражением.

- Я делала некоторые исследования для него, смотрела старые генеалогические и исторические записи.

Он помог мне написать пару песен, так что я могу сделать себе имя...

Она поколебалась, затем покачала головой.

- Я думаю, это все, что я могу сказать.

- Могу я послушать эти песни, когда они будут готовы?

Она улыбнулась мне.

- Я думаю, это можно устроить. - Она вскочила и схватила меня за руку, чтобы поднять на ноги.

- Хватит говорить.

Вставай и идем со мной!

Я улыбнулся, ее энтузиазм был заразен как у ребенка.

Но когда она потянула меня за руку, она издала слабый вскрик, вздрогнув и прижав одну руку к боку.

Я мгновенно приблизился к ней.

- В чем дело?

Денна пожала плечами и улыбнулась мне хрупкой улыбкой, прижимая свою руку к ребрам.

- Мое падение, - сказала она.

- Эта глупая лошадь.

Я ощущаю приступ боли, когда забываюсь и двигаюсь слишком быстро.

- Кто-нибудь осматривал это?

- Это просто синяк, - сказала она.

- А тем врачам, которых я могу позволить себе, я не доверила бы и дотронуться до меня.

- А что твой покровитель? - спросил я.

- Конечно, он мог бы устроить кое-что.

Она медленно выпрямилась.

- Это действительно не проблема. - Она подняла руки над головой и сделала быстрое, ловкое танцующее движение, затем рассмеялась над моим серьезным выражением лица.

- Больше никаких разговоров о секретах сегодня.

Пойдем пройдемся со мной.

Расскажи мне темные и страшные сплетни Маерового двора.

- Отлично, - сказал я когда мы пошли.

- Я слышал, Маер чудесным образом оправился от давней болезни.

- Ты плохой сплетник, - сказала она.

- Все это знают.

- Баронет Брамстон катастрофически проигрался в фараон вчера ночью.

Денна закатила глаза.

- Скучно.

- Графиня ДеФерре потеряла девственность в результате посещения представления Даеоники.

- О,- Денна подняла руку ко рту, сдерживая смех.

- Она действительно это сделала?

- По крайней мере, девственности не было с ней после антракта, - сказал я тихим голосом.

- Но оказывается, она оставила её в своих комнатах.

Так что она была просто не замечена, а не на самом деле потеряна.

Слуги нашли ее два дня спустя, когда они делали уборку.

Оказывается, она закатилась под комод.

Выражение лица Денны стало возмущённым.

- Я не могу поверить, что я тебе поверила! - она замахнулась на меня, и снова скривилась, резко всасывая воздух сквозь зубы.

- Ты знаешь,- сказал я мягко.

- Я обучался в Университете.

Я не медик, но медицину я знаю хорошо.

Я хотел бы осмотреть тебя.

Она посмотрела на меня долгим взглядом, как будто она была не совсем уверена, что делать с моим предложением.

- Я думаю,- сказала она наконец, - что это самый осмотрительный путь из всех, что кто-либо когда-либо пытался оставить меня без одежды.

- Я...

Я почувствовал, что яростно краснею.

- Я не имел в виду...

Денна засмеялась над моим замешательством.

- Если я позволю кому-нибудь играть в доктора со мной, то это будешь ты, мой Квоут,- сказала она.

- Но я оставлю это на будущее. Она взяла меня за руку и мы продолжили нашу прогулку вниз по улице.

- Я знаю достаточно, чтобы позаботиться о себе.

Я вернулся во владение Маера несколько часов спустя, через главный вход, не в силах более идти по крышам.

Когда я пришел в коридор, ведущий в мою комнату, я обнаружил стоящими двух охранников вместо одного, который ждал раньше.

Я догадался, что они узнали о моём побеге.

Даже это не могло подавить мой дух, поскольку время, которое я провел с Денной, заставило меня чувствовать себя двенадцати футов высотой.

А еще лучше, то что я встречусь с ней завтра, чтобы покататься верхом.

Наличие определенного времени и места для встреч было неожиданным удовольствием, связанным с Денной.

- Добрый вечер, господа, - сказал я, когда спустился в зал.

- Случилось что-нибудь интересное, пока меня не было?

- Вы не должны покидать свои покои, - мрачно сказал Джойс.

Я заметил, что он не сказал "сэр" в этот раз.

Моя рука замерла на дверной ручке.

- Простите?

- Вы останетесь в ваших комнатах, пока мы не получим дальнейших распоряжений,- сказал он.

- И один из нас должен будет всё время находиться при вас.

Я почувствовал, как гнев поднимается во мне.

- А Алверон знает об этом? - спросил я резко.

Они неуверенно посмотрели друг на друга.

Значит, это Стейпс отдавал им приказы.

Этой неопределенности будет достаточно, чтобы удержать их от рукоприкладства в отношении меня.

- Давайте разберемся сразу,- сказал я и быстрым шагом пошел в зал, оставляя охранников, которые догоняли меня, стуча бронёй.

Мой гнев раздулся еще больше, когда я прорывался сквозь залы.

Если доверие Маера ко мне было действительно разрушено, я предпочел бы узнать это сразу.

Если я не мог получить расположение Маера, я по крайней мере, хотел получить свою свободу и способность видеть Денну, когда я хотел.

Я повернул за угол как раз вовремя, чтобы увидеть Маера, выходящим из своих покоев.

Он выглядел таким же здоровым, каким я когда-либо видел его, неся связку бумаг под мышкой.

Когда я подошел, раздражение мелькнуло на его лице, и я подумал, что он, возможно, просто заставит охранников выбросить меня прочь.

Тем не менее, я подошел к нему так смело, как если бы я имел письменное приглашение.

- Ваша светлость,- сказал я с весёлым радушием.

- Можем ли мы поговорить на минутку?

- Конечно, - сказал он аналогичным тоном, когда распахнул дверь и оказался совсем рядом со мной.

- Входи. - Я посмотрел в его глаза и увидел в них такой же гнев как и у меня.

Маленькая разумная часть меня задрожала, но мой темперамент, закусив удила, скакал впереди меня.

Мы оставили ошеломленных охранников в прихожей, и Алверон провел меня через второй комплект дверей в его личные покои.

Опасная тишина повисла в воздухе, как внезапное затишье перед бурей летом.

- Я не могу поверить твоей наглости,- прошипел Маер, когда двери были закрыты.

- Твои дикие обвинения.

Твои смешные претензии.

Мне неприятны выносить на публику эти неприятности, поэтому мы обсудим это позже. - Он сделал властный жест.

- Возвращайся в комнаты и не покидай город, пока я не решу что с тобой делать.

- Ваша светлость---

По движению его плеч я понял, что он готов вызвать охрану.

- Я не буду слушать тебя,- сказал он наотрез.

Тогда он встретил мой взгляд.

Глаза у него были жесткие, как кремень, и я видел, насколько он был сердит.

Это был не гнев покровителя или работодателя.

Это было не какое-нибудь раздражение от несоблюдения мной общественного порядка.

Это был человек, который управлял всем вокруг себя начиная с шестнадцати лет.

Этому человеку ничего не стоило повесить кого-то на железной виселице, чтобы поставить точку.

Этот человек, по иронии судьбы, мог бы быть королем всего Винтаса.

Мой гнев распылился и вытек из меня, как расплавленая свеча, оставив меня остывшим.

Тогда я понял что неправильно оценил своё ужасное положение.

Когда я был ребенком, бездомным на улицах Тарбеана, я научился иметь дело с опасными людьми: пьяными докерами, гвардейцами, даже бездомный ребенок с бутылочным стеклом вместо ножа может убить тебя.

Ключем к безопасности было знание правил ситуации.

Охранник не будет бить тебя посредине улицы.

Докер не будет преследовать тебя, если ты сбежишь.

Теперь, с внезапной ясностью, я понял свою ошибку.

Маер не был связан какими-либо правилами.

Он мог приказать убить меня, а мое тело повесить над воротами города.

Он мог бросить меня в тюрьму и забыть обо мне.

Он мог оставить меня там, где бы я вырос голодным и болезненным.

У меня не было ни сторонников, ни друзей, чтобы ходатайствовать за меня.

Я был беспомощным, как ребёнок с ивовым прутиком вместо меча.

Я понял это в одно мгновение и почувствовал, как грызущий страх поселился в моем животе.

Я должен был остаться в Нижнем Северене, пока у меня был шанс.

Я никогда не должен был приезжать сюда и вмешиваться в дела столь влиятельных людей.

Именно тогда я заметил, что Стейпс суетится в прихожей Маера.

Увидев нас, его обычно спокойное выражение лица кратковременно сменилось на паническое и удивленное.

Он быстро оправился.

- Прошу прощения, господа,- сказал он и поспешил обратно, откуда пришел.

- Стейпс, - позвал Маер, прежде чем тот смог уйти.

- Зайди.

Стейпс прокрался обратно в комнату.

Он нервно всплеснул руками.

Лицо его было, как у пострадавшего виновного человека, как человека, которого застали в разгар чего-то нечестного.

Голос Алверона был суровым.

- Стейпс, что там у тебя? - Приглядевшись, я увидел, что слуга не заламывает руки, а что-то сжимает.

- Ничего...

- Стейпс! - рыкнул Маер.

- Как ты смеешь лгать мне!

Немедленно показывай!

Оцепенев, дородный слуга открыл свои руки.

Крошечная жемчужно-яркая птица лежала безжизненно на его ладони.

Его лицо потеряло любые намёки на цвет.

Никогда еще в мировой истории смерть прелестного создания не приносила такого облегчения и радости.

Я был уверен в предательстве Стейпса в течение нескольких дней и вот несомненные доказательства.

Тем не менее, я промолчал.

Маер видел это своими глазами.

- И что все это значит? - медленно спросил Маер.

- Сэр, вам не стоит думать о таких вещах, - быстро сказал слуга, - и еще хуже зацикливаться на них.

Я просто принёс ещё одну.

Она будет петь так же сладко.

Возникла долгая пауза.

Я видел, как Алверон изо всех сил сдерживает ярость, которую он готов был сорвать на мне.

Молчание затягивалось.

- Стейпс, - сказал я медленно.

- Сколько птиц вы заменили за последние несколько дней?

Стейпс повернулся ко мне с возмущённым выражением лица.

Прежде, чем он смог сказать что-нибудь, Маер перебил его.

- Ответь ему, Стейпс. - Его голос почти задыхался от гнева.

- Были и другие?

Стейпс бросил на Маера страдальческий взгляд.

- Ох, Рэнд, я не хотел беспокоить вас.

Вы были очень плохи в то время.

Когда вы попросили птиц, была та страшная ночь.

На следующий день одна из них умерла.

- Глядя на крошечную птицу в своей руке, он стал говорить все быстрее, его слова практически сливались друг с другом.

Слишком неуклюжие, чтобы не быть искренними.

- Я не хотел бы, чтобы вашу голову заполняли мысли о смерти.

Поэтому я утащил их, и принес новых.

После того как вам стало лучше, они стали дохнуть по четыре или пять в день.

Каждый раз, когда я заглядывал в клетку, на дне была мертвая птица, которая лежала там как срезанный цветок.

Но вы шли на поправку.

Я не хотел упоминать это.

Степс накрыл мертвую птицу, и сложил руки на груди.

- Это походило на то, что они отдают свои маленькие души, для того чтобы Вы снова были здоровы. - Тут его прорвало и он начал плакать.

Глубоким, безнадежным плачем честного человека, который был испуганным и беспомощным долгое время, наблюдая за медленной смертью любимого друга.

Альверон неподвижно стоял оглушающее мгновение, весь гнев , казалось, покинул его.

Потом он подался вперед, обняв слугу.

- Ох Стейпс, - сказал он сконфуженно.

- Так и было, в некотором смысле.

Тебе нечего стыдиться.

Я спокойно покинул комнату и занялся извлечением едоков из позолоченной клетки.

Через час мы втроем вместе ели тихий ужин вместе в комнатах Маера.

Мы с Альвероном рассказали Стэйпсу, что произошло за прошедшие несколько дней.

Стейпс почти потерял голову, от новости, что здоровье его хозяина пошло на поправку, и продолжит улучшаться.

Что касается меня ,то после страдания нескольких дней под неудовольствием Альверона, и вновь обретя его благосклонность, я почувствовал облегчение.

Однако, я был потрясен тем, как близко катастрофе я был.

Я был честен с Маером о моем необоснованном подозрении к Стейпсу, и я предложил слуге свои искренние извинения.

Стейпс в свою очередь признал, свои сомнения по поводу меня.

В конце концов мы пожали друг другу руки и думали друг о друге намного лучше.

Когда мы болтали за последними кусками ужина, Стейпс оживился, извинился и поспешил.

- Моя наружная дверь, - обьяснил Маер

- У него уши как у собаки.

Это жутковато.

Стейпс открыл дверь, чтобы впустить высокого бритоголового человека, который просматривал карты с Альвероном, когда я только прибыл, капитан Дагон.

Когда Дагон вошел в комнату, его глаза быстро пробежали по всем углам, к окну, к другой двери, быстро вернулись ко мне, и снова к Маеру.

Когда его глаза прикоснулись ко мне, все глубокие дикие инстинкты, которые поддержали меня на улицах Тарбина, приказали мне бежать.

Засада.

Сделать все что угодно, но оказаться как можно дальше от этого человека.

- Ах, Дагон!- сказал Маер весело.

- Хорошо себя чувствуешь в этот чудный день?

- Да, ваша светлость. - Он стоял, внимательно, избегая встречи глазами с Маером.

- Достаточно хорошо, чтобы арестовать Кадикуса за измену?

Возникла секундная пауза.

- Да, ваша светлость.

- Восемь мужчин будет достаточно, они врядли запаникуют в сложной ситуации.

- Да, ваша светлость. - Я начал ощущать тонкие различия в ответах Дагона.

- Живым, - сказал Алверон, отвечая на невысказанный вопрос.

- Но вам не нужно быть нежным.

- Да, ваша светлость.- После этого, Дагон повернулся и вышел.

Я быстро заговорил.

- Ваша милость, если он действительно арканист, вы должны принять определенные меры предосторожности.- Я пожалел о слове «должен», как только произнес его, «должен» звучало бесцеремонно.

Мне стоило сказать «вы можете принять дополнительные меры предосторожности».

Альверон, казалось, не обратил на мою оплошность внимания.

- Да, конечно.

- Заставьте вора ловить вора.

Дагон, прежде чем запрешь его внизу, свяжи его руки и ноги железной цепью.

- Чистым железом.

Заткни кляпом рот и завяжи глаза.

- Он ненадолго задумался, постукивая пальцем по губам. - И отруби ему большие пальцы.

- Да, ваша светлость.

Альверон посмотрел на меня.

- Думаешь, этого будет достаточно?

Я подавил волну тошноты и заставил себя не крутить мои руки на коленях.

Я не знал, что было страшнее, веселый тон, с которым Алверон отдал команды, или плоский и бесчувственный, с которым Дагон принял их.

С полноценным арканистом нельзя вести себя легкомысленно, но я подумал, что искалечить его руки гораздо страшнее, чем убить наповал.

Дагон вышел, и дверь закрытая Стейпсом вздрогнула.

- Господи, Рэнд, он как холодная вода сбегающая сзади по моей шее.

Я хочу, чтобы ты от него избавился.

Маер рассмеялся.

- Чтобы он оказался у кого то другого?

Нет, Стейпс.

Я хочу, чтобы он был тут.

Мой бешенный пес на коротком поводке.

Стейпс нахмурился.

Но прежде, чем он успел сделать что то еще, его глаза пробежали через всю гостинную.

- Ой, еще одна. - Он подошел к клетке и вернулся с еще одной мертвой пташкой, нежно держа маленькое тело, пока выносил его из комнаты.

- Я понимаю, что вам необходимо было проверить на чем-то лекарство,- сказал он из другой комнаты.

- Но немного жестко делать это на бедных маленьких калантис.

- Попросить прощения?- спросил я.

- Наш Стейпс старомоден, - пояснил Альверон с улыбкой.

- И более образованный чем он хочет признать.

- Калантис, это их название на старовинтийском.

- Я могу поклясться, я слышал это слово в другом месте.

- Это так же фамилия королевской линии Винтаса, - сказал Альверон задумчиво.

- Для того, кто знает так много, ты удивительно неосведомлен в некоторых вещах.

Степс вытянул шею, чтобы снова посмотреть на клетку.

- Я знаю, ты должен был это сделать, - сказал он. - Но почему было не использовать мышь, или гнусную псину Кантес ДеФерре вместо птиц?

Прежде, чем я успел ответить, раздался горохот из внешних комнат и охранник ворвался через внутреннюю дверь прежде, чем Стейпс смог вскочить на ноги.

- Ваша светлость, - сказал задыхаясь мужчина, пока подскочил к единственному окну комнаты и захлопнул ставни.

Затем он побежал в гостиную, и сделал то же самое с окном там.

Последовали другие, подобные шумы из дальних помещений , которые я никогда не видел.

Донесся слабый звук передвигаемой мебели.

Стейпс выглядел озадаченным, и начал вставать, но Маер жестом показал ему сесть.

- Лейтенант?- позвал он, с оттенком раздражения в голосе.

- Прошу прощения, ваша светлость, - охранник зашел в комнату тяжело дыша.

- Приказ Дагона.

Я должен был немедленно обеспечить безопасность ваших комнат.

- Я не очень хорошо понимаю в чем дело, - сухо сказал Альверон.

- Когда мы постучали, из башни не последовало ответа.

Дагон приказал нам выломать дверь.

Там было...

Я не знаю, что это было, ваша светлость.

Какой-то злобный дух.

Андерс мертв, ваша милость.

Кадикуса не было в его покоях, но Дагон отправился за ним.

Лицо Альверона потемнело.

- Черт! - выкрикнул он, сжимая подлокотники кресла в кулаках.

Его брови нахмурились и он шумно выдохнуд.

- Ладно. - Он махнул охраннику уходить.

Охранник неуверенно остался стоять.

- Сир.

Дагон сказал, чтобы я не оставлял вас без защиты.

Альверон угрожающе посмотрел на него.

- Очень хорошо, но стой там. - Он указал в угол комнаты.

Охранник был совершенно счастлив выскользнуть из поля его зрения.

Альверон наклонился вперед, прижимая кончики пальцев ко лбу.

- Как во имя всего святого он мог узнать?

Вопрос казался риторическим, но он заставил мои мысли работать быстрее.

- Ваша светлость принимала вчера свое лекарство?

- Да, Да.

- Я делал все так же, как и в предыдущие дни.

Кроме того раза, когда не послал меня за своим лекарством, подумал я про себя.

- У Вас все еще есть пузырек? - спросил я.

Он достал.

Стейпс принес его мне.

Я откупорил его и провел пальцем по внутренней строне стекла.

- Каким лекарство вашей светлости было на вкус?

- Я говорил тебе.

Солоноватым, горьким. - Я видел, как глаза Маера расширились, когда я поднес палец ко рту и слегка коснулся им кончика языка.

- Ты спятил? - недоверчиво спросил Альверон.

- Сладкое, - просто сказал я.

После этого я ополоснул рот водой, и как можно изящнее сплюнул в стакан.

Я достал маленький сверток бумаги из кармана жилета, вытряхнул небольшое количество содержимого в руку и морщась съел.

- Что это? - спросил Стейпс.

- Лигаллин, - соврал я, зная, что честный ответ про древесный уголь, только вызовет больше вопросов.

Я набрал полный рот воды и прополаскал его снова.

На сей раз вода была черной, и Стейпс с Альвероном уставились на нее пораженно.

Я не стал медлить.

- Что-то, должно быть, заставило его подозревать, что Вы не принимали свое лекарство, ваша светлость.

Если бы оно внезапно изменилось на вкус, вы спросили бы его.

Маер кивнул.

- Я видел его вчера вечером.

Он справлялся о моем здоровье. - Он ударил кулаком по подлокотнику своего кресла.

- Проклятое невезение.

Если у него есть хоть капля мозгов, то у него фора в пол дня.

Нам никогда не поймать его.

Я подумал напомнить ему, что если бы он верил мне с самого начала, то этого бы не произошло, но затем передумал.

- Я советовал бы вашей охране остаться вне его башни, ваша светлость.

У него там было время, чтобы подготовить много козней, вроде ловушек и тому подобного.

Маер кивнул и провел рукой перед глазами.

- Да.

Безусловно.

Разберись с этим , Стейпс.

Полагаю мне надо немного отдохнуть.

Это дело может занять немало времени, чтобы разобраться с ним.

Я собрался уходить.

Но Маер жестом показ мне сеть обратно.

- Квоут, останься на секунду и приготовь мне чай, прежде чем уйти.

Стейпс подозвал слуг.

Убирая остатки нашего обеда, они смотрели на меня с любопытством.

Я не только сидел в присутствии Мэера, я делил еду с ним в его частных комнатах.

Эти новости станут достоянием общественности, меньше чем через десять минут.

После ухода слуг, я заварил Маеру новый чай.

И уже собрался уходить, когда он сказал поверх своей чашки чая, слишком тихо, чтобы охранник мог услышать

- Квоут, ты показал себя человеком, заслуживающим доверия и я сожалею, что когда то испытывал сомнения в отношении тебя. - Он сделал глоток чая, перед тем как продолжить.

- К сожалению, я не могу позволить новостям об отравлении распостраняться.

Особенно при том, что отравитель сбежал. - Он многозначительно посмотрел на меня.

- Это бы помешало тому, о чем мы говорили ранее.

Я кивнул.

Широко распостраненные новости, что Альверона едва не убил собственный арканист, едва ли позволят ему завоевать руку женщины на которой он надеялся жениться.

Он продолжил.

- К сожалению, это необходимость молчания также не позволяет мне наградить тебя так, как ты того заслуживаешь.

В другой ситуации, я рассматривал бы в качестве достойной награды передачу земель.

А также награждение титулом.

Эти полномочия моя семья еще сохраняет, независимая от контроля со стороны короля.

Моя голова кружилась, от того что говорил Маер, в то время как он продолжал.

- Однако, сделай я это, и понадобится обьяснение.

А это единственное, чего я не могу дать.

Альверон протянул руку и мне понадобилось мгновение, чтобы понять, что он предлагает рукопожатие.

Никто, как правило, не обменивался рукопожатием с Маером Альвероном.

Я сразу же пожалел, что единственный человек увидевший это, был охранником.

Я надеялся он распустит слухи.

Я торжественно пожал его руку , и Альверон продолжил: - Я в большом долгу перед тобой.

Если ты когда-нибудь будешь в чем либо нуждаться, ты получишь всю поддержку которую может оказать благородный лорд.

Я любезно кивнул, пытаясь удержать себя в руках, не смотря на волнение.

Это было как раз то, на что я надеялся.

С ресурсами Маера, я наконец то мог найти Амир.

Он мог получить доступ к архивам монастыря, частным библиотекам, местам, где важные документы не были уничтожены и отредактированы, как в Университете.

Но я знал, что сейчас неподходящее время, чтобы просить.

Альверон пообещал помощь.

Я мог просто ждать и решать, какую помощь я хотел больше всего.

Когда я покинул комнаты Маера, Стейпс удивил меня внезапным, бессловесным обьятием.

Выражение его лица, не могло быть более благодарным, даже если бы я вынес его семью из горящего дома.

- Молодой сир, возможно вы не понимаете в каком долгу я оказался у вас.

Если будете в чем-то нуждаться, просто дайте мне знать.

Он схватил меня за руку и с энтузиазмом потряс.

В то же время я почувствовал, что он что-то положил в мою ладонь.

Потом я вышел в коридор.

Я открыл свою руку и увидел красивое серебряное кольцо с именем Стейпса не нём.

Рядом с ним было другое кольцо, которое было вообще не из металла.

Оно было гладким и белым и тоже носило имя слуги грубо высеченное по всей своей поверхности.

Я не знал, что могла означать эта вещь.

Я возвращался в свои комнаты, практически испытывая головокружение от своей внезапной удачи.

Глава 65

Прекрасная игра.

На следующий день мое скудное имущество было перемещено в комнаты, которые Маер счел более подходящими человеку, принесшему ему такую пользу.

Всего пять комнат и три из них с окнами выходящими в сад.

Это был красивый жест, но я не мог не думать, что эти комнаты были еще дальше от кухни.

Моя пища будет холодной, как камень за то время, пока она доберётся до меня.

Я едва пробыл там час, когда гонец принёс мне серебряное кольцо Бредона с карточкой, на которой я прочитал: - Ваши прекрасные новые комнаты.

Когда?

Я перевернул карту, написав «Когда захотите», и отослал мальчика.

Я поместил его серебряное кольцо на подносе в моей гостиной.

В чаше рядом с ним, теперь было два серебряных кольца, сверкающих среди железа.

Я открыл дверь, и увидел темные глаза Бредона, по-совиному вглядывающиеся в меня из обрамления седой бороды и волос.

Он улыбнулся и поклонился,прижав трость к руке.

Я предложил ему место, а затем вежливо извинился и оставил его одного в гостиной на мгновение, как это было принято делать.

Я едва вышел из дверей, когда услышал его богатый смех доносящийся из другой комнаты, - Хо-хо! - Сказал он.

- Вот это штука!

Когда я вернулся, Бредон сидел у доски Так, держа два кольца, которые я получил от Стейпса.

- Это конечно сюжет для книг, - сказал он.

- Видимо я неправильно рассуждал вчера, когда моего посланника отогнал от ваших дверей угрюмый стражник.

Я улыбнулся ему.

- Это были захватывающие пара дней,- сказал я.

Бредон подпер рукой подбородок и усмехнулся, став еще более похожим на сову, чем обычно.

- Полагаю, что так, - сказал он, держа в руках серебряное кольцо.

- Этого достаточно для истории.

Но это... - Он указал тростью на белое кольцо.

- Это нечто совершенно иное...


Я уселся напротив него.

- Я буду откровенен с вами,- сказал я.

- Я могу только догадываться, из чего оно сделано, не говоря уже о том, что оно означает.

Бредон поднял бровь.

- Это удивительно откровенно для тебя.

Я пожал плечами.

- Я чувствую, что мое положение здесь стало более устойчивым, - признался я.

- Достаточно, чтобы меня меньше опекали люди, которые были добры ко мне.

Он снова усмехнулся, когда положил серебряное кольцо на стол.

- Безопасно,- сказал он.

- Полагаю, ты в курсе, что это. - Он поднял белое кольцо.

- Тем не менее, не удивительно, что ты не знаешь об этом.

- Я думал, что есть только три типа колец,- сказал я.

- Это правда, по большей части, - сказал Бредон.

- Но традиция давать кольца прошла достаточно долгий путь.

Простые люди делали это задолго до того, как она стала игрой для знати.

В то время, как Стейпс вдыхает сладкий воздух с такими как мы, его семья является самой обыкновенной.

Бредон положил белое кольцо на стол и сложил над ним руки.

- Эти кольца были сделаны из вещей, которые простые люди могли легко найти под рукой.

Молодой любовник мог дать кольцо из новой зеленой травы той, за кем он ухаживал.

Кольцо из кожи обещало службу.

И так далее.

- А кольцо из рога?

- Кольцо из рога показывает вражду,- сказал Бредон.

- Мощную и прочную вражду.

- Вот как, - сказал я, несколько опешив.

- Понимаю.

Бредон улыбнулся и поднял бледное кольцо на свет.

- Но это, - сказал он, - не рог.

Грани неправильные, и Стейпс никогда бы не дал кольцо из рога вместе с серебряным. - Он покачал головой.

- Нет. Если я не ошибаюсь, это кольцо из кости. - Он передал его мне.

- Прекрасно, - сказал я мрачно, прекратив вертеть его в своих руках.

- И что же оно означает?

То,что он ударит меня в печень и спихнет в выгребную яму?

Бредон одарил меня широкой тёплой улыбкой.

- Кольцо из кости указывает на глубокий и прочный долг.

- Понятно. - Я потер его между пальцами.

- Я должен сказать, что предпочитаю быть обязаным за услугу.

- Не просто услугу, - сказал Бредон.

- Как правило, подобное кольцо вырезают из кости умершего члена семьи. - Он приподнял бровь.

- И хотя я сомневаюсь, что сейчас так делают, это действительно так.

Я поднял глаза, всё ещё ошеломлённый всем этим.

- И это...?

- Такие вещи не отдают так просто.

Это не часть игры знати и не то кольцо, которое можно показывать. - он посмотрел на меня.

- Если бы я был на твоём месте, я бы поместил его подальше в безопасное место.

Я положил его осторожно в свой карман.

- Вы мне очень помогли, - сказал я.

- Я желал бы вам как-то отплатить...

Он поднял руку, прерывая меня на полуслове.

Затем, двигаясь с торжественностью, он указал пальцем вниз, сжал кулак и стукнул им по поверхности доски для Така.

Я улыбнулся и достал камни.

- Я думаю, что наконец-то навострил зубы в этой игре,- сказал я , спустя час после поражения на узких полях.

Бредон отодвинул свой стул от стола, с отвращением на лице.

- Нет, - сказал он.

- Как раз наоборот.

Ты изучил основы, но упускаешь суть.

Я начал разбирать камни.

- Дело в том, что я наконец то был близок к победе, спустя столько времени.

- Нет, - сказал Бредон.

- Это совсем не так.

Так это тонкая игра.

Вот почему у меня такие проблемы с поиском людей, которые умеют играть в нее.

Прямо сейчас, ты ходишь как головорез.

И играешь даже хуже, чем два дня назад.

- Допустим, - сказал я.

-Я чуть было не победил в прошлый раз.

Он лишь нахмурился, и показал рукой на стол.

Я устроился поудобнее, улыбаясь и напевая, уверенный, что сегодня я наконец-то обыграю его.

Но ничто не могло быть дальше от истины.

Бредон безжалостно ставил камни, между его ходами не проходило и вдоха.

Он порвал меня на части, так же легко, как вы рвете лист бумаги пополам.

Игра закончилась так быстро, что заставила меня затаить дыхание.

- Еще, - сказал Бредон, в его голосе прозвучали командные нотки, которых я никогда прежде не слышал.

Я попытался собраться, но следующая игра была хуже.

Я чувствовал себя подобно щенку, борющемуся с волком.

Нет. Я был мышью во власти совы.

Не было даже намека на борьбу.

Единственное, что я мог, это убегать.

Но я не мог убегать достаточно быстро.

Игра окончилась еще быстрее чем предыдущая.

-Еще, - потребовал он.

И мы играли опять.

На этот раз, я даже не был живым существом.

Бредон был спокоен и беспристрастен как мясник с разделочным ножем.

Игра продлилась отрезок времени, который требуется, чтобы распотрошить и снять мясо с костей цыпленка.

В конце Бредон нахмурился, и замахал руками с обеих сторон доски, словно он только что вымыл их, и пытался высушить.

- Прекрасно, - сказал я , откидываясь назад на стуле.

- Я признаю вашу точку зрения.

Я действительно слаб для вас.

- Нет,- Бредон ответил мрачным взглядом.

- Это далеко от той точки зрения , что я пытаюсь доказать.

- Тогда что?

- Я пытаюсь заставить тебя понять игру, - сказал он.

- Всю игру, а не только возню с камнями.

Дело в том, что играть не так сложно как кажется.

Главное быть смелым.

Быть опасным.

Изящным.

Он постучал по доске двумя пальцами.

- Любой человек спросонья не заметит ловушку расставленную для него.

Но шагает смело, с мыслью, что же его разбудило, и это удивительная вещь. - Он улыбнулся, и мрачность покинула его лицо

- Установить капкан, и знать что кто то придет, осторожный и подготовленный, с собственной ловушкой, а затем разбить его.

Это удивительно вдвойне.

Выражение лица Бредона смягчилось, и его голос зазвучал почти как просьба.

- Так отражает тончайшие изменения мира.

Это зеркало отражающее жизнь.

Никто не победит танцем, мальчик.

Суть танца - движение, которое создает тело.

Хорошая игра в Так показывает движение ума.

Эти вещи очень красивы, для тех, кто в состоянии их увидеть.

Он резко и жестко указал на камни лежащие между нами.

- Взгляни на это.

Почему я всегда хочу победить в игре, такой как эта?

Я посмотрел вниз на доску.

- Дело не в том, чтобы победить? -Спросил я.

- Дело в том, -величественно сказал Бредон,- чтобы сыграть красивую игру. - Он поднял руки и пожал плечами, а на его лице появилось выражение блаженства.

- Почему я должен хотеть выиграть что-нибудь еще кроме красивой игры?

Глава 66

Совсем рядом.

ВЕЧЕРОМ ТОГО ЖЕ ДНЯ я сидел в одиночестве, кажется, в моем салоне.

Или возможно в гостиной.

Честно говоря, я не знаю, в чем разница.

Я с удивлением обнаружил, что мне довольно сильно нравятся мои новые покои.

Не из-за дополнительного пространства.

Не потому, что отсюда был лучше вид на сад.

Не потому, что декор мраморного пола был более приятным для глаз.

И даже не потому, что комната имела свой исключительно хороший винный буфет, хотя это тоже было довольно приятным.

Нет. Мои новые комнаты были лучше, потому что в них имелось несколько мягких табуретов, которые были идеальны для игры на моей лютне.

Так неудобно играть в кресле с подлокотниками, даже недолго.

В моей предыдущей комнате, обычно в итоге я оказывался сидящим на полу.

Я решил, что когда-нибудь приобрету в комнату такие же стулья, подходящие для моей лютни.

Или возможно для моих выступлений.

Мне нужно было время, чтобы придумать что-нибудь соответствующе претенциозное.

Стоит ли говорить, что я был доволен недавним поворотом событий.

Чтобы как-то отпраздновать, я открыл бутылку хорошего, темного фелоранского вина, расслабился, и принес мою лютню.

Я начал быструю и легкую разминку, проигрывая “Тинтататорин”, чтобы размять свои пальцы.

Затем я играл приятно и легко, постепенно знакомясь со своей лютней заново.

К тому времени, когда я проиграл где-то с полбутылки, я разогрелся и моя музыка была нежной и радостной как кошка в солнечных лучах.

Именно тогда я услышал позади себя шум.

Я остановился с резким шумным звуком и вскочил на ноги, ожидая Кадикуса или охранников, или другой смертельной беды.

Однако, я обнаружил Маера, улыбающегося смущенно, будто напроказивший ребенок.

- Я полагаю, ты находишь свои новые покои удовлетворительными?

Я собрался и слегка поклонился.

- Это довольно много для такого как я, ваша светлость.

- Это довольно мало, учитывая мой долг перед тобой,- сказал Алверон.

Он сел на ближайший диван и любезным жестом указал, что я волен занять свое.

- Что это было, то что ты играл сейчас?

Я вернулся в своё кресло.

- Это не было настоящей песней, ваша светлость.

Я просто наигрывал.

Маер поднял бровь.

- Это было твоё собственное произведение? - Я кивнул, и он махнул мне.

- Я сожалею, что перебил тебя.

Прошу, продолжай.

- Что вы хотите услышать, ваша светлость?

- Я знаю наверняка, что Мелуан Лаклесс любит музыку и сладкие слова, - он сказал.

- Что-нибудь соответствующее.

- Есть много видов сладкого, ваша светлость,- сказал я.

Я играл начало "Ожидания фиалки". Звуки были лёгкими, светлыми и грустными.

Затем я перешел на «Песнь о Савиене», мои пальцы быстро перебирали запутанные аккорды, делая ее звучание настолько сложным, насколько она таковой и была.

Алверон кивнул сам себе, пока он слушал, выражение его лица становилось все более довольным.

- И сочинять ты тоже можешь?

Я просто кивнул.

- Могу, ваша светлость.

Хотя на то чтобы делать подобные вещи как следует требуется время.

- Как долго?

Я пожал плечами.

- День, два или три.

В зависимости от вида песни, которую вы хотите.

Со словами дело проще.

Маер наклонился вперед.

- Меня очень радует, что хвала Трепе не оказалась преувеличенной, - сказал он.

- Я признаюсь, что я переместил тебя в эти покои имея в виду не только благодарность.

Проход соединяет их с моими собственными комнатами. Нам придется часто встречаться, чтобы обсуждать моё ухаживание.

- Это должно быть действительно удобно, ваша светлость, - я сказал, тщательно подбирая свои следующие слова.

- Я узнал историю ее семьи, но этого недостаточно для ухаживания за женщиной.

Алверон тихо рассмеялся.

- Ты должно быть принимаешь меня за дурака,- сказал он мягко.

- Я знаю, тебе понадобится встретиться с ней.

Он будет здесь через два дня, она посетит нас с толпой других дворян.

Я объявил месяц торжеств в честь избавления от моей долгой болезни.

- Умно,- похвалил я его.

Он пожал плечами.

- Я организую что-нибудь, чтобы свести вас друг с другом поскорее.

Тебе что-нибудь требуется для твоего искусства?

- Большого количества бумаги должно быть достаточно, ваша милость.

Чернила и ручки.

- Ничего больше?

Я слыхал о поэтах, которым требуются определенные экстравагантные вещи для помощи им в сочинении. Он сделал невнятный жест.

- Определенный тип напитка или пейзажа?

Я слышал о поэте, достаточно известном в Ренере, который держит под рукой мешок гниющих яблок.

Когда его покидает вдохновение, он открывает мешок и дышит их испарениями.

Я рассмеялся.

- Я музыкант, ваша светлость.

Оставьте поэтов их суеверным сотрясаниям костей.

Все что мне нужно – это мой инструмент, две хороших руки, и знание своего предмета.

Это, похоже, тревожило Алверона.

- Ничего, чтобы помочь твоему вдохновлению?

- Я бы хотел, чтобы вы отпускали меня свободно бродить по владению и Нижнему Северену когда я захочу, ваша светлость.

- Конечно.

Я слегка пожал плечами.

- В таком случае, у меня есть все, что нужно для вдохновения в пределах досягаемости.

Я едва ступил на улицу Тиннери, когда увидел ее.

Казалось странным, что после нескольких месяцев бесплодных поисков, я так легко смог встретить ее теперь.

Денна двигалась сквозь толпу с неспешной грацией.

Не придворной скованной грацией, а с естественной свободой движения.

Кошка не думает о том, как потянуться - она потягивается.

Но дерево не делает даже этого.

Дерево просто покачивается безо всяких усилий со своей стороны.

Именно так двигалась она.

Я догнал ее так быстро, как только смог, не привлекая при этом ее внимания.

- Извините, мисс?

Она обернулась.

Её лицо просветлело при виде меня.

- Да?

- Я никогда, как правило, не подхожу к женщинам таким образом, но я не мог не заметить, что у вас глаза леди, в которую я когда-то был отчаянно влюблен.

- Какая жалость, любить лишь однажды - сказала она, обнажая свои белые зубки в озорной улыбке.

- Я слышала, у некоторых получается дважды или даже больше.

Я проигнорировал ее насмешку.

- Я дурак лишь единожды.

Никогда не полюблю я снова.

Выражение ее лица смягчилось, и она легко положила свою руку мне на плечо.

- Бедный человек!

Она, должно быть, причинила вам ужасную боль.

- Верно, она ранила меня во многих смыслах.

- Но этого и следует ожидать, - сказала она как ни в чем не бывало. Farengate

- Как может женщина не любить человека, настолько неотразимого?

- Я не знаю,- сказал я скромно.

- Но я думаю, что она не должна этого делать, ибо она поймала меня легкой улыбкой, а затем скрылась без единого слова.

Как роса в бледном свете утреннего солнца.

- Как сон после пробуждения,- добавила с улыбкой Денна.

- Как сказочная дева, ускользающая меж деревьев.

Мгновение Денна молчала.

- Она, должно быть, была действительно чудесной, раз захватила тебя так всецело, - сказала она, глядя на меня серьезными глазами.

- Она была вне всякого сравнения.

- О, да брось! - она развеселилась.

- Все мы знаем, что ночью все женщины одного роста! Она грубо рассмеялась и понимающе ткнула меня под ребра локтем.

- Не правда,- сказал я с твёрдым убеждением.

- Нууу, - протянула она.

- Наверное, я должна поверить тебе на слово. - Она взглянула на меня.

- Возможно, со временем ты сможешь меня убедить.

Я посмотрел в её тёмно-коричневые глаза.

- На это и есть моя надежда.

Денна улыбнулась, и сердце ёкнуло в моей груди.

- Сохраняй ее. - Она скользнула рукой в изгиб моей и пошла рядом со мной.

- Ибо что у нас есть, кроме надежды?

Глава 67


Я ПОТРАТИЛ ЗНАЧИТЕЛЬНУЮ ЧАСТЬ следующих двух дней под опекой Стейпса, чтобы гарантировать, что я знаю надлежащий этикет для официального обеда.

Я уже был знаком с большой ее частью из моего раннего детства, но я был рад их проверить.

Обычаи отличаются от места к месту из года в год, и даже небольшие оплошности могут привести к большому смущению.

Так Стейпс, проводя ужин только для нас двоих, сообщил мне около десятка небольших, но важных ошибок, которые я сделал.

Выставлять грязную посуду считалось оскорбительным, к примеру.

Однако было вполне приемлемо облизать нож до чистоты.

На самом деле, если вы не хотели пачкать свои салфетки, было единственным приличным поступком, сделать это.

И было неправильно есть вместе с куском хлеба.

Какая-то часть всегда должна была оставаться на тарелке, желательно больше, чем корка.

То же самое можно сказать и о молоке: последний глоток должен всегда оставаться в стакане.

На следующий день Стейпс провёл еще один ужин и я сделал еще больше ошибок.

Говоря о пище, она была не грубой, но деревенской.

То же самое было верно о букета вина.

И, видимо, маленький мягкий сыр, которым я был обслужен, обладал коркой.

Корку любой цивилизованный человек признает, как несъедобную и предназначенную на выброс.

Я был варваром, что съел всё это.

Её вкус был тоже очень приятным.

Тем не менее, я принял к сведению этот факт и напомнил себе, чтобы выбрасывать половину совершенно хорошего сыра, если он был передо мной.

Но это цена цивилизованности.

Я прибыл на банкет, одетый в специальный костюм только для этого случая.

Цвета шли мне - лиственно зелёный и чёрный.

Было слишком много парчи, на мой вкус, но сегодня я сделал неохотную дань моде, поскольку мне нужно было сидеть слева от Мелуан Лаклесс.

Стейпс провёл шесть официальных обедов для меня за последние три дня, и я чувствовал, что готов ко всему.

Когда я прибыл в банкетный зал, меня ожидала трудная часть вечера, где нужно было симулировать интерес к пище.

Но в то время, когда я, возможно, было подготовлен для еды, я не был готов к тому, чтобы представить себя Мелуан Лаклесс.

К счастью, благодаря моим тренировкам, я смог произвести ритуальные движения, улыбнуться и предложить свою руку.

Она вежливо кивнула, и мы вместе прошли к столу.

Здесь были высокие канделябры с десятками свечей.

Гравированные серебряные кувшины наполнены горячей водой для мытья рук и холодной водой для питья.

Старые вазы со сложными цветочными композициями освежали воздух.

Переполненный рог изобилия с блестящими фруктами.

Лично я нашел его безвкусным.

Но он был традиционным, показывающим богатство хозяина.

Я подвёл леди Лаклесс к столу и выдвинул для неё кресло.

Я старался не смотреть в ее сторону, когда мы шли вдоль комнаты, но, когда я помогал ей присесть, ее профиль удивил меня таким сильным сходством, что я не мог не смотреть.

Я знал ее, я был уверен в этом.

Но я не смогу и за всю жизнь вспомнить, где мы могли познакомиться...


Когда я сел на своё место, я попытался угадать, где я мог видеть ее раньше.

Не будь земли Лаклесс на расстоянии в тысячу миль, я мог подумать, что знал ее из Университета.

Но это было смешно.

Наследник Лаклесс не будет учиться так далеко от дома.

Мои глаза бродили по раздражающе знакомым чертам.

Может я встретил ее в Эолиане?

Этого не может быть.

Я бы вспомнил.

Она была удивительно милая, с сильной челюстью и темно-карими глазами.

Я уверен, что если бы я видел ее там...

- Что интересного вы увидели? - Спросила она, не оглядываясь на меня.

Ее тон был приятным, но обвинение не лежало глубоко под поверхностью.

Я смотрел.

Едва проведя минуту за столом, а я уже умудрился положить свой локоть в масло.

- Прошу меня извинить.

Но я - увлеченный наблюдатель лиц, и ваше увлекло меня.

Мелуан повернулась и посмотрела на меня, ее раздражение немного уменьшилось.

- Вы турагиор?

Турагиоры утверждали, что в состоянии сказать о вашей личности или будущем по вашему лицу, глазам и форме вашей головы.

Чистокровные винтийские суеверия.

- Я балуюсь этим немного, миледи.

- Действительно?

Что же сказало вам моё лицо? - Она подняла взгляд и посмотрела в сторону от меня.

Я сделал вид, что разглядываю Мелуан, принимая к сведению ее бледную кожу и искусно скрученные каштановые волосы.

Ее губы были полными и красными, без использования какой-либо краски.

Линия шеи была горда и грациозна.

Я кивнул.

- Я могу видеть частичку вашего будущего в нём, миледи.

Одна её бровь немного приподнялась.

- Рассказывайте.

- Через короткое время вы получите извинения.

Простите мои глаза, они порхают, как калантис, с места на место.

Я не мог удержать их от вашего, похожего на цветок, лица.

Мелуан улыбнулась, но не покраснела.

Не застрахована от лести, но не привыкла к этому.

Я запомнил и выкинул это из головы.

- Это было довольно легко предсказать,- сказала она.

- Видели ли вы что-нибудь еще?

Я сделал еще одну попытку изучить её лицо.

- Две вещи, миледи.

Они говорят мне, что вы Мелуан Лаклесс, и что я к вашим услугам.

Она улыбнулась и подала свою руку для поцелуя.

Я взял её и склонил над нею голову.

Я фактически не поцеловал ее, как было бы надлежащим в Содружестве, вместо этого я прижался губами кратко к своему большому пальцу, которым держал ее за руку.

На самом деле поцеловать ее руку было бы ужасно в этой части мира.

Наши подшучивания зашли в тупик по прибытии супов, сорок слуг помещали их перед сорока гостями сразу.

Я попробовал своё.

Зачем, во имя Господа, делать сладкий суп?

Я съел другую ложку и притворился, что мне нравится.

Краем глаза я наблюдал за моим соседом, крошечным, старым человеком, который, как я знал, был вице-королем Банниса.

Его лицо и руки были морщинистые и с пятнами, волосы были разрозненные взъерошенные и серые.

Я наблюдал за тем, как он положил палец в суп без намека на сознательность, попробовал его, а затем оттолкнул тарелку в сторону.

Он порылся в карманах и раскрыл ладонь, чтобы показать мне, что он нашел.

- Я всегда приношу полный карман миндальных конфет на этот случай,- сказал он заговорщическим шепотом, его глаза были хитрыми, как у ребенка.

- Вы никогда не знаете, чем они будут пытаться накормить вас. - Он протянул руку.

- Вы можете взять одну, если вы любите.

Я взял одну, поблагодарил его и забыл про него до конца вечера.

Когда я оглянулся через несколько минут, он беззастенчиво ел из кармана и ссорился с женой о том, стоит ли крестьянам делать хлеб из желудей.

Послушав это, я догадался, что это была маленькая часть от больших аргументов, что у него были всю его жизнь.

Справа от Мелуан была иллианская пара, беседовавшая на своём ритмичном языке.

В сочетании со стратегически расположенными украшениями, которые не давали видеть гостей на другой стороне стола, Мелуан и я были еще в большем одиночестве, чем если бы мы шли вместе в садах.

Маер хорошо устроил эти места.

Суп был увезен и заменён на кусок мяса, как я предположил, это был фазан, покрытый густым сливочным соусом.

Я был удивлен, когда нашел его достаточно в моем вкусе.

- Так, как вы думаете, мы пришли быть в паре? - спросила в разговоре Мелуан.

- Мистер...

- Квоут. - Я поклонился сидя.

- Это может быть потому, что Маер хотели вас развлечь, а я временами интересен.

- Довольно.

- Или, может быть, я заплатил стюарду невероятную сумму денег. - Она снова улыбнулась, когда сделала глоток воды.

Любит смелость, подумал я про себя.

Я вытер пальцы и чуть было не положил салфетку на стол, что было бы ужасной ошибкой.

Это был сигнал, чтобы убрать все, что было в настоящий момент сервировано мне на столе.

Совершенный слишком быстро, он означал молчаливую, но резкую критику гостеприимства хозяев.

Я почувствовал, как бусинки пота начинают сочиться вниз по спине у меня между лопатками, когда я сознательно сложил салфетку и положил её на колени.

- Так чем же вы занимаетесь, г-н Квоут?

Она не спросила про мою работу, это означало, что она предположила, что я был дворянином.

К счастью, я уже придумал, что на это ответить.

- Я немного пишу.

О генеалогии.

Пьесу или две.

Вы любите театр?

- Время от времени.

Зависит.

Зависит от игры?

- В зависимости от исполнителей,- сказала она, и добавила напряженности в свой голос.

Я не заметил бы её, если бы я не смотрел на нее так близко.

Я решил перевести тему на более безопасную почву.

Какими вы нашли дороги на вашем пути в Северен? - спросил я.

Все любят жаловаться на дороги.

Это столь же безопасно, как и разговор о погоде.

- Я слышал о некоторых трудностях с бандитами на севере. - Я надеялся, что это поможет немного подстегнуть течение разговора.

Чем больше она говорила, тем лучше я мог познакомиться с ней.

- Дороги всегда полны бандитов Руэ в это время года,- холодно сказала Мелуан.

Не просто бандиты, бандиты Руэ.

Она сказала это слово с таким весом холодной ненависти в голосе, что я похолодел, услышав это.

Она ненавидела Руэ.

Не просто чувство отвращения большинства людей в отношении нас, но истинная, острая ненависть до скрежета зубов.

Я был спасен от ответа прибытием охлажденных пирожных и фруктов.

Наместник слева от меня продолжал защищать желуди перед своей женой.

Справа от меня, Мелуан медленно разорвала клубничное тесто пополам, её лицо было бледным, как маска из слоновой кости.

Наблюдая за ее безупречными покрытыми лаком ногтями, порвавшими печенье на части, я знал, что ее мысли витали вокруг Руэ.

Не считая ее краткого упоминания об Эдема Руэ, вечер проходил вполне хорошо.

Я неспешно настраивал Мелуан на раскованный лад, непринужденно говоря о незначительных вещах.

Тщательно продуманный обед продлился два часа, предоставив нам достаточное количество времени для разговора.

Я обнаружил, что она полностью соответствовала описанию Альверона: умной, привлекательной и учтивой.

Даже мысль о том, что она ненавидела Руэ, не мешала мне наслаждаться ее компанией.

Я немедленно возвратился в свою комнату после обеда и начал писать.

К тому времени, когда Маер заглянул ко мне, у меня было три проекта письма, композиция пестни, и пять листов, заполненных примечаниями и фразами, которые я надеялся использовать позже.

- Входите, ваша светлость. - Я поднял взгляд вверх, когда он вошел.

Он едва походил на того больного, дрожащего человека, которого я вылечил.

Он немного прибавил в весе, и выглядел на пять лет моложе.

- Что ты думаешь о ней? - спросил Альверон.

Упоминала ли она о других женихах, когда вы говорили?

- Нет, ваша светлость, - сказал я, передавая ему сложенный лист бумаги.

Вот первое письмо, которое вы пошлете ей.

Я полагаю, что Вы найдете способ передать его тайно?

Он развернул письмо и начал читать, молча шевеля губами.

Я трудился над следующей строкой пестни, переберая струны в такт словам.

В конце концов Маер поднял взгляд от письма.

- Тебе не кажется, что это немного перебор? - сказал он неуверенно.

- Нет, - я оторвался от своей пестни, и махнул рукой в сторону другого листа бумаги. - Вот в нем перебор.

Тот что в ваших руках будет в самый раз.

Она романтичная натура.

Она хочет быть повержена с ног, пускай она и будет отрицать это.

Выражение лица Маера все еще было сомнительным, поэтому я заставил себя встать из за стола, и отложить перо.

- Ваша светлость, вы правы.

Она женщина, достойная хорошего ухаживания.

Через несколько дней появится дюжина состоятельных мужчин, которые с удовольствием взяли бы ее в жены, разве я не прав?

- Их уже дюжина, - сказал он мрачно.

Скоро будет три дюжины.

-Добавьте еще десяток с которыми она встретиться по дороге на обед, или гуляя в саду.

И еще десяток который будет постоянно охотиться за ней.

Из тех десятков, сколько напишет ее письма и стихи?

Они пошлют ее цветы, безделушки, символы внимания.

Скоро она получит море внимания.

У Вас одного, лучшие шансы.

Я указал на письмо.

- Действуем быстро.

Это письмо захватит ее воображение, её любопытство

Через день или два, когда другие знаки внимания завалят ее стол, она будет уже ждать второго нашего письма.

Он, казалось, колебался момент, но после его плечи опустились.

- Ты уверен?

Я потряс головой.

- Это несомненно, ваша светлость.

Единственный шанс.

Лучшее, что я могу сделать для Вас.

Альверон сомневался.

- Я ничего не знаю об этом,- сказал он с немного нетерпеливо.

Очень жаль, что нет подходящей инструкции, которой бы я мог следовать. - На секунду он стал очень похож на обычного человека, и совсем немного на Альверона Маера.

Честно говоря, я был более чем немного заинтересован.

То что я лично знал об ухаживании за женщинами, могло уместиться в наперсток, который к тому же не снимали с пальца.

С другой стороны, у меня был огромный запас знаний из вторых рук.

Десять тысяч романтических песен, поэм, историй, должны были чего то стоить.

С другой, отрицательной стороны, я видел Симмона , преследующего почти каждую женщину в пределах трех миль от Университета, с обреченным энтузиазмом ребенка пытающегося полетать.

К тому же я видел, как сто мужчин разбились как суда, выброшенные на скалы, просто потому , что они пытались плыть против течения.

Альверон смотрел на меня, а его лицо все еще не утратило беспокойность.

- Месяца будет достаточно, как ты думаешь?

Когда я начал говорить, я был удивлен уверенностью в моем собственном голосе.

- Ваша светлость, если я не смогу помочь вам за месяц, значит это сделать вообще невозможно.

Глава 68

Цена головы.

ПОСЛЕДУЮЩИЕ ДНИ были приятными.

Мой утренние часы проводились с Денной в Нижнем Северене, в прогулках по городу и окрестностям.

Мы проводили время, катаясь на лошадях, плавая, напевая или просто болтая напролёт во второй половине дня.

Я возмутительно льстил ей без всякой надежды, потому что только дурак мог надеяться заполучить ее.

Затем я возвращался в свои комнаты и сочинял письмо, которое зрело во мне весь день.

Или я мог изливать поток звуков для неё.

И в этом письме или песне я говорил все то, что я не осмеливался сказать Денне в течение дня.

Вещи, которые, я знал, могли бы только отпугнуть ее.

После того как я заканчивал письмо или песню, я мог писать снова.

Мне было немного скучно в этих рамках, неискренне или более того.

Я медленно сглаживал и скреплял, пока они не подходили Мелуан Лаклесс так же уютно, как перчатки из телячьей кожи.

Это было идиллия.

Мне повезло больше в поиске Денны в Северене, чем когда-либо когда я был в Имре.

Мы встречались в течение многих часов подряд, иногда больше, чем один раз в день, иногда по три-четыре дня подряд.


Было и несколько колючек в одеяле, как любил говорить мой отец.

Первым был молодой джентльмен по имени Герред, который сопровождал Денну на одной из наших первых прогулок в Нижнем Северене.

Он не знал ее, как Денну, конечно.

Он называл ее Алора, и так я называл её до конца дня.

Лицо Герреда приобрело обреченное выражение, которое я очень хорошо знал.

Он знал Денну достаточно долго, чтобы влюбиться в нее, и он просто начинал понимать, его время подходит к концу.

Я видел, как он делал те же ошибки, которые, как я видел, другие делали до него.

Он её властно обнимал.

Он подарил ей кольцо.

Когда мы гуляли по городу, если её глаза сосредотачивались на чем-нибудь более, чем на три секунды, он предлагал купить это за нее.

Он попытался удержать её обещанием некоторых будущих встреч.

Потанцуем в доме пастора ДеФерре?

Поужинаем в Золотом Щите?

Десятипенсовый Король будет исполняться завтра на приёме у графа Абеляра...?


По отдельности, любое из этих предложений было прекрасно.

Может быть, даже очаровательным.

Но взятые вместе, они показывали себя, как чисто белый флаг отчаяния.

Он схватился за Денну, как будто он тонущий человек, а она деревянная доска.

Он посмотрел на меня, когда она не смотрела, и когда Денна предложила нам двоим встретиться с ней на свидании в этот вечер, его лицо было сухим и белым, как будто он уже два дня умер.

Вторая заноза была хуже.

После того, как я помогал Маеру обхаживать свою даму почти два оборота, Денна исчезла.

Без следов или предупреждения.


Я ждал в течение трех часов в конюшне, где мы договорились встретиться.

После этого я подошел к ней на постоялый двор, только чтобы узнать, что она уехала со всеми своими вещами прошлой ночью.

Я пошел в парк, где мы обедали в предыдущий день, а затем в десятки других мест, где мы сделали привычку наслаждаться обществом друг друга.

Было около полуночи, когда я взял подъемник обратно на вершину Шира.

Даже тогда некоторая глупая часть меня надеялась, что она встретит меня на вершине, снова бросившись в мои объятия с диким восторгом.

Но её здесь не было.

Этой ночью я не написал писем и песен для Мелуан.

На второй день я призраком бродил по Нижнему Северену в течение нескольких часов, обеспокоенный и уязвлённый.

Вечером того же дня в своих комнатах, я потел, проклинал и измял в процессе двадцать листов бумаги, прежде чем смог остановиться на трёх коротких, наполовину допустимых абзацах, которые я мог отдать Маеру, сделав, как он хотел.

Третий день моё сердце было, как камень в груди.

Я пытался закончить песню, которую я писал для Маера, но ничего не выходило, несмотря на все мои усилия.

В течение первого часа ноты, которые я играл, были свинцовыми и безжизненными.

На второй час они выросли в противоречия и сбои.

Я выдавливал из себя мелодию, до тех пор пока каждый звук моей лютни не стал тереть, как ножом по зубам.

Я наконец позволил своей бедной, замученной лютне затихнуть, помня что, когда-то давно мой отец сказал: - Песни выбирают свой час и свой собственный сезон.

Когда у тебя выходит жестяная мелодия, этому есть причина.

Тон мелодии отражает вашу душу, и нельзя хорошо сделать чистую воду из грязной.

Все, что вы можете сделать, это позволить илу осесть, или вы будете звучать кисло, как ломаный колокольчик.

Я положил лютню в футляр, зная правду об этом.

Мне требовалось несколько дней, прежде чем я смогу вернуться к продуктивному ухаживанию за Мелуан от имени Маера.

Работа была слишком тонкой, чтобы делать её насильно или не по-настоящему.

С другой стороны, я знал, что Маер будет недоволен задержкой.

Мне нужно было отвлекаться, и к тому же Маер был слишком умен, он должен был, по крайней мере наполовину, руководствоваться разумом.

Я услышал шум от движения воздуха, который сигнализировал об открытии секретного прохода Маера в моей приёмной.

Я был уверен, что я ходил с тревогой, когда он прошел через дверной проем.

Алверон продолжал прибавлять в весе за последние два оборота, и лицо его уже не было пустым и вытянутым.

Он производил благоприятное впечатление в своём наряде, в сливочной рубашке цвета слоновой кости и жесткой куртке цвета глубокого синего сапфира.

- Я получил твое сообщение,- сказал он грубо.

- Ты закончил песню?

Я повернулся к нему лицом.

- Нет, ваша светлость.

Что-то более важное, чем песня забрало мое внимание.

- Сколько бы ты не был обеспокоен этим, нет ничего важнее, чем песня,-твердо сказал Маер , дергая манжеты рубашки, чтобы выпрямить ее.

- Я слышал от нескольких людей, что Мелуан была очень довольна первыми двумя.

Вы должны сосредоточить все свои усилия в этом направлении.

- Ваша светлость, я хорошо знаю, что...

- Заканчивай с этим,- нетерпеливо сказал Альверон, повернувшись лицом к высоким часам, которые стояли в углу комнаты.

- У меня еще есть чем заняться.

- Ваша жизнь всё ещё в опасности от Кадикуса.

Стоит отдать ему должное, Маер мог бы зарабатывать себе на жизнь игрой на сцене.

Единственный перерыв в его самообладании был кратким колебанием, когда он поправил свою вторую манжету на место.

- А как это? - спросил он с видимым безразличием.

- У него есть другие пути, чтобы навредить вам, кроме яда.

- Вещи, которые можно сделать на расстоянии.

- Заклинание,ты имеешь в виду,- сказал Алверон.

- Он может вызвать и послать его мучать меня?

Телу так или иначе, заклинают и симпатически связывают.

Было легко забыть, что этот умный, тонкий и образованный человек иногда бывал немногим лучше, чем ребенок, когда он обращался к тайным делам.

Он, наверное, верил в фей и ходячих мертвецов.

Бедный дурачок.

Тем не менее, попытки перевоспитать его были утомительными и непродуктивными.

- Существует вероятность этого, ваша светлость.

Как и другие, более прямые угрозы.

Он отбросил свою равнодушную позу и посмотрел мне в глаза.

- Что может быть более прямым, чем симпатическое связывание?

Маер был не такой человек, которого можно было убедить с помощью одних только слов, поэтому я взял яблоко из вазы с фруктами и отполировал его о свой рукав, прежде чем отдать ему.

- Вы бы не могли взять его на мгновение, ваша светлость?

Он взял его осторожно.

- И что дальше?

Я подошел туда, где висел на стене мой любимый бордовый плащ, и извлек иглы из одного из его многочисленных карманов.

- Я покажу вам на что способен Кадикус, ваша светлость. - Я протянул руку за яблоком.

Он подал мне его и я осмотрел его.

Держа его под углом к свету, я увидел, как я надеялся, нечеткое изображение на глянцевой коже яблока.

Я пробормотал привязку, сосредоточил свой Алар, и толкнул иглу в центр размытого отпечатка его указательного пальца, сделанного на кожуре яблока.

Алверон дернулся и издал невнятный возглас удивления, глядя на свою руку, как будто его неожиданно, скажем, укололи булавкой.

Я наполовину ожидал, что он будет упрекать меня, но он не сделал ничего подобного.

Его глаза расширились, лиц побледнело.

Потом выражение его лица изменилось на задумчивое, когда он смотрел, как бусинки крови набухают на подушечке его пальца.

Он облизнул губы и медленно засунул палец в рот.

- Я вижу,- тихо сказал он.

- Существует ли защита от этого? - Это был даже не вопрос.

Я кивнул, сохраняя серьёзное выражение лица.

- Отчасти, ваша светлость.

Я полагаю, что могу создать...

заклинание, чтобы защитить вас.

Я только сожалею, что я не подумал об этом раньше, но то одно дело, то другое...

- Да, да. - Маер знаком показал мне молчать.

- И что тебе понадобиться для этого заклинания?

Это был вопрос с подтекстом.

С виду кажется, что он спрашивает, какие материалы мне нужны.

Но Маер был человеком практического склада.

Он также спрашивал у меня мою цену.

- Мастерская в башне Кадикуса должна иметь оборудование, которое мне нужно, ваша светлость.

Каких материалов у него нет под рукой, я должен буду в состоянии найти в Северене на данный момент.

Тогда я остановился, рассматривая вторую часть своего вопроса, думая о сотне вещей, которые Маер может предоставить мне: денег достаточно, чтобы плавать в них, недавно созданную лютню, которую могли себе позволить только короли.

Я почувствовал шок от бегущих сквозь меня мыслей.

Лютня Антрессора.

Я никогда её не видел, но её видел мой отец.

Он играл один раз в Анилине, и иногда, когда у него был бокал вина, он говорил об этом, а его руки рисовали в воздухе нежные формы.

Маер может организовать такого рода вещи в мгновение ока.

Всё это и даже больше, конечно.

Алверон может организовать доступ к сотне частных библиотек.

Официальное покровительство было совсем не мелочным, судя по нему.

Имя Маера откроет мне двери так же быстро, как королевское.

- Есть несколько вещей,- сказал я медленно.

- Которые, я питаю надежду обсудить с вашей светлостью.

У меня есть проект, для удачного продолжения которого требуется поддержка.

И у меня есть друг, талантливый музыкант, который нуждается в надёжном покровителе...

Я многозначительно замолчал.

Алверон кивнул, его серые глаза показывали, что он понял.

Маер был не дурак.

Он знал цену головы.

- Я прикажу Стейпсу передать тебе ключи от башни Кадикуса, - сказал он.

- Как много времени потребуется для приготовления этого заклинания?

Я сделал паузу, как бы размышляя.

- По крайней мере, четыре дня, ваша светлость. - Это даст мне время для очистки моего творчества от мутной воды.

Или время для Денны вернуться оттуда, куда поручение неожиданно вытащило её прочь.

- Если бы я был уверен в его оборудовании, это могло бы случиться и раньше, но мне придется двигаться осторожно.

Я не знаю, что Кадикус мог сделать, какие гадости, прежде, чем он скрылся.

Алверон нахмурился на это.

- Сможешь ли ты продолжать текущие проекты в таком случае?

- Нет, ваша светлость.

Это будет довольно утомительно и отнимет много времени.

Тем более, что я предполагаю, что Вы предпочли бы, чтобы я был осмотрительным во время сбора моих материалов в Нижнем Северене?

- Да, конечно. Он тяжело выдохнул через нос.

- Чёрт побери, дела шли так хорошо.

Кому я могу принести писать письма, когда ты занят? - сказал он задумчиво, последнее, в основном, для себя.

Я нуждался в том, чтобы пресечь эту мысль в зародыше.

Я не хотел делиться заслугой ухаживания за Мелуан ни с кем.

- Я не думаю, что это будет необходимо, ваша светлость.

Семь или восемь дней назад, может быть.

Но теперь, как вы говорите, у нас есть ее интерес.

Она возбуждена, стремится к следующему контакту.

Если несколько дней пройдут без вести от нас, она будет разочарована.

но тем более важно,что она будет ждать новых знаков вашего внимания

Маер расправил бороду одной рукой с задумчивым выражением.

Я собирался сделать сравнение с игрой рыбы на крючке, но сомневался, потому что Маер никогда не разбирался ни в чем деревенском, особенно в рыболовстве.

- Вы позволите, ваша светлость.

Но в вашей молодости, вы когда-нибудь предпринимали попытку завоевать привязанность леди?

Алверон улыбнулся моей осторожной формулировке.

- Дозволяю.

- Какую вы находили более интересной?

Те, кто сразу же запрыгнул в ваши объятья, или те, кто были более сложными, не желавшие, даже равнодушные к вашим преследованиям? - Глаза Маера были погружены в воспоминания.

- То же самое относится и к женщинам.

Некоторые не могут выносить, когда человек цепляется за них.

И все они ценят пространство, чтобы сделать свой собственный выбор.

Трудно жаждать чего-то, что всегда есть в наличии.

Алверон кивнул.

- В этом есть правда.

Отсутствие питает привязанность. Он кивнул более твёрдо.

- Очень хорошо.

Три дня. Он снова взглянул на часовой механизм.

- И теперь я мог бы...

- Одна заключительная вещь, ваша светлость,- быстро сказал я.

- Заклинание, которое я сделаю, должно быть настроено специально для вас.

Это потребует некоторого вашего сотрудничества. - Я прочистил горло.

- Точнее, некоторые из ваших... - Я снова прочистил горло.

- Субстанций.

- Говори прямо.

- Небольшое количество крови, слюны, кожи, волос и мочи. - Я внутренне вздохнул, зная, что кому-то из суеверных винтийцев покажется, что это звучит, как рецепт для симпатической привязки или другое, столь же нелепое.

Как я и ожидал, глаза Маера сощурились на списке.

- Хотя я не эксперт,- сказал он медленно, - здесь есть вещи, с которыми я не хотел бы расставаться.

Как я могу доверять тебе?

Я мог бы протестовать говоря о своей преданности, отметить мою прошлую службу, или довести до его сведения, что я уже спас ему жизнь.

Но за последний месяц я узнал, как работает ум Маера.

Я улыбнулся ему своей лучшей понимающей улыбкой.

- Вы интеллигентный человек, ваша светлость.

Я уверен, что вы хотите знать ответы без того, чтобы я вас уговаривал.

Он вернул мне улыбку.

- Шутишь надо мной.

Я пожал плечами.

- Это не будет иметь смысла для меня, если вы будете мертвы, ваша светлость.

Его серые глаза отыскали мои на мгновение, затем он кивнул, удовлетворенный.

- Совершенно верно.

Отправьте сообщение, когда тебе потребуются эти вещи. - Он повернулся, чтобы уйти.

- Три дня.

Глава 69


Я совершил несколько поездок в Нижний Северен собирая материалы для Алвероновского грэма.

Необработанное золото.

Никель с железом.

Уголь и кислоты для травления.

Я получил деньги на эти покупки, путем продажи различного оборудования из лаборатории Кадикуса.

Я мог бы попросить у Маера эти деньги, но я предпочел бы, чтобы он думал обо мне, как о самостоятельном и находчивом, а не как о финансовой канализации.

Совершенно случайно, в ходе этих покупок и продаж, я посетил многие места, где Денна и я проводили вместе время.

Я так привык к ее присутствию, что теперь у меня мелькал её образ, когда её там не было.

Каждый день в моём сердце поднималась надежда, увидев ее поворачивающей за угол, ступающей к сапожнику, поднимающую руку, чтобы помахать со двора.

Но никогда это не оказывалась она на самом деле, и я возвращался во владение Маера каждый вечер более безрадостным, чем днем ранее.

Еще хуже было то, что несколько дней назад Бредон покинул Северен, чтобы посетить некоторых ближайших родственников.

Я не понимал, как сильно нуждался в нём, пока он не исчез.

Как я уже говорил, грэм не очень сложно сделать, если у вас есть соответствующее оборудование, схемы и Алар как лезвие рамстонской стали.

Металлообрабатывающие инструменты в башне Кадикуса были исправны, хотя и далеко не так хороши, как в Артефактной.

Составить схему не составляло труда, так как у меня была хорошая память на такие вещи.

Когда я работал над грэмом Маера, я начал второй, чтобы заменить тот, который я потерял.

К сожалению, учитывая относительно несовершенный характер оборудования, с которым я работал, у меня не было времени, чтобы завершить его должным образом.

Я закончил грэм Маера через три дня после моего с ним разговора и через шесть дней после внезапного исчезновения Денны.

На следующий день я отказался от своих бессмысленных поисков и заставил себя сесть в одном из открытых уличных кафе, где я пил кофе и пытался найти вдохновение для песни, которую был обязан написать для Маера.

Я провел там десять часов, но единственным актом творения, который я сделал, было волшебное преобразование почти галлона кофе в чудесную, ароматную мочу.

В тот вечер я выпил неразумное количество скаттена и заснул на своём письменном столе.

Песня для Мелуан осталась незаконченной.

Маер был недоволен.

Денна вновь появилась на седьмой день, когда я бродил у нашего прибежища в Нижнем Северене.

Несмотря на все мои поиски, она увидела меня первой и смеясь побежала в мою сторону, радостно рассказывая мне о песне, которую она услышала накануне.

Мы провели день вместе так же легко, как будто она никогда не уходила.

Я не спрашивал её о необъяснимом исчезновении.

Я знал Денну больше года, и я знал некоторые из секретов ее сердца.

Я знал, что она ценит свою личную жизнь

Я знал что у неё есть секреты.

В ту ночь мы были в небольшом саду, который проходил вдоль самого края Шира.

Мы сидели на деревянной скамье, глядя на тёмный город внизу: грязный, расширяющийся от ламп, уличного освещения, газового освещения, с редкими лучами симпатического света, рассеянными повсюду.

- Я извиняюсь, ты знаешь,- сказала она мягко.

Мы сидели, спокойно наблюдая за огнями города в течение почти четверти часа.

Если она продолжает какой-то предыдущий разговор, я не мог вспомнить, что это было.

- Прошу прощения?

Когда Денна ничего не сказала сразу, я повернулся, чтобы посмотреть на нее.

Луны не было и ночь была глубока.

Ее лицо было тускло освещено тысячами огней сияющих внизу.

- Иногда я ухожу, - сказала она наконец.

- Быстро и тихо в ночь.

Денна не смотрела на меня, когда она говорила, удерживая свои темные глаза на городе внизу.

- Это то, что я делаю, - продолжала она тихим голосом.

- Я ухожу.

Без слов и предупреждений.

Никаких объяснений после.

Иногда это единственное, что я могу сделать.

Она повернулась, чтобы встретиться со мной глазами, её лицо было серьёзным в тусклом свете.

- Я надеюсь, ты не будешь расспрашивать меня, - сказала она.

- Я надеюсь мне не нужно говорить о...


Денна повернулась обратно, чтобы посмотреть на мерцающие снизу огни.

- Но как бы то ни было, я извиняюсь.

Мы сидели так некоторое время, пользуясь удобным молчанием.

Я хотел сказать что-нибудь.

Я хотел сказать, что это не беспокоило меня, но это было бы ложью.

Я хотел рассказать ей о том, что действительно имеющим значение для меня было её возвращение, но я боялся сказать слишком много правды.

Поэтому не рискуя говорить это, я так ничего и не сказал.

Я знал, что случалось с мужчинами, которые цеплялись за неё слишком сильно.

Это было то, что отличало меня от остальных.

Я не старался вцепиться в неё, пытаясь завладеть ей.

Я не обнимал её рукой, не мурлыкал ей в ухо, и не целовал ее в ничего не подозревающую щеку.

Конечно, я мечтал об этом.

Я до сих пор помнил её тепло, когда она обняла своими руками меня возле лошадиного лифта.

Временами я бы отдал свою правую руку, чтобы обнимать её вновь.

Но потом я вспомнил о лицах других людей, когда они понимали, что Денна покидает их.

Я думал о всех тех, кто пытался привязать ее и провалился.

Так что я сопротивлялся, показывая ей песни и стихи, которые я написал, зная, что слишком много правды может всё испортить.

И если это означало, что она была не совсем моя, то что же?

Я был тем, к которому она всегда могла вернуться, не опасаясь обвинений или вопросов.

Так что я не пытался завоевать ее и убедил себя играть в красивую игру.

Но всегда какая-то часть меня надеялась на большее, и таким образом часть меня всегда оставалась в дураках.

Проходили дни, и Денна и я исследовали улицы Северена.

Мы бездельничали в кафе, принимали участие в играх, ездили верхом.

Мы поднимались с наружней стороны Шира, используя нижнюю дорогу, чтобы прямо сказать, что мы сделали это.

Мы посещали рынки в доках, путешествующий зверинец и несколько любопытных аттракционов.

Несколько дней мы ничего не делали, только сидели и говорили, и в эти дни ничего не заполняло наши разговоры так, как музыка.

Мы тратили бесчисленные часы говоря о ней.

Какие песни сочетаются друг с другом.

Как хор и стих играют друг против друга, о тональности, режиме и метре.

Это были вещи, которые я узнал в раннем возрасте, и думал о них часто.

Хотя Денна была новичком в этой области знаний, в некоторой степени это играло ей на пользу.

Я изучал музыку еще прежде, чем я начал говорить.

Я знал десять тысяч правил сложения мелодий и стихов, лучше, чем я знал тыльные части своих рук.

Денна не знала.

В некотором смысле это мешало ей, но в других отношениях это делало ее музыку странной и чудесной...


Я делал плохую работу, объясняя это.

Подумайте о музыке, как о большом спутанном клубке такого города, как Тарбеан.

За годы, что я провёл, живя там, я смог узнать его улицы.

Не только главные улицы.

Не только переулки.

Я знал кратчайшие пути, крыши и части канализации.

Из-за этого, я мог передвигаться по городу, как кролик в терновнике.

Я был быстрым, хитрым и умным.

Денна, с другой стороны, никогда не обучалась.

Она не знала ничего о кратчайших путях.

Можно было подумать, что она была вынуждена скитаться по городу, потерянная и беспомощная, попавшая в изгибы лабиринта из известкового камня.

Но вместо этого она просто прошла сквозь стены.

Она не знала ничего лучше.

Никто никогда не говорил ей, чего она не могла.

Из-за этого она двигалась через город, как некое фееричное существо.

Она шла по дорогам, которые никто больше не мог видеть, и это сделало ее музыку дикой,странной и свободной.

В конце потребовалось двадцать три письма, шесть песен, и, хотя это позорит меня, чтобы сказать это, одно стихотворение.

Это было больше, чем нужно, конечно.

Одни только письма не могут покорить сердце женщины.

Алверон честно выполнил свою часть ухаживания.

И после того как он показал себя как анонимный поклонник Мелуан, он сделал львиную долю работы, медленно ухаживая за Мелуан, с нежным почтением со своей стороны, что он чувствовал к ней.

Но мои письма поймали ее внимание.

Мои песни приблизили её достаточно близко к Алверону, медленно работая на него многословным обаянием.

Несмотря на это, я могу взять только небольшую часть заслуги за письма и песни.

И что касается стихотворения, есть только одна вещь в мире, которая могла переместить меня в такое безумие.

Глава 70

Привязанный.

Я встретил Денну за ее гостиницей, в переулке Чалкера, в небольшом месте называемом Четыре Свечи.

Когда я повернул за угол и увидел, что она стояла в свете, проливаемом фонарем, висящим над парадной дверью, я почувствовал всплеск радости, просто от возможности находить ее, когда начинаешь искать.

- Я получил твое сообщение, - сказал я.

- Представь себе мое восхищение.

Денна улыбнулась и сделала реверанс одной рукой.

Она была одета в юбку,- не сложное платье которое пристало носить дворянке, но ткань простой развертки, которую можно носить и на уборке сена, и на сельских танцах.

- Я не была уверена, что ты в состоянии подняться так рано, - сказала она.

В этот час самые воспитанные люди еще в своих кроватях.

-Я признаю, что был удивлен,- сказал я.

- Будь я любопытным человеком, я бы задался вопросом, что же подняло тебя в такой неподобающий час.

- Дела, - сказала она с драматическим вздохом.

- Встреча с моим покровителем.

- Он опять в городе? - спросил я.

Она кивнула.

- И он хотел встретиться с тобой в полночь? - спросил я.

- Это… странно.

Денна вышла из-под знака гостиницы, и мы вместе пошли по улице.

- Рука, которая держит кошелек...- сказала она, беспомощно пожимая плечами.

- Странное время и неудобное место, это правило с господином Пеплом.

Какая-то часть меня подозревает, что он может быть просто одиноким дворянином, которому наскучил обычный патронаж.

Интересно, добавляет ли это остроты для него, думать что он пойман в сети какой то темной интриги, вместо того, чтобы просто вознаградить меня за несколько песен.

- Так чем ты планируешь заняться этой ночью? - спросил я.

- Исключительно проводить время в твоей восхитительной компании. - Сказала денна, приближаясь и обхватывая мою руку своей.

- В таком случае, - сказал я, - у меня есть кое что для тебя.

Это сюрприз.

Просто поверь мне.

- Я слышала это дюжину раз. - Темные глаза Денны недобро блеснули.

- Но никогда все вместе и никогда от тебя. - Улыбнулась она.

- Я дам тебе преимущество и сохраню свои насмешки под конец.

Веди меня куда собирался.

Таким образом, мы пробирались к Верхнему Северену на лошадиных лифтах, где мы таращили глаза на огни ночного города, подобно кретинам низкого происхождения, которыми мы были.

Я повел ее долгим путем по булыжным мостовым, мимо магазинов и небольших садов.

Потом здания закончились, мы перелезли через забор и двинулись к заброшенному, стоявшему в темноте амбару.

Тут уже Денна не смогла сохранять спокойствие.

- Ну, ты сделал это, - сказала она.

- Ты поразил меня.

Я усмехнулся на это, и продолжил идти в темноту амбара.

Он полнился запахами сена, и отсутствующих животных.

Я провел ее к лестнице, которая исчезала в темноте, над нашими головами.

- Сеновал? - спросила она недоверчивым голосом.

Она остановилась и послала мне странный, пытливый взгляд.

Ты очевидно на мгновение принял меня за четырнадцатилетнюю девочку с фермы...- ее рот на секунду двигался беззвучно.

- Которую зовут..

- "Гретта", - предположил я.

- Да, - произнесла она.

Ты, очевидно принял меня за низкопробную деревенскую девушку Гретту.

- Думай так, - сказал я.

- Намеривайся я обольстить тебя, я выбрал бы иной способ.

- Неужели? - спросила она, откидывая волосы с лица.

Ее пальцы рефлекторно начали заплетать волосы в косу, тогда она остановилась и тщательно распрямила их.

- В таком случае, что мы тут делаем?

- Ты упоминала, насколько сильно наслаждалась садами, - сказал я.

А сады Альверона особенно прекрасны.

Я думал, мы сможем насладиться ими, пройдя через это место.

- Посреди ночи, - скзала Денна.

- Очаровательной, залитой лунным светом ночи, - поправил я.

- Эта ночь безлунна, - указала она.

- Или луна совсем молодая.

- Как бы то ни было, - сказал я, не желая казаться жутковатым.

- Сколько лунного света нужно, чтобы наслаждаться запахом цветущего жасмина?

- На сеновале, - сказала Денна, ее голос был полон недоверия.

- Сеновал - самый легкий путь на крышу,- сказал я.

- А оттуда в имения Маера.

А оттуда в сады.

- Если ты работаешь у Маера,- сказала она,- почему просто не попросить что бы он впустил нас внутрь?

- Ах, - драматично сказал я, подняв вверх палец.

- В этом суть приключения.

Есть сотни мужчин, которые бы просто могли позвать тебя прогуляться по саду.

Но есть только один, который протащит в него украдкой.- Я улыбнулся ей.

То, что я предлагаю тебе, Денна, является прекрасным шансом.

Она усмехнулась мне.

- Да уж, ты знаешь путь к моему сердцу.

Я протянул свою руку, как будто я собирался ввести ее в экипаж.

- Миледи.

Денна взяла мою руку , потом остановилась, поместив свою ногу на первую ступеньку лестницы.

- Постой-ка, ты не один из благородных.

Ты надеешься заглянуть мне под платье.

Я выдал свой лучший оскорбленный взгляд, прижимая руку к груди.

- Леди, как джентльмен я уверяю вас...

Она стукнула меня.

- Вы уже сказали мне, что Вы не джентльмен,- сказала она.

- Вы - вор, и пытаетесь подсмотреть украдкой. - Она отстранилась и сделала пародию на мой недавний изысканный жест.

- Милорд...

Мы пробрались через сеновал, на крышу, и в сад.

Небольшой кусочек луны над нами, был тонок как шепот, настолько бледный, что не мог затемнить свет звезд.

Сады были удивительно тихи в течение этой теплой и прекрасной ночи.

Обычно даже в этот поздний час пары прогуливались, или бормотали друг другу на скамьях признания.

Я задавался вопросом, что заставило их покинуть это место.

Сады Маера были огромны, с изгибающимися путями и ловко поставленными заграждениями, заставляющими казаться их еще большими чем на самом деле.

Денна и я шли рядом, слушая вздохи ветра через листья.

Словно мы были единственными людьми в мире.

- Я не знаю, помнишь ли ты,- сказал я мягко, не желая вторгаться в тишину.

- Беседу долгое время назад.

Мы говорили о цветах.

- Я помню, - так же мягко ответила она.

- Ты сказала, что думаешь, что все ухаживания мужчины берут из одной и той же книги.

Денна тихо рассмеялась, больше движение, чем звук.

Она поднесла руку ко рту.

-Ох.

Я забыла.

Я говорила это, да?


Я кивнул.

- Ты сказала, что они все приносили розы.

- Они все еще приносят, - ответила она.

- Хотелось бы, чтобы они нашли уже новую книгу.

- Ты заставила меня назвать цветок, который подойдет лучше,- сказал я.

Она улыбнулась немного застенчиво.

- Я помню, я проверяла тебя. - Тогда она нахмурилась.

- Но ты взял верх надо мной, выбрав такой, о котором я никогда раньше не слышала.

Мы повернули за угол, и путь привел нас к темно-зеленому проходу, огибавшему беседку.

- Я не знаю, видела ли ты их раньше, - сказал я.

- Но это твой цветок селаса.

Были только звезды, освещающие наш путь.

Луна, столь тонкая, что практически не казалась луной.

Под решеткой все было темным, как волосы Денны.

Наши глаза были широко раскрыты и скользили по темноте, и там, где звездный свет нашел дорогу через листья, он осветил сотни цветков селаса, раскрытых в ночи.

Если бы аромат селаса не был настолько тонким, он был бы подавляющим.

- Ох, - вздохнула Денна, оглядываясь по сторонам с широко раскрытыми глазами.

Под беседкой ее кожа светилась ярче чем луна.

Ее руки простерлись в стороны.

- Они так нежны!

Мы пошли в темноту.

Все цветы селаса вокруг нас плели сеть, цепляясь за деревья и ветки, скрывая лица от ночного неба.

Когда мы в конце концов вышли на другую сторону, стало светло словно днем.

Тишина растянулась до такой степени, что начало становиться неудобно.

- Что же, теперь ты знаешь свой цветок, - сказал я.

- Казалось досадным то, что ты никогда не видела его.

Их довольно трудно вырастить, так я слышал по крайней мере.

- Возможно, в таком случае, они действительно мне подходят, - сказала Денна мягко, смотря вниз.

- Я не легко пускаю корни.

Мы продолжали идти, пока дорога не изогнулась и не скрыла беседку позади нас.

- Ты относишься ко мне лучше, чем я заслуживаю, - сказала Денна в конце концов.

Я рассмеялся над этой нелепостью.

Только уважение к тишине сада, останавливало меня от того, чтобы покатиться по земле в истерическом смехе.

Вместо этого, я старался утихомирить себя, хотя это усилие заставило меня сбиться с шага, и начать спотыкаться.

Денна смотрела на меня шагнув чуть в сторону и улыбка пробежала по ее губам.

В конце концов я смог восстановить свое дыхание.

- Ты та, кто спела со мной в ту ночь, когда я выиграл дудочки.

Ты та, кто подарила мне самый прекрасный подарок, который я когда либо получал. - Меня осенила мысль.

- Ты знаешь, - сказал я, - что твой футляр для лютни спас мою жизнь?

Улыбка увеличилась, и стала широкой как цветок.

- Это так?

- Да, так, - сказал я.

- Я никогда не смогу относиться к тебе так, как ты этого заслуживаешь.

Учитывая то, что я должен тебе, это лишь самая малая награда.

- Что же, я думаю это прекрасное начало. - Она посмотрела вверх, на небо, и испустила долгий, глубокий вздох.

- Мне всегда больше всего нравились безлунные ночи.

Легче всего говорить некоторые вещи в темноте.

Проще для самого себя.

Она начала идти снова, и я шел в ногу рядом с ней.

Мы миновали фонтан, пруд, и изгородь бледного жасмина, открытого в ночи.

Мы пересекли небольшой каменный мост, который привел нас обратно к укрытию под живой изгородью.

- Знаешь, ты мог бы и обнять меня, - сказала она с легкостью.

- Мы гуляем по саду, одни.

В лунном свете, вроде этого. - Денна покосилась на меня, уголки ее рта приподнялись.

- Такие вещи позволяются, ты понимаешь.

Внезапная смена ее манеры поведения застала меня врасплох.

Когда мы встретились в Северене, я ухаживал за ней с сумасбродной, великолепной надеждой, и она не дала мне ни одного шанса вырваться вперед.

Каждая лесть, каждая острота, каждое игривое подшучивание возвращалось ко мне, не в эхе, но в гармонии.

Наши пикировки походили на дуэт.

Но это было совсем другим.

Ее тон был менее игрывым, и более простым.

Это было столь резкое изменение, что я затруднялся подобрать слова.

- Четыре дня назад я подвернула ногу на шатающемся камне, - сказала она мягко.

- Помнишь?

Мы шли на Минсет-Лейн.

Моя нога подвернулась, а ты поймал меня прежде, чем я поняла что споткнулась.

Это заставило меня задаться вопросом, насколько внимательно ты наблюдаешь за мной, что бы замечать такие вещи как эта.

Мы добрались до поворота тропинки, а Денна продолжала говорить не глядя на меня.

Ее голос был нежным и задумчивым, как будто она говорила с собой.

- Твои руки тогда обхватили меня, как ни что другое, поддерживая меня.

Твои руки были вокруг меня.

Это было так легко для тебя в тот раз.

В порядке вещей.

Но когда я обрела землю под ногами, ты убрал руки.

Без колебаний.

Без задержек.

Без чего либо, что можно было понять привратно.

Она начала поворачивать свое лицо ко мне, затем остановилась и снова посмотрела вниз.

- Это - совершенная вещь, - сказала она.

- Есть очень много мужчин, бесконечно пытающихся уложить меня.

И есть лишь один, пытающийся сделать наоборот.

Убеждающийся, что мои ноги твердо подо мной, иначе я упаду.

Почти застенчиво, она протянула руку.

- Когда я протягиваю руку, ты берешь ее с легкостью.

Ты даже кладешь свою руку в мою, как будто собираешься держать ее там. - Она показала мой жест точно так, как я сам делал это, стараясь, чтобы этот жест не выглядел неумелым.

- Но это - все.

Ты никогда не осмеливаешься.

Ты никогда не давишь.

Ты знаешь, как странно это для меня?

Мы посмотрели друг на друга на мгновение, там, в тихом саду полном лунного света.

Я чувствовал ее жар, рядом со мной, ее рука держалась за мою руку.

Даже такой новичок в плане женщин как я, мог понять этот намек.

Я попытался придумать что сказать, но мог думать лишь о ее губах.

Как они могли быть настолько красными?

Даже селас был темным в слабом лунном свете.

Как ее губы были настолько красными?

Тогда Денна застыла.

Не то, чтобы мы много двигались, но уже через мгновение она напряглась, склонив голову точно олень, напряженно стараясь уловить нечеткий звук.

- Кто-то идет,- сказала она.

- Шевелись.- Цепляясь за мою руку, она потянула меня в сторону от дороги, по каменной скамье, и через низкий, узкий промежуток в изгородях.

Мы наконец остановились посреди какого то густого кустарника.

Там было достаточно просторно, чтобы мы могли удобно присесть.

Благодаря работе садовников, ни какого подлеска не было и в помине, не говоря уже о сухих листьях или прутьях, которые могли трескаться или шелкать под нашими ногами и коленями.

Фактически, трава в этом укромном месте была толстой и мягкой как на любой лужайке.

- Есть тысяча девушек, которые могли идти с тобою вдоль залитых лунным светом садовых дорожек,-сказала Денна затаив дыхание.

- Но есть только одна, кто спрячется с тобой в кустарнике. - Она ухмыльнулась мне, ее голос искрился весельем.

Денна сделала в живой изгороди небольшое отверстие и я посмотрел в него.

Ее волосы выглядели как занавес, ниспадающий по разные стороны головы, через который пробивался кончик ее уха.

В тот момент, это была самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел.

Тогда я услышал слабый шелест шагов по тропинке.

Сквозь изгородь мягко пробивались голоса мужчины и женщины.

Через некоторое время они появились из-за угла, идя под руку.

Я сразу же их узнал.

Я повернулся и близко наклонился к Денне, дыша ей в ухо.

- Это Маер, - сказал я.

- И дама его сердца.

Денна дрожала и я выскользнул из своего плаща, набрасывая его ей на плечи.

Я взглянул обратно на пару идущую по тропинке.

Пока я смотрел, Мелуан рассмеялась над чем то, что он сказал, и ее рука легла поверх его руки, которая поддерживала ее.

Я засомневался, что он очень уж нуждается в моих услугах, если они уже находились в настолько близких отношениях, как эти.

- Не для вас, моя дорогая, - отчетливо услышал я слова Маера, когда они проходили мимо нас.

- У вас должны быть только розы.

Денна повернулась, глядя на меня расширившимися глазами.

Она прижала обе руки ко рту, пытаясь заглушить смех.

В следующее мгновение они прошли мимо нас, идя медленно, шаг в шаг.

Денна опустила руки, и сделала несколько медленных, судорожных вдохов.

- У него точно есть копия этой книги, - сказала она , с пляшущими глазами.

Я не мог не улыбнуться.

- Несомненно.

- Значит это Маер, - сказала она спокойно, ее темные глаза, всматривались сквозь листву.

- Он ниже , чем я представляла.

- Ты бы хотела встретиться с ним? - спросил я.

- Я могу представить тебя.

- О, это было бы прекрасно, - сказала она с легким оттенком насмешки.

Она захихикала, но когда я не присоединялся к ее смеху, она всмотрелась в мое лицо и остановилась.

- Ты серьезно? - Она склонила голову набок, выражение ее лица застыло между насмешкой и замешательством.

- Ну, мы не должны выскакивать на него из кустов, - признался я.

- Но мы можем выйти с другой стороны и попетляв, встретиться с ним. - Я махнул рукой на дорогу, которой мы могли последовать.

- Я не говорю, что он пригласит нас на обед, или вроде того.

Но мы можем вежливо поклониться, встретившись с ним по пути.

Денна продолжала смотреть на меня, ее брови начали слабо хмуриться.

- Ты серьезно, - повторила она.

- Что ты...

Я остановился, поняв что означает выражение ее лица.

- Ты думала, что я лгал о работе на Маера, - сказал я.

- Ты думала, что я лгал, предлагая пригласить тебя сюда.

- Мужчины рассказывают небылицы ,- сказала она презрительно.

- Они любят немного прихвастнуть.

Я не думаю, что ты меньше любишь рассказывать разные истории.

- Я не стал бы тебе лгать, - сказал я, затем пересмотрел это.

- Нет, это не правда.

Я смог бы.

Ты стоишь того, чтобы лгать.

Но я не делал этого.

Ты гораздо больше стоишь правды.

Денна нежно улыбнулась мне.

- В любом случае, это гораздо сложнее.

- Так ты бы хотела? - спросил я.

- Я имею ввиду встретиться с ним?

Она выглянула изза кустов на тропинку.

- Нет. - Когда она покачала головой, ее волосы взметнулись, как скользящие тени.

- Я верю тебе.

- В этом нет нужды. - Она посмотрела вниз.

- Кроме того, я измазала платье о траву.

Что он подумает?

- У меня листья в волосах, - признал я.

- Я точно знаю, что он подумает.

Мы вышли из-за изгороди.

Я вытаскивал листья из волос, а Денна терла юбку тыльной стороной руки, немного морщась, когда она скользила по пятнам.

Мы вышли на тропинку и продолжили путь.

Я думал о том, чтобы обнять ее, но не стал.

Я не слишком хорошо разбирался в таких вещах, но момент, казалось, был не подходящий.

Денна подняла голову, когда мы проходили мимо статуи женщины срывающей цветок.

Она вздохнула.

- Было увлекательнее, когда я не знала, что мне позволено тут находиться, - сказала она с ноткой сожаления в голосе.

- Это всегда так, - согласился я.

Глава 71

Трижды запертый сундук.

Квоут приподнял руку, подав знак Хронисту остановиться.

Писец вытер кончик пера о лежащую рядом ткань и приподнял затёкшие плечи.

Квоут молча вытащил потертую колоду карт и начал раздавать их на столе по кругу.

Баст поднял карты и посмотрел на них с любопытством.

Хронист нахмурился.

- Что...

На деревянных мостках снаружи раздались шаги и дверь в трактир Путеводный Камень открылась, явив лысого, толстого, здорового мужчину в вышитой куртке.

-Мэр Лант! - сказал трактирщик, опуская карты и вставая.

- Чем я могу вам помочь?

Хотите выпить?

Перекусить?

- Бокал вина будет очень кстати,- сказал мэр, входя в комнату.

- У вас есть красное Гремсби?

Трактирщик покачал головой.

- Я боюсь, что нет,- сказал он.

- Дороги, вы знаете.

Трудно достать вещи на склад.

Мэр кивнул.

- Тогда дайте мне любого красного,- сказал он.

- Но я не дам за него больше пенни, уверяю вас.

- Конечно, нет, сэр,- заботливо сказал трактирщик, принимая бит в свои руки.

- Что-нибудь поесть?

- Нет,- сказал лысый мужчина.

- На самом деле я здесь, чтобы воспользоваться услугами писца.

Я решил обождать, пока всё немного не успокоилось, чтобы иметь некоторую приватность. - Он оглядел пустую комнату.

- Я не думаю, что вы станете возражать, если я займу это место на полчаса, не так ли?

- Вовсе нет. - Трактирщик вкрадчиво улыбнулся.

Он сделал Басту знак, чтобы тот ушел.

- Но у меня был полный набор! - запротестовал Баст, размахивая картами.

Хозяин нахмурился на своего помощника, а затем направился обратно на кухню.

Мэр снял пиджак и положил его на спинку стула, в то время, как Баст, ворча, собрал остальные карты.

Трактирщик достал бокал красного вина, а затем запер входную дверь большим латунным ключом.

- Я заберу парня с собой наверх, - сказал он мэру, - чтобы обеспечить приватность вашей беседе.

- Это очень любезно с вашей стороны,- сказал мэр, усаживаясь напротив Хрониста.

- Я крикну, когда закончу.

Трактирщик кивнул, выгнал Баста из общей комнаты и поднялся по лестнице.

Квоут открыл дверь в свою комнату и жестом пригласил Баста внутрь.

- Интересно, что старый Лант хочет сохранить в тайне,- сказал Квоут, как только дверь за ними закрылась.

- Я надеюсь, что он ненадолго.

- У него есть двое детей от вдовы Крил, - сказал Баст, как ни в чем не бывало.

Квоут приподнял брови, услышав это.

- Серьезно?

Баст пожал плечами.

- Все в городе знают.

Квоут хмыкнул на это и уселся в большое мягкое кресло.

- Что мы с тобой будем делать эти полчаса? - спросил он.

"У нас уже сто лет не было занятий" - Баст оттащил деревянный стул подальше от небольшого письменного стола и сел на его край.

Ты мог бы меня чему-нибудь поучить.

- Уроки, - Квоут размышлял.

Ты мог бы почитать Целум Тинтуре.

- Реши, - умоляюще сказал Баст.

- Это так скучно.

Я не против уроков, но почему обязательно по книгам?

Тон Баста выжал из Квоута улыбку.

- Тогда урок-головоломка?- Баст ухмыльнулся.

- Хорошо, дай мне подумать секунду. - Он постучал пальцами по губам, его глаза блуждали по комнате.

Прошло совсем немного времени, когда они остановились на подножии кровати, где стоял тёмный сундук.

Он небрежно взмахнул рукой.

- Как ты откроешь мой сундук, если у тебя вдруг появится необходимость?

Выражение лица Баста выразило незначительное опасение.

- Твой трижды запертый сундук, Реши?

Квоут посмотрел на своего ученика, затем у него вырвался смешок.

- Мой что? - спросил он недоверчиво.

Баст покраснел и опустил глаза.

- Это лишь то, что я думаю об этом, - промямлил он.

- Как имена ид... - Квоут заколебался, улыбка заиграла на его губах.

- Звучит как в сказке, тебе так не кажется?

- Ты тот, кто сделал эту вещь, Реши, - сказал угрюмо Баст.

- Три замка и причудливое дерево и все такое.

- Я не виноват, что это звучит как в сказке.

Квоут наклонился вперёд и примиряюще положил руку на колено Баста.

- Это хорошее имя, Баст.

Ты просто застал меня врасплох, вот и все. - Он откинулся назад.

- Итак.

- Как бы ты попытался вскрыть трижды запертый сундук Квоута Бескровного?

Баст улыбнулся.

- Ты звучишь как пират, когда так говоришь, Реши. - Он подозрительно поглядел на сундук с другого конца комнаты.

- Я полагаю, о том, чтобы попросить у тебя ключи, не может быть и речи? - спросил он наконец.

- Правильно, - сказал Квоут.

- В данном случае, предположим, я потерял ключи.

Еще лучше, представь, что я умер и ты волен совать нос во все мои секреты.

- Слегка мрачновато, Реши, - мягко упрекнул его Баст.

- Жизнь вообще мрачная штука, Баст, - сказал Квоут, без намека на улыбку.

- Тебе лучше начать к этому привыкать. - Он махнул рукой в сторону сундука.

- Продолжай, интересно посмотреть, как ты расколешь этот орех.

Баст скорчил скучающую мину.

- Каламбуры хуже, чем уроки по книге, Реши, - сказал он, подходя к сундуку.

Он лениво подтолкнул его ногой, потом наклонился и посмотрел на два отдельных замочных запора, один из темного железа, другой из меди.

Баст ткнул пальцем округлую крышку, морща нос.

- Дерево меня совершенно не беспокоит.

А вот железный замок - это уже нечестно.

- Вот видишь какой полезный урок, сухо сказал Квоут.

Ты вывел универсальную истину: жизнь, как правило, несправедлива.

- Здесь нет никаких петель! - воскликнул Баст, глядя на заднюю часть сундука.

- Как может быть крышка без петель?

- Чтобы сделать ее, я потратил изрядно времени, - сказал Квоут с оттенком гордости.

Баст встал на четвереньки и заглянул в медную замочную скважину.

Он поднял руку и нажал ей прямо напротив медной пластины.

Затем он закрыл глаза и замер, будто прислушиваясь.

Через мгновение он наклонился вперед и подул на замок.

Когда ничего не произошло, его рот начал двигаться.

Хотя его слова были произнесены слишком тихо, чтобы услышать, они неоспоримо несли в себе тон мольбы.

После долгой паузы, Баст сел на корточки, нахмурившись.

Затем он игриво ухмыльнулся, протянул руку и постучал по крышке сундука.

Он едва ли издал какой-то шум, как если бы постучал рукой по камню.

- Из любопытства, - спросил Квоут.

- Что ты сделаешь, если кто-нибудь постучит в ответ?

Баст встал на ноги, вышел из комнаты и вернулся через минуту с набором инструментов.

Он встал на одно колено и используя кусок гнутой проволоки, провозился с медным замком несколько долгих минут.

В конце концов он начал ругаться себе под нос.

Когда он сменил положение, чтобы встать под другим углом, его рука провела по матовой лицевой панели железного замка и он отдернулся назад, шипя и плюясь.

Поднявшись на ноги, Баст бросил проволоку и достал длинный лом из блестящего металла.

Он попытался подсунуть тонкий конец под крышку, но щель толщиной с волос ничем ему не помогла.

Спустя пару минут он отказался и от этой идеи.

Далее, Баст попытался наклонить сундук в сторону для изучения дна, но всем его усилиям удалось только сдвинуть его на дюйм по полу.

- Сколько он весит, Реши? - воскликнул Баст, выглядя довольно раздраженно.

- Три сотни фунтов?

- За четыреста, когда пустой, - сказал Квоут.

Помнишь чего нам стоило затащить его вверх по лестнице?

Сопя, Баст еще долго изучал сундук с остервенелым видом.

Затем он извлёк топор из своей связки инструментов.

Это не был грубый, клиновидный топор, используемый для рубки дров за постоялым двором.

Он был изогнутым и таящим угрозу, выкованный из цельного куска металла.

Форма его лезвия отдалённо напоминала лист.

Он слегка подкинул оружие на ладони, как будто прикидывая его вес.

- Вот что я дальше предприму, Реши.

- Если бы я был искренне заинтересован в том, чтобы внутри. - Он бросил на своего учителя вопросительный взгляд.

- Но если ты захочешь, я не...

Квоут развёл руками.

- Не смотри на меня, Баст.

Я мёртв.

Делай, как ты знаешь.

Баст усмехнулся и устремил топор на округлый верх сундука.

Это было странное, мягкое и звонкое гудение, как мягкий удар колокола в дальней комнате.

Баст остановился, затем обрушил шквал гневных ударов по верхней части сундука.

Сначала дико размахивая одной рукой, затем с помощью обеих рук, он размашистыми движениями рубил сверху, как будто раскалывая дерево.

Яркое, листовидное лезвие отказывалось впиваться в дерево, каждый удар отлетал в сторону, как будто Баст пытался расколоть цельный кусок камня.

В конце концов, Баст остановился, тяжело дыша, и наклонился, чтобы взглянуть на верхнюю часть сундука, проводя рукой по поверхности прежде чем переключить своё внимание на лезвие топора.

Он вздохнул.

- Ты сделал хорошую работу, Реши.

Квоут улыбнулся и прикоснулся к воображаемой шляпе.

Баст бросил на сундук долгий взгляд.

- Я бы попытался поджечь его, но я знаю, что Роах не горит.

В лучшем случае он бы достаточно нагрелся, чтобы расплавился медный замок.

Но чтобы сделать всё это, мне нужно чтобы он был перевёрнутым на кузнечном огне. - он посмотрел на сундук, огромный, как дорожный кофр джентльмена.

- Но кузница должна быть намного больше, чем та, что есть в городе.

И я даже не знаю, насколько нужно нагреть медь, чтобы она расплавилась.

- Такая информация, как эта, - сказал Квоут, - должна быть описана в одном из уроков в книге.

- И я подозреваю, что против действий такого рода ты тоже принял необходимые меры.

- Естественно, - ответил Квоут.

- Но эта идея неплоха.

Она показывает нестандартное мышление.

- А кислота? - спросил Баст.

- Я знаю, у нас есть кое-что мощное внизу...

- Муравьиная кислота бесполезна против Роаха. - сказал Квоут.

- Как и соляная.

Быть может тебе повезет с Аква Регис.

Но древесина довольно толстая, а мы не имеем так много на руках.

- Я не думал о дереве, Реши.

Я снова думал о замках.

С достаточным количеством кислоты я смог бы разъесть их подчистую.

- Ты предполагаешь, что они полностью сделаны из меди и железа, - сказал Квоут.

- Но даже если бы они и были такими, понадобилось так много кислоты, что тебе пришлось бы беспокоиться, разлив её на сундук, чтобы она не разрушила всё внутри.

Тоже самое относится и к огню, конечно.

Баст смотрел на сундук в течении долгого времени, задумчиво постукивая себе по губам.

- Это всё, что я могу, Реши.

Мне нужно еще подумать над этим.

Квоут кивнул.

Выглядя разочарованным, Баст собрал свои инструменты и унёс их прочь.

Когда он вернулся, он толкнул сундук с другой стороны, сдвинув его назад на долю дюйма, пока он не занял площадь рядом с подножием кровати.

- Это была хорошая попытка, Баст, - успокоил его Квоут.

- Ты очень методичен.

Я бы сделал так же.

-Ээй?- из нижней комнаты глухо послышался голос мэра.

- Я закончил.

Баст вскочил и поспешил к двери, толкнув стул обратно под стол.

Внезапное движение нарушило покой одного из смятых листов бумаги лежащего здесь, заставив его упасть на пол, где он отскочил и покатился под стул.

Баст приостановился, и наклонился, чтобы поднять его.

- Нет,- сказал Квоут мрачно.

- Оставь его. - Баст замер с протянутой рукой, потом выпрямился и вышел из комнаты.

Квоут последовал за ним, закрыв за собой дверь.

Глава 72

Лошади.

Спустя несколько дней после нашей с Денной прогулки в саду, залитом лунным светом, я наконец закончил песню для Мелуан, назвав ее “Только Розы". Маер просил назвать ее именно так и я с желанием принялся за этот проект, зная, что Денна будет смеяться до тошноты, когда я сыграю песню для нее.

Я положил песню Маера в конверт и посмотрел на часы.

Я думал, что всю ночь буду занят окончательной шлифовкой, но она далась мне с удивительной простотой.

Следовательно, у меня выдался свободный вечер.

Конечно уже было поздно, но не слишком.

Не поздно для ночи возжигания, в таком оживленном городе как Северен.

Может быть не слишком поздно, чтобы найти Денну.

Я набросил свежий костюм и поспешил из поместья.

Так как денег в моем кошельке прибыло, от продажи оборудования Кадикуса и от игры в карты с дворянами, которые больше знали о моде, нежели о статистике, я заплатил полную монету за лошадиный лифт, а затем пробежался пол мили до Новородниковой улицы.

Я замедлился до шага в нескольких последних кварталах.

Побуждаемый выглядеть в лучшем виде, я не хотел прийти к Денне тяжело дыша и потея, как загнанная лошадь.

Я не был удивлён, когда не нашёл её на площади "Четыре свечи".

Денна была не из тех, кто будет сидеть и бить баклуши только потому, что я был занят.

Но мы вдвоём провели большую часть месяца в прогулках вместе по городу и у меня было несколько мыслей относительно того, где можно найти её.

Через пять минут я ее увидел.

Она двигалась по людной улице с определенной целью, идя так, как будто у неё было какое-то важное дело.

Я начал было идти ей навстречу, но замялся.

Куда она могла идти так целенаправленно, в одиночку, так поздно ночью?

Она шла на встречу со своим покровителем.

Я и хотел бы сказать, что мучался, прежде чем решил последовать за ней, но в действительности это не так.

Соблазн выяснить наконец личность её покровителя, был слишком силён.

Поэтому я поднял капюшон моего плаща и стал призраком пробираться сквозь толпу за Денной.

Это удивительно легко, если у тебя есть небольшая практика.

Я обычно играл так в Тарбеане, следя, как далеко я смогу следовать за кем-нибудь, не будучи замеченным.

Помогло то, что Денна не была глупой и оставалась в хороших районах города, где улицы были полны народа, а в тусклом свете мой плащ выглядел, как невзрачный черный.

Я следовал за ней с полчаса.

Мы миновали корзины продавцов, продающих каштаны и жирные пироги с мясом.

Стражники смешались с толпой и улицы были усеяны яркими уличными фонарями, к тому-же фонари висели снаружи дверей трактиров.

Изредка попадался музыкант, сидящий на корточках, со шляпой у своих ног, когда мы проходили труппу ряженых, игравших представление на небольшой булыжной площади.

Тогда Денна повернулась и покинула приличную часть улицы перед ней.

Вскоре стало меньше света и пьяных гуляк.

Музыканты уступили место нищим, кричавшим и хватавшимся за вашу одежду, когда вы проходили мимо.

Свет ламп еще лился из окон близлежащих пабов и трактиров, но улица была уже не такой оживленной.

Люди шли обьединившись по-двое, или по-трое, женщины, носящие корсеты и мужчины с жесткими глазами.

Строго говоря, эти улицы были не опасны.

Вернее, они были опасны, как битое стекло на дороге.

Битое стекло не заступит вам путь, чтобы сделать вам больно.

Вы можете даже прикоснуться к нему, если будете осторожны.

Некоторые улицы опасны, как стая собак, где ничто не поможет тебе сохранить безопасность.

Я начал нервничать, когда увидел, что Денна внезапно остановилась у входа в тенистый переулок.

Она вытянула шею, на мгновение, как бы прислушиваясь к чему-то.

Затем, вглядевшись в темноту, она бросилась внутрь.

Было ли это место, где её встречал покровитель?

Или она нашла кратчайший путь на другую улицу?

Или она просто следовала инструкциям своего параноидального покровителя, чтобы убедиться, что никто за ней не следит?

Я начал ругаться себе под нос.

Если я последую за ней в переулок и она увидит меня станет очевидным, что я следил за ней.

Но если я не последую за ней, я её потеряю.

И хотя это не была по-настоящему опасная часть города, я не хотел оставлять ее ходить в одиночку так поздно ночью.

Так что я осмотрел ближайшие здания и заметил, что одно из них облицовано потрескавшейся плиткой.

Бросив беглый взгляд по сторонам, я вскарабкался по фасаду, быстрый, как белка ,- другой полезный навык из моей упущенной юности.

Как только я оказался наверху, оставалось просто бежать по крышам нескольких других зданий и красться в тени труб, всматриваясь вниз в переулок.

С полоской луны над головой, я ожидал увидеть Денну, быстро идущую напрямик, или обнаружить молчаливую и скрытую встречу с ней хитроумного покровителя.

Но в том, что увидел, не было ничего подобного.

Тусклый свет лампы из окна наверху показал женщину, неподвижно распростёртую на земле.

Моё сердце глухо застучало на несколько мгновений, до того, как я понял, что это не может быть Денна.

Денна была одета в рубашку и брюки.

Белое платье этой женщины было смято вокруг нее, ее голые ноги бледнели на фоне темной каменной улицы.

Мои глаза шрили вокруг, пока я не увидел Денну в свете, льющимся из окна

Она стояла рядом с широкоплечим мужчиной и лунный свет освещал его лысую голову.

Обнимал ли он ее?

Это был её покровитель?

Наконец мои глаза привыкли настолько, что я смог увидеть истину: до сих пор оба они стояли очень близко друг к другу, но он не держал её.

Она жестко держала руку напротив его шеи и я увидел белый блеск лунного света на металле, как далекая звезда.

Женщина на земле начала шевелиться и Денна окликнула её.

Женщина поднялась, пошатываясь на ногах, немного потрясённая, наступающая на своё собственное платье, медленно прошла мимо них по бордюру, держась ближе к стене, пока не добралась до начала переулка.

Как только женщина оказалась позади нее, Денна сказала что-то еще.

Я был слишком далеко, чтобы слышать что-либо из её слов, но голос у нее был жесткий и злой настолько, что волосы поднялись у меня на руках.

Денна отошла от человека и он попятился, удерживая одну руку со стороны своего горла

Он начал злобно ругаться, плеваясь и делая хватающие движения свободной рукой.

Его голос был громче, чем у нее, но довольно невнятный, так что я не мог понять многое из того, что он сказал, хотя и расслышал слово "шлюха" несколько раз.

Но несмотря на все свои разговоры, он не подошёл ближе, чем на расстояние вытянутой руки от неё.

Денна просто стояла перед ним, уперев ноги в землю.

Она держала нож низко перед собой, наклонив его под углом.

Ее позиция была почти случайной.

Почти.

После минуты ругани, или чуть больше, мужчина сделал наполовину шаркающий шаг вперед, потрясая кулаком.

Денна сказала что-то и сделала короткое, резкое движение ножом по направлению к его паху.

Тишина заполнила переулок и плечи человека немного сместились.

Денна повторила это движение еще раз и человек начал ругаться тише, затем развернулся и пошел по аллее, его рука по-прежнему была прижата к шее.

Денна посмотрела ему вслед, потом расслабилась и осторожно положила нож в карман.

Она повернулась и пошла к началу переулка.

Я поспешил к передней части здания.

На улице я увидел, как Денна и другая женщина стояли под фонарём.

При лучшем освещении я разглядел, что женщина была намного моложе чем я думал, просто девушка, с плечами сотрясающимися от рыданий.

Денна круговым движением погладила по её спине и девушка успокоилась.

Через некоторое время они пошли по улице.

Я поспешил обратно в переулок, где я разглядел старую железную водосточную трубу, как относительно простой способ вернуться обратно на улицу.

Но даже это стоило мне двух долгих минут и большей части кожи с костяшек пальцев, чтобы снова ощутить булыжную мостовую под ногами.

Только благодаря неимоверному усилию воли я удержал себя от бега из переулка, чтобы догнать Денну и девушку.

Последним, что я хотел, было раскрыть Денне то, что я следил за ней.

К счастью, они двигались не так быстро и я легко их нашёл.

Денна вывела девушку обратно в лучшую часть города, а затем завела её в солидный двор с нарисованным на вывеске петухом.

Я минуту стоял снаружи, всматриваясь в расположение трактира через одно из окон.

После чего я глубже натянул капюшон на лицо, небрежно обошел заднюю часть двора по кругу и скользнул на стул, по другую сторону разделительной стены, прямо за углом от Денны и молодой девушки.

Если бы я захотел, я мог наклонился вперед, чтобы посмотреть на их столик, но, как бы то ни было, никто из нас не мог видеть другого.

Таверна была по большей части пуста и официантка подошла ко мне почти сразу, после того, как я занял своё место.

Она углядела богатую ткань моего плаща и улыбнулась.

- Что вам принести?

Я посмотрел на впечатляющий массив полированных стаканов за барной стойкой.

Я жестом подозвал девушку поближе и произнес тихо, со скрежетом в горле, как будто я оправился от крупозного кашля.

- Я бы взял стопку вашего лучшего виски, - сказал я.

- И стаканчик лучшего фелоранского красного.

Она кивнула и ушла.

Я повернул свои тонко настроенные для подслушивания уши к соседнему столу.

- ...твой акцент, - я услышал, это сказала Денна.

- Откуда ты?

После паузы девушка ответила шепотом.

Так как она сидела ко мне спиной, я не расслышал, что она сказала.

- Это на западной окраине, не так ли? - спросила Денна.

- Ты далеко от дома.

Далее был шёпот девушки.

Затем была длинная пауза, когда я ничего не слышал.

Я не могу с уверенностью сказать, замолчала ли она, или говорила слишком тихо, чтобы я мог расслышать.

Я боролся с желанием наклониться вперед и посмотреть на их столик.

Шёпот возобновился, очень мягко.

- Я знаю, он сказал, что любит тебя,- сказала Денна, своим нежным глоосом.

- Они все говорят так.

Официантка поставила передо мной высокий бокал и дала мне мою стопку.

- Две монеты.

Милосердный Тейлу.

С такими ценами, нет ничего удивительного, что в этом месте почти никого нет.

Я закинул виски одним глотком, борясь с желанием откашляться, пока он горел в моем горле.

Тогда я достал полный серебряный кругляш из моего кошелька, положил тяжелую монету на стол и поставил пустую рюмку поверх нее.

И подозвал ближе официантку.

- У меня есть предложение для тебя,- сказал я тихо.

- Сейчас я ничего не хочу, кроме как тихо тут сидеть и пить вино, погрузившись в свои мысли.

Я постучал перевёрнутой рюмкой с монетой под ней.

- Если я смогу делать это не отвлекаясь, то все это, за вычетом расходов на мои напитки, останется за тобой. - Ее глаза немного расширились и метнулись к монете еще раз.

- Но если кто-то подойдет побеспокоить меня, даже ради пользы, даже спросить, не хочу ли я что-нибудь выпить, я просто заплачу и уйду. - Я посмотрел на нее.

- Можешь ли ты обеспечить мне немного спокойствия этим вечером?

Она с нетерпением кивнула.

- Спасибо, - сказал я.

Она поспешила в сторону и сразу же отправилась к другой женщине, стоящей за барной стойкой, сделав несколько жестов в мою сторону.

Я немного расслабился, имея достаточные основания полагать, что они не будут обращать на меня внимания.

Я потягивал своё вино и слушал.

- ... делает твой отец? - спросила Денна.

Я расслышал тон, которым она это произнесла.

Такой же низкий, нежный тон мой отец использовал при разговоре с пугливыми животными.

Этот тон был необходим чтобы успокоить кого-то, и расслабить.

Девушка шептала, а Денна отвечала.

- Это прекрасная работа.

Что ты тогда тут делаешь?

Снова шёпот.

- Получил по рукам, не так ли? - сказала Денна как ни в чём не бывало.

- Ну, это в характере старших сыновей.

Девушка заговорила снова, на этот раз с долей негодования в голосе, хотя я всё ещё не мог ничего понять из ее слов.

Я слегка протер поверхность своего бокала краем плаща, затем наклонил его немного от себя.

Вино было настолько глубоко красным, что оно было почти черным.

Это заставило стенки стакана действовать, как зеркало.

Не самое прекрасное зеркало, но я мог видеть крошечные фигуры за столом за углом.

Я услышал вздох Денны, отрезающий низкий шепот девушкиного голоса.

- Позволь мне угадать,- сказала Денна раздраженно.

- Ты украла серебро, или что-то вроде того, когда сбежала в город.

Небольшое отражение девушки просто сидело там.

- Но все оказалось не так, как ты думала, не так ли? - сказала Денна более мягко на сей раз.

Я увидел, как плечи девушки начинают дрожать и услышал серию слабых, душераздирающих рыданий.

Я отвернулся от бокала с вином и поставил его обратно на стол.

- Здесь. - Это был звук стакана, ударившего по столу.

- Выпей это, - сказала Денна.

- Это тебе немного поможет.

Не слишком много.

Но немного.

Рыдания остановились.

Девушка издала удивлённый, немного приглушённый кашель.

- Ты глупая дурочка, - сказала Денна тихо.

- Встреча с тобой, это как взгляд в зеркало.

В первый раз девушка заговорила достаточно громко, чтобы я мог ее услышать.

- Я думала, если он собирается взять меня в любом случае и получить это бесплатно, я могу также пойти куда-нибудь, где я смогу выбрать и получить за это деньги ...

Ее голос затих до такой степени, что я не мог выделить какие-либо слова, за исключением низких перепадов ее приглушенного голоса.

- Десятипенсовый король? - прервала Денна недоверчиво.

Ее тон был более ядовитыми, чем я когда-либо слышал от нее ранее.

- Кист и крайлы (прим. непереводимое ругательство), я ненавижу эту чёртову пьесу.

Модеганская никчёмная сказочка.

В жизни так не бывает.

- Но... - начала девушка.

Денна оборвала её.

- Здесь нет молодого принца, одетого в лохмотья и ждущего, чтобы спасти тебя.

Ведь если бы это было, где бы ты была?

Ты была бы, как собака, которую он нашел в канаве.

Он бы владел тобой.

После того как он возьмёт тебя домой, кто спасет тебя от него?

Немного тишины.

Девушка снова всхлипнула, но совсем тихо.

- Так что же мы будем с тобой делать? - сказала Денна.

Девушка шмыгнула носом и что-то сказала.

- Если бы ты могла позаботиться о себе, мы бы не сидели здесь, - сказала Денна.

Шёпот.

- Как вариант, - сказала Денна.

Они возьмут половину того, что ты заработаешь, но это лучше, чем ничего не получить и при этом оказаться с перерезанным горлом.

Я предполагаю, ты поняла сегодня вечером, что ты из себя представляешь.

Послышался звук трения ткани о ткань.

Я наклонил свой бокал, чтобы посмотреть за угол, но увидел лишь Денну, делавшую какие-то размытые движения.

- Давай посмотрим, что у нас здесь есть, - сказала она.

Затем послышался знакомый звон монет на столе.

Девушка благоговейно зашептала.

- Нет, не я, - сказала Денна.

- Это не так уж и много, когда это всё, что у тебя есть.

Сейчас ты уже должна знать насколько дорого жить в городе.

Шёпот под конец усилился.

Вопрос.

Я слышал, как Денна снова медленно выдохнула.

- Потому что кто-то помог мне, когда я нуждалась в этом, - сказала она.

- И потому, что если тебе не помочь в течении оборота, ты умрешь.

Прими это от того, кто наделал достаточно ошибок.

Послышался стук монет о стол.

- Хорошо, - сказала Денна.

- Вариант первый.

Мы берем тебя в ученики.

- Ты уже не так молода и стоить это будет не мало, но мы это сделаем.

Ничего особенного.

Ткачество.

Латка одежды.

Работать будет не просто, но у тебя будет жилье и еда, кроме того ты научишься торговать.

Вопросительный шепот.

- С твоим акцентом? - Лукаво спросила Денна.

- Ты сможешь сделать прическу леди?

Раскрасить ее лицо?

Починить ее платье?

Вязать кружева, - пауза.

- Нет, у тебя нет подготовки, чтобы стать прислугой и все равно я не знаю кому дать взятку.

Послышался звук монет, сгребаемых в кучу.

- Второй вариант, - сказала Денна.

- Мы предоставляем тебе комнату, пока не исчезнут синяки, - звук монет.

- Тогда можно будет купить место в экипаже, чтобы вернуться домой, - больше монет.

- Ты уедешь через месяц.

Это идеальное время, чтобы начать серьезно беспокоиться.

Когда ты вернешься домой они будут счастливы, что ты осталась живой.

Шепот.

- Скажи им что угодо, - сказала Денна.

- Но если в твоей голове осталась хотя бы половина мозгов, ты сделаешь это с толком.

Никто не поверит, что ты встретила принца, который послал тебя домой.

Шепот был настолько тихим, что я едва мог его слышать.

- Конечно, это будет не легко, ты, маленькая дурашка, - резко сказала Денна.

- Они будут помнить это до конца жизни.

Люди будут шептаться, когда ты будешь идти по улице.

Тебе будет сложно найти мужа.

Ты потеряешь друзей.

Но это та цена, которую ты должна заплатить, чтобы вернуть свою прежнюю жизнь.

Монеты зазвенели, когда она стала собирать их в кучу.

- Вариант три.

Если ты захочешь идти по пути блудницы, мы можем сделать так, что ты не закончишь свою жизнь в канаве.

У тебя милая мордашка, но нужно будет прикупить кое-какую одежду, - монеты заскользили.

- И кто-то, кто научит тебя манерам, - больше монет.

- Ну и кто-то, чтобы избавиться от твоего акцента, - снова монеты.

Шепот.

- Потому что это единственный разумный способ сделать это, - отрезала Денна.

Снова шепот.

Денна издала громкий, раздраженный вздох.

- Хорошо.

- Твой отец отличный мастер, правильно?

Подумай о различных породах лошадей, которые есть у барона: ломовые лошади, скакуны, лошади для охоты...

.”

Возбужденный ропот.

- Вот именно, - ответила Денна.

- Итак, если б ты могла выбирать, какой лошадью ты стала бы?

- Ломовая лошадь много работает, но получает ли она за это лучшее стойло?

Лучший корм?

Шепот.

- Все верно.

То, что подходит лучшей лошади.

Их гладят и кормят, они должны работать только на охоте, или параде.

Так что, если ты станешь шлюхой, то сделаешь это с толком, - продолжала Денна.

Ты же не хочешь быть доковой проституткой, ты хочешь быть герцогиней.

Ты хочешь, чтобы мужчины ухаживали за тобой.

Дарили тебе подарки.

Шепот.

- Да, подарки.

Если они платят, они будут чувствовать, что они владеют тобой.

Ты видела, как это получилось сегодня вечером.

Ты можешь оставить свой акцент и низкий лиф и моряки будут лапать тебя, швыряя полпенни.

Или ты можешь научиться хорошим манерам, сделать красивую причёску и начать развлекать клиентов - дворян.

Если ты будешь интересной и прелестной, узнаешь как слушать, мужчины возжаждут твоего общества.

Они захотят пригласить тебя на танец больше, чем затащить в кровать.

Тогда ты будешь сохранять контроль.

Никто не заставит герцогиню заранее платить за свою комнату.

Никто не принудит герцогиню быть совершенно беспомощной в переулке, где ей за один раз выбьют все зубы, чтобы получить своё удовольствие.

Шёпот.

- Нет. - сказала Денна мрачным голосом.

Зазвучали монеты, которые звякнули в кошельке.

- Не лги себе.

Даже красивая лошадь всего лишь лошадь.

Это означает, что рано или поздно на тебе начнут ездить.

Вопросительный шёпот.

- Тогда ты уходишь, - сказала Денна.

- Если они хотят больше, чем ты готова отдать, то это единственный путь.

Ты уходишь, быстро и тихо в ночь.

Но, если ты соглашаешься, ты сжигаешь за собой все мосты.

Это цена, которую ты платишь.

Нерешительный шепот.

- Я не должна говорить тебе это, - сказала Денна.

- Ты должна решить, что ты хочешь для себя.

Ты хочешь поехать домой?

У этого своя цена.

Ты хочешь распоряжаться своей жизнью?

У этого есть цена.

Ты хочешь сказать нет свободе?

У этого тоже есть цена.

За все приходится чем-то платить.

Услышав звук кресла, отодвигаемого от стола, я прижался своей спиной к разделяющей нас стене и я услышал, как они обе встали.

- Это то решение, которое каждый принимает сам, - сказала Денна все более отдаляющимся голосом.

- Что ты хочешь больше всего на свете?

Что ты хочешь настолько сильно, что заплатишь всё на свете, чтобы заполучить это?

Я еще долго сидел после их ухода, пытаясь допить свое вино.

Глава 73

Кровь и чернила.

В "Богоявлении" Теккам пишет о тайнах, называя их мучительными сокровищами ума.

Он объясняет, что то, о чем большинство людей думают, как о тайнах, на самом деле таковыми не являются.

Мистерии, к примеру, не тайны.

Это или мало известные факты, или забытые истины.

А тайна, как объясняет Теккам - это истинное знание, но активно скрываемое.

Философы спорят над определением этого в течение столетий.

Они указывают на логические проблемы, связанные с этим, лазейки и исключения.

Но за все это время ни один из них не сумел придумать лучшее определение.

И это, пожалуй, говорит нам больше, чем все споры, вместе взятые.

В следующей главе, менее оспариваемой и менее известной, Теккам объясняет, что существуют два вида тайн.

Это тайны рта и тайны сердца.

Большинство тайн - это тайны рта.

Сплетни распространяются и небольшие скандалы обсуждаются шепотом.

Эти тайны далеко распространяются по миру.

Тайна рта - это как камешек в твоем ботинке.

Сначала ты едва знаешь об этом.

Затем это становится раздражающим, потом невыносимым.

Тайны рта растут тем больше, чем дольше ты держишь их, набухая, пока они не начинают давить на твои губы.

Они борются за то, чтобы стать свободными.

Тайны сердца - другие.

Они очень личные и мучительные, и мы не хотим ничего больше, чем скрыть их от всего мира.

Они не разрастаются и сами не выскакивают изо рта.

Они живут в сердце и чем дольше они хранятся, тем тяжелее становятся.

Теккам утверждает, что лучше иметь полный рот яда, чем тайну сердца.

Любой дурак выплюнет яд, он говорит, а мы храним эти тягостные сокровища.

Мы тяжело глотаем их каждый день, заставляя их быть глубоко внутри нас.

Там они осаждаются, становясь тяжелее и нагнаиваясь.

При достаточном количестве времени, они не могут не сокрушить сердце, которое держит их.

Современные философы высмеивают Теккама, но они лишь стервятники на костях гиганта.

Придираться - это все, что вам нравится, Теккам же понимал суть мира.

На следующий день после того как я прошёл за Денной через весь город, она прислала мне записку и я встретил ее за пределами Четырех Свечей.

Мы встречались там десятки раз, за последние несколько оборотов, но сегодня что-то изменилось.

Сегодня Денна одела длинное, элегантное платье, без оборок и высокого воротника по текущей моде, но плотно прилегающее и открытое в горле.

Оно было глубокого синего цвета и когда она делала шаг, то я мог увидеть большую часть ее обнаженной ноги под ним.

Футляр ее арфы прислонился к стене позади нее и она ожидающе посмотрела мне в глаза.

Её темные волосы блестели в лучах солнца, без всяких украшений, за исключением трех узких косиц, связанных голубой лентой.

Она была босиком и её ноги были в пятнах от травы.

Она улыбалась.

- Всё готово,- сказала она, волнение дребезжало в её голосе, как отдаленный гром.

- Во всяком случае настолько, чтобы сыграть тебе.

- Хочешь послушать? - Я уловил немного хорошо скрытой застенчивости в её голосе.

Так как мы оба работали на покровителей, ценивших свою личную жизнь, Денна и я не так часто обсуждали нашу работу.

Мы сравнивали наши испачканные чернилами пальцы и оплакивали наши трудности, но только в неопределенных выражениях.

- Я не хотел бы ничего большего, чем услышать ее,- сказал я, когда Денна взяла футляр с арфой и спустилась на улицу.

Я шёл в ногу рядом с ней.

- А твой покровитель не будет возражать?

Денна слишком небрежно пожала плечами.

- Он говорит, что хочет свою первую песню, что-то, что люди будут петь в течение сотен лет, поэтому я сомневаюсь, он захочет чтобы я оставила ее в бутылке навеки. - Она искоса посмотрела на меня.

- Мы пойдем куда-нибудь в укромное место и я дам тебе послушать.

До того момента пока ты не начнешь орать ее с крыш, я буду в безопасности.

По негласному соглашению, мы пошли к западным воротам.

- Я бы принёс мою лютню,- сказал я,- но я наконец-то нашел мастера по музыкальным инструментам, которому я доверяю.

Я решил починить мой болтающийся колок.

- Лучше всего ты поможешь мне сегодня в качестве слушателя, - сказала она.

- Сядь, сосредоточься и восхищайся, как я играю.

Завтра я буду восхищенно смотреть на тебя взглядом полным романтики.

Я поражаюсь твоим навыкам, остроумию и обаянию. - Она перекинула арфу на другое плечо и улыбнулась мне.

- Если тебе не исправляли их в магазине.

- Я всегда готов для дуэта, - предложил я.

- Арфы и лютни редки, но не неслыханны.

- Это тонко сформулировано. - Она покосилась на меня.

- Я подумаю об этом.

Как уже десятки раз до этого, я боролся с желанием сказать ей, что я забрал её кольцо у Амброза.

Я хотел рассказать ей историю об этом, об ошибках и остальном.

Но я был практически уверен, что романтическая атмосфера моих поступков сильно уменьшится к концу рассказа, когда я фактически заложил кольцо, перед моим отъездом из Имре.


- Так что же ты думаешь,- спросил я: - по поводу того, чтобы заполучить Маера Алверона в качестве покровителя?

Денна остановилась и повернулась посмотреть на меня.

- Что?

- В настоящее время я у него в милости, - сказал я.

- И он должен мне услугу или две.

Я знаю, что ты долго искала покровителя.

- У меня есть покровитель, - твёрдо сказала она.

- Один, которого я нашла сама.

- Ты имеешь половину покровителя, - запротестовал я.

- Где твой приказ о покровительстве?

Твой мастер Ясень Пепельный может предоставить тебе некоторую финансовую поддержку, но главной частью покровителя является его имя.

Это как броня.

Это как ключ, который открывает...

- Я знаю, как работает покровительство, - сказала Денна, отрезав.

- Тогда ты знаешь, что он обсчитывает тебя, - сказал я.

- Если бы Маер был твоим покровителем, когда что-то пошло не так на той свадьбе, никто в том запущенном городишке не осмелился бы и голос поднять на тебя, не говоря уже о руке.

Даже за тысячи миль имя Маера защитит тебя.

Он может сохранить тебя в безопасности.

- Покровитель может предложить больше, чем имя и деньги,- сказала Денна резким голосом.

- Я в порядке, не прибегая к титулам и честно говоря, меня раздражает, если какой-то человек хочет одеть на меня свои цвета.

Мой покровитель даёт мне другие преимущества.

- Он знает то, что мне нужно знать. - Она раздраженно посмотрела на меня, когда перебросила волосы через плечо.

- Я же говорила тебе всё это раньше.

Я довольна им и сейчас.

- Почему бы не иметь того и другого? - предложил я.

- Маер публично и твой мастер Ясень Пепельный в тайне.

Конечно, он не сможет возражать против этого.

Алверон, вероятно, сможет даже присмотреть за этим человеком для тебя, убедиться, что он не пытается завоевать тебя ложными..

Денна в ужасе посмотрела на меня.

- Нет. Боже, нет. - Она повернулась ко мне с серьёзным выражением лица.

- Обещай мне, что не будешь пытаться узнать что-нибудь о нём.

Это может всё разрушить.

Ты единственный на всем белом свете, которому я рассказала , но он впадет в ярость, если узнает, что я упомянула про него кому-либо.

Я почувствовал странное тепло от гордости за это.

- Если ты хочешь на самом деле, я не...

Денна остановилась и поставила футляр арфы вниз на булыжную мостовую, о которую он глухо стукнул.

Выражение ее лица было смертельно серьёзным.

- Обещай мне.

Я, наверное, не стал бы соглашаться, если бы не потратил половину прошлой ночи, ходя за ней по всему городу в надежде найти ту самую вещь.

Но я потратил.

Тогда я также подслушал её.

Поэтому, сегодня я практически исходил потом от чувства вины.

- Я обещаю, - сказал я.

Поскольку её тревожный взгляд не испарился, я добавил: - Разве ты не доверяешь мне?

Я клянусь в этом, если это тебя успокоит.

-Чем ты клянешься? - спросила она, снова начиная улыбаться.

Что настолько важно для тебя, что бы ты держал свое слово?

- Моим именем и моей силой? - сказал я.

- В тебе много качеств, - сказала она сухо.

Но ты не Таборлин Великий.

- Моей ПРАВОЙ рукой? - предложил я.

- Только одной рукой? - спросила она, игривость вернулась в её голос.

Она протянула и взяла обе мои руки в свои, перевернув их и начав пристально разглядывать.

- Левая мне нравится больше, - решила она.

Клянись этой.

- Моей ЛЕВОЙ рукой? - спросил я с сомнением.

- Ладно, - сказала она.

- Давай правой.

Ты такой традиционалист.

- Клянусь я не буду пытаться раскрыть твоего покровителя, - Я сказал с горечью.

Я клянусь в этом своим именем и силой.

Я клянусь в этом своей ЛЕВОЙ рукой.

Я клянусь в этом вечно движущейся луной.

Денна посмотрела на меня внимательно, как если бы она не была уверена, насмехался ли я над ней.

-Хорошо, -сказала она, пожимая плечами и поднимая свою арфу.

Считай, что я успокоилась.

Мы снова начали гулять, продвигаясь через западные ворота в сельскую местность.

Молчание между нами растягивалось, начиная перерастать в неловкость.

Обеспокоенный тем, что появилась неловкость, я сказал первое что пришло на ум.

- Итак, есть ли новые люди в твоей жизни?

Денна тихо усмехнулась.

Сейчас ты похож на мастера Ясеня Пепельного.

Он всегда спрашивает насчет них.

Он не думает, что кто-то из моих поклонников достаточно хорош для меня.

Я не мог не согласиться, но решил, что так говорить не разумно.

- А что он думает насчет меня?

- Что? - спросила она смущенно.

- Ой.

Он не знает о тебе, - сказала она.

- И почему же?

Фаренгейт+++

- Бедный Квоут.

Я дразню тебя.

Я говорю ему только о тех, кто приходит и бродит вокруг, пыхтя и сопя, как собаки.

Ты не такой как они.

Ты всегда был другим.

- Я всегда гордился собой за то, что не пыхчу и не соплю.

Денна повернула своё плечо и качнув арфой, нанесла мне игривый удар.

- Ты знаешь, что я имею в виду.

Они приходят и уходят, немного получив или потеряв.

Ты же золото за раздутыми отбросами.

Мастер Ясень Пепельный может думать, что он вправе знать о моих личных делах, кто ко мне приходит и уходит. - Она нахмурилась.

- Но он не узнает.

Я готова уступить кое-что из этого, сейчас...


Она протянула руку и властно взяла меня за плечо.

- Но ты не являешься частью сделки, - сказала она с ожесточением в голосе.

- Ты мой.

Только мой.

Я не буду делиться тобой.

Мгновенное напряжение прошло и мы пошли по широкой дороге к западу от Северена, смеясь и болтая о мелочах.

В полумиле от последнего городского трактира было тихий участок, поросший деревьями с высоким Путеводным Камнем, расположенным в его центре.

Мы наткнулись на него в поисках земляники и он стал одним из наших самых любимых мест, где мы спасались от шума и вони города.

Денна села у основания серого камня, оперевшись о него спиной.

Затем она вытащила свою арфу из футляра и тесно прижала её к груди, задрав оборки платья и обнажив возмутительно большую часть ноги.

Она изогнула бровь на меня и усмехнулась, как будто знала о чём я подумал.

- Прекрасная арфа, - случайно сказал я.

Она неделикатно фыркнула.

Я сел, где и был, удобно развалившись на длинной прохладной траве.

Я дернул несколько ее прядей из земли и лениво начал сплетать их вместе в косу.

Честно говоря, я нервничал.

Хотя мы и провели много времени вместе на протяжении последнего месяца, я никогда не слышал, чтобы Денна играла что-нибудь из своих произведений.

Мы пели вместе, и я знал, что её голос был, как мёд на теплом хлебе.

У неё были верные пальцы и она обладала музыкальным слухом...

Но написать песню - не тоже самое, что просто играть.

Что, если она будет не слишком хороша?

Что я скажу?

Денна провела пальцами по струнам и мои заботы ушли на второй план.

Я всегда находил черезвычайно эротичным, когда женщина ложит свою руку на арфу.

Она начала перебирать струны вниз, от верхней к нижней.

Она звучала, как молотки по колокольчикам, как вода по камням, как пение птиц в воздухе.

Она остановилась и настроила струну.

Пощипала, настроила.

Она ударила резкий аккорд, жесткий аккорд, затяжной аккорд, затем повернулась и посмотрела на меня, нервно сгибая пальцы.

- Ты готов?

- Ты исключительна, - сказал я.

Я видел её небольшое волнение, когда она поправила волосы струящиеся по спине, чтобы скрыть свою реакцию.

- Дурак.

Я еще ничего для тебя не сыграла.

- Ты все равно исключительная.

- Тихо. - Она ударила жесткий аккорд и дала ему угаснуть в тихую мелодию.

Пока он поднимался и опадал, она рассказывала вступление к своей песне.

Я был удивлён таким традиционным открытием.

Удивлён, но доволен.

Старые пути - лучшие.

Соберитесь вокруг, да послушайте,

Как я вам расскажу о трагедии.

Я спою о тонких теней плетении.

Через страны, о человеке

Кто взялся за цель, что не многим по силам.

Прекрасном Ланре: лишившемся жизни, гордости, жены.

Ещё никогда от цели своей он не бегал.

Кто сражался с приливом, и упал, и был предан.

Сначала это был ее голос, который поймал мое дыхание, затем это была музыка.

Но прежде, чем десять строк прошло через её губы, я был ошеломлён, по разным причинам.

Она пела историю падения Мир Тариниэль.

О предательстве Ланре.

Это была история, которую я слышал от Скарпи в Тарбеане.

Но версия Денны была другая.

В её песне, Ланре был описан в трагических тонах, как несправедливо обвинённый герой.

Слова Селитоса были жестоки и кусачи, перенаселённый Мир Тариниэль как нельзя лучше подходил для очистительного огня.

Ланре был не предателем, а павшим героем.

Очень многое зависит от того, где ты остановишь историю и она закончила, когда Ланре был проклят Селитосом.

Это было лучшее окончание трагедии.

В её истории Ланре был несправедливо обижен.

Селитос был тираном, безумным монстром, который вырвал свои глаза в ярости от умного обмана Ланре.

Это было ужасно, мучительно неправильно.

Несмотря ни на что, это были первые проблески её красоты.

Хорошо подобранные аккорды.

Рифмы тонкие и сильные.

Песня была очень свежей и, несмотря на некоторые шероховатости, я чувствовал её форму.

Я видел, чем она может стать.

Она могла повернуть сознание людей.

Они будут петь её на протяжении ста лет.

Вы, возможно, слышали её, на самом деле.

Большинство людей знают.

В итоге, она назвала её "Песня семи скорбей". Да.

Денна написала её и я был первым человеком, который услышал ее всю целиком.

Когда последняя нота растаяла в воздухе, Денна опустила свои руки, боясь встретиться со мной взглядом.

Я по прежнему молча сидел на траве.

Чтобы понять смысл, вы должны знать то, что знает каждый музыкант.

Пение новой песни выматывает нервы.

Более чем.

Это страшно.

Это всё равно, что в первый раз раздеваться перед новым любовником.

Это деликатный момент.

Я хотел сказать что-нибудь.

Комплимент.

Комментарий.

Шутку.

Ложь.

Всё что угодно было лучше, чем молчание.

Но я не мог быть более ошеломленным, если бы она написала хвалебный гимн герцогу Гибеа.

Это был слишком большой шок для меня.

Я чувствовал себя, как повторно используемый пергамент, как если бы каждая нота её песни была ударом ножа, кромсающего до тех пор, пока я не стал совершенно пустым и бессловесным.

Я тупо смотрел на свои руки.

Они по прежнему занимали наполовину сформировавшийся круг зелёной травы, где я расслаблялся перед началом песни.

Это была широкая, плоская коса, уже начинавшая загибаться в форме кольца.

Тем не менее, смотря вниз я услышал шелест юбки Денны, когда он двинулась.

Я хотел что-нибудь сказать.

Я уже слишком долго ждал.

Слишком долгое молчание разлилось в воздухе.

- Название города не Миринитэль,- сказал я, не поднимая взляда.

Это была не самая лучшая вещь, которую я мог сказать.

Но было неправильно это говорить.

Возникла пауза.

- Что?

- Не Миринитэль, - ответил я.

- Город, который сжег Лантре, был Мир Тариниэль.

Извини, что говорю тебе это.

Изменение имени - это тяжёлая работа.

Это разрушит размер в твоём третьем стихе. - Я был удивлен тем, каким тихим был мой голос, как плоско и мертво он звучал в моих собственных ушах.

Я услышал, как она удивлённо выдохнула.

- Ты слышал эту историю раньше?

Я взглянул на Денну, её возбуждённое выражение лица.

Я кивнул, всё ещё оставаясь странно пустым.

Пустой.

Полый, как высушенная тыква.

- Что заставило тебя выбрать это для песни? - спросил я её.

Этого тоже не стоило говорить.

Я не мог помочь, но чувствал, что если бы я сказал правильную вещь в тот момент, все вышло бы по-другому.

Но даже сейчас, после многих лет раздумий, я не могу себе представить, что я мог бы сказать такого, что, возможно и изменило бы все к лучшему.

Её возбуждение слегка поблекло.

- Я нашла эту версию в старой книге, когда проводила генеалогическое исследование для моего покровителя,- сказала она.

- Вряд ли кто помнит о ней, поэтому она идеально подходит для песни.

Не похоже, чтобы мир нуждался ещё в одной истории об Орене Велсайтере.

Я никогда не поставлю свой знак, повторяя то, что другие музыканты уже пережевали более сотни раз.

Денна с любопытством взглянула на меня.

- Я думала, что смогу удивить тебя чем-то новым.

Я никогда не догадалась бы, что ты уже слышал историю о Ланре.

- Я слышал её много лет назад, - тупо сказал я.

- От одного старого сказочника в Тарбеане.

- Если бы я имела хотя бы половину твоей удачи...

Денна покачала головой в смятении.

- Я собрала её из сотен обрывков, - она сделала примирительный жест.

- Вернее я и мой покровитель.

Он помогал.

- Твой покровитель, - сказал я.

Я чувствовал вспышки гнева, когда она упоминала о нем.

Я был, как полый , это удивительно, как быстро горечь распространяется через мои кишки, как будто кто-то развёл огонь внутри меня.

Денна кивнула.

- Он немного воображает себя историком, - сказала она.

- Я думаю, он таки выудит место при дворе.

Не он первый, не он последний, кто хочет пролить свет на героическое прошлое предков.

Или, может быть, он пытается придумать себе героя-предка.

Это могло бы объяснить то, что мы проводили исследования в старых родословных.

Она колебалась с минуту, покусывая губы.

- Откровенно говоря, - сказала она, как-будто сознаваясь.

- Я подозреваю, что Алверон заказал песню для себя.

Мастер Ясень Пепельный подразумевал, что ведет дела с Маером, - она озорно улыбнулась.

- Кто знает?

Забегая вперед, ты мог встречать моего покровителя и даже не знать об этом.

Мои мысли блуждали по сотням лиц вельмож и придворных, которых я встречал за последний месяц, но на них было трудно сосредоточиться.

В моем животе разгорался огонь, в то время как моя грудь была уже заполнена им.

- Ну хватит об этом, - сказала Денна, размахивая руками.

Она оттолкнула прочь свою арфу и уселась на траве, скрестив ноги.

- Ты дразнишь меня.

- Что ты думаешь об этом?

Я посмотрел на свои руки и провел пальцами по косе зеленой травы, что я свил.

Она была гладкой и прохладной между моими пальцами.

Я не мог вспомнить, как я хотел соединить её концы в кольцо.

- Я знаю, что есть некотырые шероховатости, - я услышал Денну, её голос был полон нервного возбуждения.

- Мне надо будет исправить название города, если ты уверен в этом.

Я знаю, что начало грубое, а седьмой куплет - кавардак.

Мне нужно добавить описаний битв и его отношений с Лирой.

Конец слишком затянут.

Но в общем, что ты думаешь?

Как только она огранит её, песня станет бриллиантом.

Настолько хорошим, какие делали мои родители; но это сделало его хуже.

Мои руки дрожали, я был поражен тем, как трудно унять эту дрожь.

Я отвернулся от к Денне.

Её нервное возбуждение растаяло, когда она увидела моё лицо.

Тебе нужно изменить не только название, - я пытался сделать так, чтобы мой голос звучал спокойно.

- Ланре не был героем.

Она странно посмотрела на меня, как будто не могла понять, шучу ли я.

- Что?

- У тебя все неправильно, - сказал я.

- Ланре был монстром.

Предатель.

Тебе необходимо изменить это.

Денна откинула голову и рассмеялась.

Когда я не присоединился к ней, она вскинула голову с недоумением.

- Ты серьёзно?

Я кивнул.

Лицо Денны застыло.

Её глаза сузились, губы сложились в тонкую линию.

- Ты должно быть шутишь.- Её рот замолчал, потом она покачала головой.

- Это не имеет никакого смысла.

Вся эта история разваливается, если Ланре не герой.

- Здесь идёт речь не о хорошей истории, - сказал я.

- А о том, что это правда.

- Правда? - Она посмотрела на меня недоверчиво.

- Это просто старая народная история.

Нет реальных мест.

Нет реальных людей.

Ты мог бы также обижаться на меня за придумывание новых куплетов для "Тинкер Таннер".

Я почувствовал как слова поднимаются в моем горле, горячие, как огонь в дымоходе.

Я с усилием проглотил их.

- Некоторые истории просто истории, - согласился я.

- Но не эта.

Это не твоя ошибка.

Не было возможности, чтобы ты могла...

- Ну что ж, спасибо тебе, - сказала она язвительно.

- Я так рада, что это не моя вина.

- Хорошо, - сказал я резко.

- Это твоя вина.

Ты должна была проделать больше исследований.

- Что ты знаешь об исследовании, которое я проделала? - потребовала она.

- Ты не имеешь ни малейшего представления!

Я по всему миру откапывал куски этой истории!

Мой отец сделал тоже самое.

Он начал писать песню о Ланре, но его исследование привели его к Чандрианам.

Он потратил годы гоняясь за полузабытыми историями и раскапывая слухи.

Он хотел чтобы его песня рассказала правду о них, но они убили всю мою труппу чтобы недопустить этого.

Я смотрел на траву и думал о тайне, что я держал так долго.

Я думал о запахе крови и горящих волосах.

Я думал о ржавчине и синем огне и о изломанных телах моих родителей.

Как я мог объяснить что-то настолько ужасное?

Я чувствовал тайну внутри меня, большую и тяжелую, как камень.

Я чувствовал тайну внутри меня большую и тяжелую, как камень.

- В по версии той истории которую я слышал, - сказал я, касаясь далекого края моей тайны.

- Ланре стал одним из Чандриан.

Ты должна быть осторожна.

Некоторые истории опасны.

Денна долгое мгновение смотрела на меня.

- Чандриан? - сказала она недоверчиво.

Затем она засмеялась.

Это не был ее привычный, восторженный смех.

Он был резким и полным насмешки.

- Какой ты все еще ребенок.

Я точно знал, как по детски это звучало.

Я почувствовал, как покраснел от смущения, все мое тело внезапно покрылось потом.

Я открыл рот, чтобы ответить и казалось заскрипел, как дверь открываемой печи. - Я похож на ребенка? - Я сплюнул.

- Что ты вообще можешь знать, ты глупая...

Я чуть не откусил себе кончик языка, чтобы не выкрикнуть слово шлюха.

- Ты думаешь, что знаешь все, не так ли? - Потребовала она.

- Ты был в Университете и думаешь, что все остальные...

- Прекращай искать оправдания для своего огорчения и слушай меня! - отрезал я.

Слова текли из меня, как расплавленное железо.

- Ты злишься, как избалованная девчонка.

- Не смей, - она ткнула в меня пальцем.

- Не говори со мной как с какой нибудь глупой девочкой с фермы.

Я знаю вещи которым не обучают в твоем драгоценном Университете.

Тайные вещи!

Я не дура!

- Но ты ведешь себя как дура! - Я кричал так громко, что слова c болью вырывались из глотки.

- Ты никак не заткнешься, чтобы послушать меня!

Я пытаюсь тебе помочь!

Денну накрыло холодное молчание.

Ее глаза были твердыми и хладнокровными.

- Это всё, что ты хотел сказать? - сказала она холодно.

Ее пальцы двигались в волосах, каждое их движение выдавало охватившее ее раздражение.

Она расплетала свои косички, распрямляла их, потом рассеянно сплетала другим способом.

- Ты жалеешь, что я не приняла твою помощь.

Ты не можешь вынести, что я не позволяю тебе исправлять каждую мелочь в моей жизни, не так ли?

- Хорошо, возможно кто-то и должен исправить твою жизнь, - прохрипел я.

- До сих пор ты наворотила в ней немалого беспорядка, не так ли?

Она продолжала сидеть очень тихо, прожигая меня яростным взглядом.

- Что дает тебе основания полагать, что ты что-то знаешь о моей жизни?

- Я знаю, что ты так боишься любого человека находящегося рядом, что не можешь остаться в одной кровати четыре дня подряд, - сказал я, едва ли понимая то, что говорил.

Гневные слова лились из меня, как кровь из раны.

- Я знаю, что ты всю свою жизнь сжигаешь за собой мосты.

Я знаю, что ты решаешь свои проблемы убегая...

- Все равно, что заставляет тебя думать, что твои советы стоят хоть чего-нибудь? - вспыхнула Денна.

- Полгода назад твои ноги были в грязи.

Косматые волосы и только три изношенных рубашки.

Не было ни одного благородного человека в сотнях миль от Имре, который бы помочился на тебя, если бы ты был в огне.

Тебе пришлось ехать за тысячу миль, чтобы получить шанс найти себе покровителя.

Мое лицо покраснело от стыда после ее упоминания о тех трех рубашках, и я почувствовал, что снова вспыхнул.

- Ты, конечно, права, - сказал я язвительно.

- Ты гораздо лучше.

- Я уверен, что твой покровитель был бы совершенно счастлив помочиться на тебя...

- Вот теперь мы подошли к главному, - сказала она, поднимая руки в воздух.

- Ты не любишь моего покровителя, потому что ты можешь дать мне лучшего.

- Тебе не понравилась моя песня, потому, что она отличается от того, что ты знаешь. - она потянулась к футляру от арфы, ее движения были натянуты и злы.

- Ты точно такой же , как остальные.

- Я пытаюсь тебе помочь!

- Ты пытаетешься удержать меня, - сказала Денна, решительно убирая свою арфу.

- Ты пытаешься купить меня.

Устраивать мою жизнь.

Ты пытаешься заботиться обо мне, как будто я твое домашнее животное.

Как будто я твой верный пес.

- Я никогда не думал о тебе как о собаке, - сказал я, улыбаясь ей яркой, хрупкой улыбкой.

- Собака знает, как надо слушать.

У собаки достаточно ума, чтобы не кусать руку, которая пытается помочь.

Наш спор зашел слишком далеко.

В этой части истории я испытываю желание солгать.

Сказать, что я говорил эти вещи в неудержимой ярости.

Что я был поражен горем от воспоминаний о своей убитой семье.

Я испытываю желание сказать, что я чувствовал вкус сливы и мускатного ореха во рту.

Тогда у меня было бы хоть какое-то оправдание.


Но это были мои слова.

В конце-концов, я был тем, кто все это сказал.

Только я.

Денна отплатила той же монетой, обидно, неистово и остроумно, как и я.

Мы оба были горды, сердиты и исполнены непоколебимой уверенностью юности.

Мы сказали вещи, которые никогда не сказали бы в другой ситуации, и когда мы уходили, мы уходили порознь.

Мой характер был горяч и едок, как кусок раскаленного железа.

Он обжигал меня, когда я шел обратно в Северен.

Он горел, пока я шел своим путем через город и ожидал подъемник.

Он тлел, пока я шагал через поместье Мейера и захлопывал за собой дверь в свои комнаты.

Только часы спустя я остыл достаточно, чтобы пожалеть о своих словах.

Я думал о том, что я мог сказать Денне.

Я думал о том,чтобы рассказать ей,как была убита моя труппа, о Чандрианах.

Я решил, что напишу ей письмо.

Я объяснил бы все, независимо от того, каким бы глупым, или невероятным это не показалось.

Я достал перо, чернила и положил лист прекрасной белой бумаги на письменный стол.

Я обмакнул перо и пытался придумать, с чего я мог бы начать.

Мои родители были убиты, когда мне было одиннадцать.

Это было событие настолько огромное и ужасное, что оно едва не свело меня с ума.

И даже годы спустя я не рассказал о нем ни одной душе.

Я даже ни разу не шепнул никому в пустой комнате.

Это была тайна, которую я хранил так сильно и так долго, что когда я отваживался думать об этом, мою грудь сдавливало настолько тяжело, что я мог едва дышать.

Я обмакнул перо снова, но больше не было слов.

Я открыл бутылку вина, думая, что оно может ослабить тайну внутри меня.

Дать мне некоторую шаткую опору, которую я мог использовать, чтобы вырвать ее.

Я пил, пока комната не закружилась, и кончик пера не покрылся сухими чернилами.

Несколько часов спустя чистый лист все еще глядел на меня, и я бил кулаком по столу от ярости и разочарования, ударяя его так сильно, что из моей руки потекла кровь.

Именно такой тяжелой может стать тайна.

Она может сделать так, что кровь будет течь легче, чем чернила.

Глава 74

Слухи.

На следующий день после ссоры с Денной я проснулся позднее полудня, по очевидным причинам чувствуя себя несчастным.

Я поел и умылся, но гордость не позволила мне отправиться в Северен на поиски Денны.

Я послал кольцо Бредону, но посыльный вернулся в новостями, о том, что он все еще отсутствует в поместье.

Тогда я открыл бутылку вина и стал перелистывать кучу историй, которые медленно накапливались в моей комнате.

Большинство из них были скандальными и язвительными.

Но эти мелкие низости соответствовали моему настроению и помогали отвлечься от собственных несчастий.

Таким образом я узнал, что предыдущая графиня Банбрайд умерла не от чахотки, а от сифилиса, полученного от любовных связей с конюхом.

Лорд Вестон пристрастился к смоле деннера, а деньги, предназначенные для поддержания королевской дороги, были потрачены на его пагубную привычку.

Барон Джакис заплатил нескольким чиновникам, чтобы избежать скандала, когда его младшая дочь была обнаружена в борделе.

Было две версии этой истории: одна, где она продавала, и другая, где она покупала.

Я отложил эту информацию на будущее.

Я начал вторую бутылку вина, когда прочитал, что молодая Неталия Лаклесс сбежала с труппой бродячих актеров.

Ее родители, конечно же, отреклись от нее, оставляя Мелуан единственной наследницей земель Лаклесс.

Это объясняло ненависть Мелуан к Руэ и делало меня вдвойне счастливым от того, что я еще не сделал свою принадлежность к Эдема достоянием общественности здесь, в Северене.

Существовало три различных истории о том, как герцог Кормисант в подпитии впал в бешенство и избил всех, кто оказался поблизости, включая свою жену, сына и несколько гостей.

Был короткий рискованный отчет о том, как король и королева провели развратную оргию в своих частных садах, скрытых от глаз королевского двора.

Даже Бредон был упомянут.

Говорилось, что он проводил языческие ритуалы в уединенном лесу возле своих северных имений.

Они были описаны с такими экстравагантными и тщательными подробностями, что я бы удивился, если они не были бы скопированы непосредственно со страниц некоторых старых Атуранских романов.

Я читал до самого вечера, но дошел лишь до середины стопки историй, когда прикончил бутылку вина.

Я как раз собирался отправить посыльного за другой, когда услышал легкое шуршание из соседней комнаты, которое сообщало о приходе Алверона в мои комнаты через скрытый переход.

Я притворился удивленным, когда он вошел в комнату.

- Добрый день, ваша светлость, - сказал я, поднявшись на ноги.

- Сиди, если хочешь, - сказал он коротко.

Я остался почтительно стоять, поскольку знал, что с Маером лучше ошибиться в сторону большей формальности.

- Как продвигаются дела с вашей леди? - спросил я.

Из оживленных сплетен Стейпса я знал, что дела быстро продвигаются к завершению

- Мы обвенчались сегодня, - рассеяно сказал он.

- Подписали документы и все.

Это сделано.

- Ваша светлость, если вы позволите мне, вы кажетесь не очень довольным.

Он кисло улыбнулся.

- Я полагаю, ты слышал о нынешних неприятностях на дорогах.

- Только слухи, ваша светлость.

Он фыркнул.

- Слухи, а я пытался сохранить все в тайне.

По дороге на север кто-то напал на моих сборщиков налогов.

Это было серьёзно.

- Сборщиков, ваша светлость? - сказал я, подчеркивая множественное число.

- Сколько им удалось взять?

Маер сурово взглянул на меня, давая понять неуместность моего вопроса.

- Достаточно.

Более чем достаточно.

Это четвертый раз, когда у меня пропали люди.

- Более половины моих северных налогов ушли к разбойникам, - он серьёзно посмотрел на меня.

- Насколько ты знаешь, земли семьи Лаклесс находятся на севере.

- Вы думаете, что Лаклесс напали на ваших сборщиков?

Он ошеломленно взглянул на меня.

- Что?

Нет, нет.

Это бандиты в Элде.

Я покраснел в замешательстве.

- Вы послали патрули, ваша светлость?

- Конечно, - отрезал он.

- Несколько десятков.

Они не нашли ничего, кроме остатков их ночевок. - Он замолчал и посмотрел на меня.

- Я подозреваю, что кто-то из моей охраны в сговоре с ними, - выражение его лица было серьезным.

- Я полагаю, ваша светлость, отправили в сопровождение сборщиков охрану?

- Два на одного, - ответил он.

- Ты знаешь, как это дорого снарядить несколько десятков человек охраны?

- Броня, оружие, лошади? - он вздохнул.

- Вдобавок ко всему, только часть украденного принадлежит мне, остальное принадлежит королю.

Я понимающе кивнул.

- Я не думаю, что он очень доволен этим.

Алверон махнул рукой.

- А, все равно, Родерик так или иначе получит свои деньги.

Он держит меня ответственным за его десятину.

Так что я вынужден послать сборщиков во второй раз, чтобы собрать долю его величества.

- Я не думаю, что к нему расположено большинство людей, - сказал я.

- Это не так, - он устало потер лицо рукой, сидя в мягком кресле.

- Мои познания заканчиваются на этом.

Что подумает Мелуан, если я не смогу сохранить безопасность на моих дорогах.

Я сел лицом к нему.

- А что Дагон? - Спросил я.

- Он не может найти их?

Алверон издал легкий смешок без намека на веселье.

- Да, Дагон хотел бы их найти.

Их головы красовались бы на копьях уже через десять дней.

- Так почему не послать его? - Спросил я озадаченно.

- Потому, что Дагон - прямолинейный человек.

Он бы сравнял с землей десятки деревень, сжег бы тысячи акров Элда, чтобы найти их. - Он серьёзно покачал головой.

- Даже вздумай я так поступить, в данный момент он выслеживает Каудикуса.

Кроме того, я полагаю, что возможно, применяют магию, которая не входит в число умений Дагона.

Я подозревал, что единственным волшебством была полудюжина крепких больших модеганских луков.

Но такова природа людей, называть магией то, с чем они столкнулись и ему они не могут дать обьяснения, особенно в Винтасе.

Алверон подался вперед в своем кресле.

- Могу ли я рассчитывать на твою помощь в этом деле?

Существовал только один ответ на это.

-Конечно, ваша светлость.

-Ты умеешь ориентироваться в лесу?

- Я учился у йомена, когда был младше, - я преувеличивал, полагая, что он искал кого-нибудь, чтобы помочь придумать лучшую защиту для сборщиков налогов.

-Я знаю достаточно,чтобы выследить человека и быть незамеченным самому.

Алверон поднял бровь на это.

- В самом деле?

- Ты обладаешь весьма разносторонним образованием, не так ли?

- Я провел интересную жизнь, ваша светлость. - Выпитая бутылка вина сделала меня смелее чем обычно и я добавил.

- У меня есть идея или две, которые могут оказаться полезными в решении проблемы с бандитами.

Он наклонился вперед в своем кресле.

- Говори.

- Я мог бы изобрести какую-либо магическую защиту для вашего человека. - Я сделал размашистый жест пальцами правой руки, надеясь, что это выглядит достаточно мистически.

Я прикидывал в голове и спрашивал себя, сколько времени потребуется, чтобы создать ловца стрел, используя только оборудование из башни Кадикуса.

Алверон задумчиво кивнул.

- Этого могло бы хватить, если бы я беспокоился только о безопасности налогов.

Но это королевский тракт, главный торговый путь.

Мне нужно избавиться от бандитов самому.

- В таком случае, - сказал я, - я бы собрал небольшую группу, которая знает как тихо передвигаться в лесу.

Выслеживание ваших бандитов не должно стать для такого отряда проблемой.

Когда они сделают это, останется лишь самый пустяк, отправить вашу гвардию схватить бандитов.

-Еще легче оставить засаду и убить всех,ты это имел ввиду?-медленно сказал Алверон, как будто оценивая меня.

- Или так,- признал я.

- Ваша светлость рука закона.

- Смерть есть наказание за бандитизм.

Особенно на королевском тракте, - твердо произнес Алверон.

- Ты считаешь, что это слишком жестоко?

- Не в последнюю очередь, - сказал я, глядя ему прямо в глаза.

- Безопасные дороги - костяк цивилизации.

Алверон удивил меня внезапной улыбкой

- Твой план является отражением моего собственного.

Я собрал горстку наемников, чтобы сделать то, что ты предложил.

Я должен был делать это в секрете, так как я не знаю, кто мог отправлять предупреждения этим разбойникам.

Но у меня было четверо хороших людей готовых выехать завтра: следопыт, двое наемников знающие лес и наемник Адем.

Последний оказался не дешевым.

Я поздравил его кивком.

- Вы уже спланировали все лучше, чем смог бы я, ваша светлость.

Едва ли вам вообще нужна моя помощь.

- Совсем не так, - сказал он.

- Мне по прежнему нужен человек с головой на плечах, чтобы вести их.- Сказал он, многозначительно посмотрев на меня.

- Кого-то, кто понимает магию.

Того, кому я могу доверять.

Я почувствовал внезапную слабость.

Алверон поднялся, тепло улыбаясь.

Ты дважды послужил мне без всяких корыстных мотивов.


И снова был лишь один разумный ответ на этот вопрос.

- Да, ваша светлость.

Алверон провел меня в его комнату, где мы осмотрели карту земель, в которых пропали его люди.

Это был длинный отрезок королевского тракта, пересекающий часть Элда, которая была древней уже тогда, когда Винтас был не более чем горсткой ссорящихся морских королевств.

Это находилось чуть дальше восьмидесяти миль.

Мы можем оказаться там через четыре дня быстрой ходьбы.

Стейпс снабдил меня новым заплечным мешком, и я собрал его настолько хорошо,насколько мог.

Я взял немного самой подходящей для этого одежды из моего шкафа, хотя она в большей степени подходила для танцев, нежели для дороги.

Я взял несколько предметов, которые "позаимстовал" из лаборатории Кадикуса, немногим ранее и дал Стейпсу небольшой список необходимых вещей, в которых нуждался и он добыл их гораздо быстрее бакалейщика в магазине.

Наконец в час, когда все кроме самых гнусных и бесчестных людей были в кроватях, Алверон дал мне кошель с сотней серебряных монет.

-Это грязный путь к решению проблемы,- сказал Алверон.

- В другой ситуации я дал бы тебе грамоту, приказывающую гражданам предоставлять тебе всю помощь и содействие. - Он вздохнул.

- Но использование чего-то вроде этого было бы похожим на звук трубы, возвещающим о твоем прибытии.

Я кивнул.

- Если они достаточно умны, чтобы иметь шпиона в вашей охране, надежнее предположить, что у них также есть связи и среди местного населения, ваша светлость.

- Это может быть само местное население, - он мрачно вздохнул.

Стейпс проводил меня из поместья через тот же самый секретный проход, который Маер использовал для прохода в мои комнаты.

Неся скрытую воровскую лампу, он провел меня через несколько изгибающихся переходов, затем вниз по длинной, темной лестнице, которая была высечена в толще скалы Шира.

Итак, я обнаружил себя одиноко стоящим в холодном подвале заброшенного магазина в Нижнем Северене.

Он находился в той части города, что была уничтожена огнем несколько лет назад и редкие сохранившиеся стропила тянулись как черные кости навстречу первым бледным лучам рассвета.

Я вышел из обгоревшего остова здания.

Сверху, на краю Шира, поместье Маера взгромождалось как какая-нибудь хищная птица.

Я сплюнул, совершенно не довольный своим положением насильно завербованного на наемную службу.

Мои глаза будто наполнились песком от бессонной ночи и долгого путешествия через извилистые каменные проходы Шира.

Свой отпечаток налагало и выпитое вино.

За прошедшие часы я чувствовал, что опьянение проходит и медленно накатывает похмелье.

Прежде, я никогда не бодрствовал в течение всего процесса и это оказалось малоприятным.

Мне бы удалось соблюсти приличия перед Алвероном и Стейпсом, но дело в том, что меня мутило и мои мысли были мутными и вялыми.

Прохладный предрассветный воздух немного очистил голову и шагов через сто я начал думать о вещах, которые я забыл включить в список для Стейпса.

Выпитое вино сослужило мне плохую службу.

У меня не было ни огнива, ни соли, ни ножа ...

Моя лютня.

Я не взял ее у мастера после того, как он закрепил ее расшатавшийся колок.

Кто знал, как долго я буду охотиться на бандитов Маера.

Сколько времени человека не должны беспокоить, прежде чем он решит, что о нем забыли?

Я прошел две мили по своему пути, но нашел магазин мастера темным и безжизненным.

Я заколотил в двери, но напрасно.

Затем, поколебавшись мгновение, я решил украсть ее.

Хотя это вряд ли можно назвать воровством, так как лютня была моя с самого начала и я уже заплатил за ремонт.

Мне пришлось забраться на стену, силой открыть окно и повозиться с двумя замками.

Это было довольно простые вещи, но, учитывая мою бессонную ночь и пропитанную вином голову, мне, наверное, повезло, что я не упал с крыши и не сломал себе шею.

Но кроме отвалившегося куска шифера, который заставил бешено заколотиться мое сердце, все шло гладко и я снова продолжил путь через двадцать минут.

Четыре наемника Алверона собрались и ждали в таверне, в двух милях к северу от Северена.

Мы представились и немедленно выехали, направляясь на север по дороге короля.

Мои мысли были настолько вялыми, что лишь в нескольких милях к северу от Северена я подумал над некоторыми вещами.

Только теперь мне пришло в голову, что Маер, возможно, был не вполне честным во всем, что он сказал мне вчера вечером.

Был ли я действительно лучшей кандидатурой, для того чтобы привести несколько наемников в незнакомый лес для уничтожения группы разбойников?

Неужели Маер действительно был такого высокого мнения обо мне?

Конечно, нет.

Это было бы лестно, но просто не соответствовало действительности.

У Маера был доступ к лучшим кандидатурам, чем я.

По правде сказать, он вероятно хотел, чтобы его помощник с хорошо подвешенным языком исчез с глаз, теперь, когда Леди Лэклесс была в его руках.

Я был глуп не подумав об этом раньше.

Поэтому он послал меня с дурацким поручением, чтобы убрать меня с пути.

Он ожидал, что я проведу месяц, преследуя его выдумку по всему Элду, после чего вернусь с пустыми руками.

Деньги тоже входили в его план.

Сто бандитов будут держать нас на задании в течение месяца или около того.

Потом, когда деньги закончатся, я буду вынужден вернуться в Северен, где Маер притворится разочарованным и использует мой провал в качестве предлога для игнорирования той пользы, что я принес до сих пор.

С другой стороны, если бы мне повезло и я нашел бандитов, это было бы к лучшему.

Случись это, я бы стал больше доверять Маеру.

Что бы ни произошло, он получит желаемое.

Это раздражало.

Но я едва ли мог вернуться к Северен и противостоять ему.

Теперь, когда я взял на себя обязательство, ничего не оставалось, как использовать ситуацию наилучшим образом.

Теперь, когда я шел на север, в голове пульсировало и рот казалось был набит песком, я решил, что удивлю Маэра снова.

Я выслежу его бандитов.

Тогда третий раз оплатит все и Маер Альверон по-настоящему окажется у меня в долгу.

Глава 75

ГИгроки.

За несколько следующих часов ходьбы, я постарался лучше узнать мужчин Алверона, которыми он оседлал меня.

Конечно я выражаюсь фигурально, поскольку одна из них была женщина и мы впятером шли пешком.

Темпи привлек мое внимание первым и удерживал дольше, поскольку был первым наемником Адем, которого я когда-либо встречал.

Далекий от того, чтобы выглядеть как беспощадный убийца которого я ожидал увидеть, Темпи смотрелся достаточно заурядно, не отличаясь ни ростом, ни силой.

Он был светлоглазым, светлокожим и светловолосым.

Его физиономия была чиста, как свежая бумага.

Необычайно чистая.

Старательно чистая.

Я знал, что наемники адем носили кроваво-красную одежду, как своего рода знак.

Но Темпи был одет не так, как я ожидал.

На нем была обтягивающая рубашка с дюжиной мягких кожаных ремней.

Его штаны, голени и колени были туго ими подпоясаны.

Вся одежда была окрашена самой яркой и кровавой краской и подходила ему так - же уютно, как джентльмену перчатки.

Поскольку день становился теплым, я видел, что он начал потеть.

После проживания в прохладном, разреженном воздухе Штормвальских гор, погода, должно быть, казалась ему слишком теплой.

За час до полудня, он ослабил кожаные ремни и снял свою рубашку для того, чтобы вытереть ею пот с лица и рук.

Он не выглядел смущенным, шагая по королевскому тракту голым по пояс.

Кожа Темпи была очень бледной, практически цвета сливок, его тело было поджарым и лоснящимся, как у борзой собаки, его мускулы перекатывались под кожей с животным изяществом.

Я старался не смотреть, но мои глаза не могли оторваться от тонких, бледных шрамов, пересекавших его руки и грудь.

Он не сказал ни слова, чтобы пожаловаться на жару.

Слова были редкостью для него и на большинство вопросов он отвечал кивком или покачиванием головы.

Он нес такой же заплечный мешок как у менея, а его меч казался не устрашающим, а скорее коротким и невыразительным.

Дедан отличался от Темпи так, как только может отличаться один человек от другого.

Он был высоким, широким, с мясистой шей и массивной грудью.

Он нес тяжелый меч, длинный нож и был одет в неполный кожаный доспех, также достаточно тяжелый и часто чинившийся.

Если вы когда-нибудь видели охрану каравана, то вы видели Дедана, или по крайней мере какого-нибудь похожего на него.

Он много жрал, много жаловался, много ругался и его упрямость была непробиваемее широкой дубовой доски.

Но он был справедливым и дружелюбным человеком, смеющимся легким смехом.

Его манеры и размер могли ввести вас в заблуждение относительно его ума, но Дедан хорошо соображал, когда возникала необходимость.

Хеспе была наемником-женщиной.

Не столь редкое явление, как думают некоторые люди .

По внешности и снаряжению она была почти зеркалом Дедана.

Кожаная броня, тяжелый не парадный меч и трезвый взгляд на жизнь.

У нее были широкие плечи, сильные руки и гордое лицо с квадратным подбородком.

Ее волосы были светлыми и прекрасными, но слишком коротко обрезанными, как у мужчины.

Но смотреть на нее, как на женскую версию Дедана было-бы ошибкой.

Она была сдержанна там, где Дедан был хвастлив.

И в то время как Дедан был грубым и легким на подьем, Хеспи излучала смутную жесткость, словно постоянно ожидая того, что кто-то доставит ей неприятности.

Мартен был самым старшим из нас, наш следопыт.

Он был одет в кожаный доспех, который был мягче и в большей сохранности, чем у Дедана или Хеспи.

Он нес длинный нож, короткий нож и охотничий лук.

Мартен был лесничим, прежде чем попал в немилость баронетта, за чьим лесом он ухаживал.

Наемная работа была плохой заменой, но это держало его на плаву.

Его умение обращаться с луком делало его ценным членом отряда, несмотря на то, что он не производил того впечатления своей физической силой как Дедан или Хеспи.

Они трое сформировали свободное партнерство несколько месяцев назад и с тех пор предоставляли услуги в качестве группы.

Мартен сказал мне, что они выполняли другие задания для Маера, в основном разведка некоторых из земель вокруг Тину.

Мне потребовались приблизительно десять минут, чтобы понять, что Мартен должен быть лидером этой экспедиции.

Он обладал большими знаниями о лесе, чем все мы вместе взятые и несколько раз выслеживал разбойников за вознаграждение.

Но когда я сказал это ему, он покачал головой и улыбнулся, ответив мне, что возможность сделать что-то и желание сделать это совсем разные вещи.

Оставался только я: их бесстрашный лидер.

В уполномачивающем письме Маер описал меня так: " Проницательный молодой человек с хорошим образованием и разнообразными полезными качествами." Хотя это было совершенно верно, но звучало так, как-будто я был наиболее убогим и бесполезным щеголем из всех существовавших на свете.

Не помогал и тот факт, что я был намного моложе моих спутников, моя одежда скорее подходила для званого ужина, чем для дороги.

Я положил кошелек Маера в футляр с лютней.

У меня не было ни меча, ни брони, ни ножа.

Я осмелюсь сказать, что они не вполне понимали, что я должен делать.

Оставался где-то час до заката, когда мы встретили лудильщика

Он был одет в обычную робу коричневого цвета, подпоясанную веревкой.

У него не было телеги, но он вел одного осла, которого так нагрузил кучей странных вещей, что тот стал похож на гриб.

Он медленно шел навстречу нам, напевая:

Если тебе не нужно чинить и ничего не нужно хранить

Мудрец подберёт подходящий момент для расходов.

Наслаждайся хорошей погодой,

И пусть ты чувствуешь себя прекрасно,

Если ты не останешься здесь, то потом пожалеешь.

Лучше просто платить,

И готовиться к черному дню,

Чем лудильщика вспомнить, когда ты уж мокрый насквозь.

Я рассмеялся и зааплодировал.

Настоящие бродячие лудильщики - редкий сорт людей, и я всегда рад видеть одного из них.

Моя мать говорила мне, что они удачливы, а отец ценил их истории.

Дело в том, что я отчаянно нуждался в некоторых вещах, что сделало эту встречу в три раза более желанной.

-Эй, Лудильщик, - сказал Дедан, улыбаясь.

-Мне нужен огонь и выпивка.

Как далеко до постоялого двора?

Лудильщик указал рукой в сторону, откуда пришел.

- Ни одного в пределах 20 минут ходьбы. - Он осмотрел Дедана.

-Но быть того не может, что вы ни в чем не нуждаетесь, - увещевал он.

-Всем что-нибудь да нужно.

Дедан вежливо покачал головой.

- Прошу прощения, Лудильщик.

Мой кошелек слишком пуст.

-Что насчет тебя? - Лудильщик оглядел меня с головы до ног.

- Ты выглядишь, как парень, который чего-то хочет.

- Мне нужны пара вещей. - Согласился я.

Видя, как остальные с тоской смотрят на дорогу, я махнул им рукой.

- Идите, - сказал я.

-Я догоню вас через пару минут.

Как только они отправились, лудильщик потер руки, ухмыляясь.

- Ну так, что же ты ищешь?

- Для начала мне нужно немного соли.

- И коробка, куда ее положить, - сказал он, начиная рыться в поклаже осла.

- Мне бы пригодился нож, если у тебя есть такой, который недолго искать.

- Особенно если ты направляешься на север, - сказал он, не сбиваясь с ритма.

-Опасная там дорога.

Без ножа не обойтись.

- Ты попал в неприятности? - Спросил я, надеясь, что он поможет нам найти разбойников.

- О, нет, - сказал он роясь в сумке.

-Все еще не так плохо, чтобы кто-либо пытался напасть на лудильщика.

Тем не менее, это плохой участок дороги. - Он достал длинный узкий нож в кожаный ножнах и подал мне.

-Рамстонская сталь.

Я вытащил его из ножен и поближе рассмотрел клинок.

Это была Рамстонская сталь.

-Мне не нужна настолько хорошая вещь, - сказал я, отдавая его обратно.

-Я буду использовать его для повседневных нужд, в основном для еды.

- Рамстонская хороша для этого, - сказал лудильщик протягивая его в мои руки.

- Ты можешь настругать им щепок для растопки, а потом побриться если захочется.

Все время будет острым.

- Мне возможно придется активно им пользоваться, - прояснил я.

- А Рамстонская очень хрупка.

-Это так, - легко признал лудильщик.

- Как говорил мой отец,"Лучший нож из тех, которые у тебя будут, пока он не сломается". Но то же можно сказать и про любой нож.

И по правде говоря, это единственный нож, что у меня есть.

Я вздохнул.

Я знаю, когда меня обдирают как липку.

-И коробку для трута.

Он вытащил одну практически перед тем, как я закончил говорить.

- Я не мог не заметить, что у тебя есть немного чернил на пальцах. - Он указал на мои руки.

- У есть с собой немного бумаги хорошего качества.

Перо и чернила тоже.

Нет ничего хуже, чем загореться идеей о песне и не иметь возможности записать ее. - Он протянул кожаный сверток с бумагой, перьями, и чернилами.

Я покачал головой, зная, что кошелёк Маера мог пока только растягиваться.

- Я думаю, что закончил на какое-то время писать песни, лудильщик.

Он пожал плечами, всё ещё держа их.

- Тогда написать письмо.

Я знаю человека, которому один раз пришлось открыть вену, чтобы написать записку своей возлюбленной.

Драматично, твоя правда.

Символично, конечно.

Но и болезненно, в антисанитарных условиях, и более, чем немного жутко.

Теперь он носит перо и чернила с собой повсюду.

Я почувствовал, что краски ушли с моего лица, когда слова лудильщика напомнили мне еще кое о чем, что я забыл, в спешке покидая Северен: о Денне.

Все мысли о ней были выкинуты из головы разговорами Маера о бандитах, двумя бутылками крепкого вина и ночью без сна.

Я сбежал без слова после нашей ужасной стычки.

Что она может подумать, если я так жестоко говорил с ней, а затем просто исчез?

Моё путешествие из Северена продолжалось уже целый день.

Я не мог вернуться, чтобы только сказать ей, что уезжаю, или я мог?

Мгновение я обдумывал это.

Не. Кроме того, Денна сама исчезала на несколько дней не сказав не слова.

Конечно она поймёт, если я сделаю тоже самое...

Глупец.

Глупо.

Глупо.

Мои мысли вертелись по кругу, когда я пытался сделать выбор среди нескольких неприятных вариантов.

Грубое "и-а" осла лудильщика родило во мне мысль.

- Ты направляешься в Северен, лудильщик?

- Скорее через него, чем в него, - сказал он.

- Но да.

- Я просто вспомнил о письме, которое я должен послать.

Если я дам его тебе, ты сможешь доставить его в один постоялый двор?

Он медленно кивнул.

- Я могу, - сказал он.

- Учитывая, что ты будешь нуждаться в бумаге и чернилах....

Он улыбнулся, снова взмахнув своим тюком.

Я нахмурился.

- Я возьму, лудильщик.

И сколько это будет мне стоить?

Он посмотрел на выбранные вещи.

- Соль и коробка - четыре бита.

Нож - пятнадцать битов.

Бумага, перья и чернила - восемнадцать битов.

Трутница - три бита.

- И доставка, - сказал я.

- Срочная доставка, - сказал лудильщик с легкой улыбкой.

- К леди, если я не я не ошибаюсь в выражении твоего лица.

Я кивнул.

- Верно, - он потер свой подбородок.

- Обычно, я бы настаивал на тридцати пяти, но если хорошо и неторопливо поторговаться, ты можешь выторговать у меня и за тридцать.

Цена была разумной, особенно если принять во внимание, как трудно найти хорошую бумагу.

Однако, это была треть всех денег, которые мне дал Маер.

Нам нужны эти деньги на еду, жилье и другие припасы.

Но перед тем, как я смог сказать что-нибудь, лудильщик продолжил.

- Но я могу сказать, у тебя есть больше, чем тебе нужно для комфорта.

И я надеюсь, что ты не сочтешь меня наглым, но ты носишь весьма прекрасный плащ.

Я всегда готов поторговать с парнем.

Я смущенно стянул с себя плащ.

- Я полагаю, что мог бы расстаться с ним, - сказал я без необходимости разыгрывать сожаление в своем голосе.


Что мне делать, если пойдет дождь?

- Нет проблем, - сказал лудильщик.

Он вытащил ворох ткани из пакета и подержал его передо мной, чтобы я мог видеть.

Она была черная когда-то, но длительное использование и многие стирки сделали её вылинявшей до темно-зеленоватого цвета.

- Он намного дешевле,- сказал я, показав пальцем на изношенный шов.

- Он просто порван, вот и всё,- сказал он легко, расправаляя его на моих плечах.

- Хорошо сидит.

Хороший цвет, подчеркивает твои глаза.

Кроме того, ты же не хочешь выглядеть слишком зажиточно, со всеми этими бандитами на дороге.

Я вздохнул.

- Сколько ты мне дашь за него? - спросил я, подавая ему мой прекрасный плащ.

- Этому плащу нет и месяца, обрати внимание, он никогда не видел и капли дождя.

Лудильщик провёл рукой по моему прекрасному плащу.

- У него есть всякие маленькие карманы! - сказал он с восхищением.

- Это просто прелесть!

Я пощупал пальцами истончившуюся ткань плаща лудильщика.

- Если ты добавишь иголку и нитку, я продам тебе мой плащ за большую часть из этого,- сказал я с внезапным вдохновлением.

- Кроме того, я дам тебе железное пенни , медное пенни, и серебряное пенни.

Я усмехнулся.

Это были гроши.

Но это то, что лудильщики в историях просят, когда они обменивают некоторую невероятную волшебную вещь ничего не подозревающему сыну вдовы, когда он уходит, чтобы поймать удачу в мире.

Лудильщик откинул голову назад и рассмеялся.

- Я собирался предложить тоже самое, - сказал он.

Затем он перебросил мой плащ себе через руку и крепко пожал мою руку.

Я выловил в моём кошельке два серо-коричневых железных винтийских полупенни, и к моему приятному удивлению, твердый атуранский пенни.

Последний был удачей для меня, поскольку имел ценность, как часть полного винтийского серебряного.

Я опустошил десятки карманов моего бордового плаща в свою дорожную сумку и собрал мои новые приобретения от лудильщика.

Затем я написал Денне быстрое письмо, объяснив, что мой покровитель непредвиденно отослал меня.

Я извинился за необдуманные вещи, которые я наговорил и сказал ей, что я хотел бы встретиться с ней сразу, как я вернусь в Северен.

Мне хотелось бы иметь больше времени для написания его.

Мне хотелось придумать более тонкие извинения, более подробно объясниться, но лудильщик закончил упаковывать мой прекрасный плащ и был готов отправиться дальше.

Не имея сургуча для запечатывания письма, я использовал трюк, который придумал во время написания записок от имени Маера.

Я согнул часть бумаги напротив самой себя, затем свернув ее вместе таким образом, что нужно было бы рвать бумагу для того, чтобы развернуть ее снова.

Я вручил его лудильщику.

Оно предназначено для красивой, темноволосой женщиной по имени Денна.

Она находится на Четырех свечах в Нижнем Северене.

- Это напоминает мне, - воскликнул он, когда сунул мое письмо в карман.

- Свечи. - Он полез в седельную сумку и вытащил горсть жирных сальных свечей.

- Иногда требуются свечи.

Забавно, я мог использовать некоторые, хотя и не по назначению, о котором он подумал.

- У меня также есть немного воска, чтобы натирать твои сапоги, - продолжил он, роясь в своих вещах.

- В это время года бывают жестокие дожди.

Я поднял руки, смеясь.

- Я дам тебе бит за четыре свечи, но большего просто не могу себе позволить.

Если я позволю себе еще немного, мне придется купить вашего осла, чтобы унести все это с собой.

- Как угодно, - сказал он, легонько пожимая плечами.

- Одно удовольствие вести с вами дело, молодой сэр.

Глава 76

Трут.

Солнце уже начинало садиться в то время, как мы нашли хорошее место для лагеря на вторую ночь.


Мартен стал нарезать морковь с картошкой и послал Хеспи набрать воды в котелок.

Я использовал маленькую лопату Мартена, чтобы вырыть яму для нашего костра.

Без всяких просьб Темпи поднял с земли ветку и использовал свой меч, чтобы настругать тонкие полоски сухой древесины, используя их как трут.

Извлеченный из ножен, его меч перестал казаться таким уж внушительным.

Но учитывая то, как легко он отделял тонкие как бумага полосы древесины, он, должен был быть острым как бритва.

Я закончил, обложив яму камнями.

Темпи молча протянул мне горстку щепок.

Я кивнул.

– Может, воспользуешься моим ножом? – Спросил я, надеясь завязать хоть какую-то беседу.

За последние два дня мы едва перекинулись дюжиной слов.

Бледно-серые глаза Темпи задержались на ноже, висевшем у моего пояса, затем вернулись к мечу.

Он покачал головой беспокойно и нервозно.

- Разве лезвие не испортится? – Спросил я.

Наемник пожал плечами, избегая моего взгляда.

Я начал закладывать костер, и это было моей первой ошибкой.

Как я уже говорил, было прохладно и все мы порядком устали.

Так что, вместо того чтобы потратить пол часа, превращая искру в приличный походный костер, я окружил трут Темпи охапкой хвороста, а затем, укладывая по кругу все более крупные ветки сделал плотный шалашик из поленьев.

- Дедан вернулся с другой охапкой дров едва я только закончил.

- Прекрасно, проворчал он достаточно тихо для того, чтобы притвориться, что говорил только с собой, но достаточно громко, чтобы все могли слышать.

- И ты у нас главный.

Замечательно.

- Что ты там сейчас бормочешь? - спросил Мартен устало.

- Мальчик сделал маленький деревянный форт, а не костер. - Дедан драматично вздохнул, затем произнес тоном, который как он вероятно считал, был отеческим, но вышел крайне снисходительным.

Послушай, я выручу тебя.

Искра никогда не зажжет это.

У тебя есть кремень и сталь?

Я покажу тебе как этим пользоваться.

- Никому не нравится, когда с ним так разговаривают, но я испытывал к этому особое отвращение.

Дедан ясно дал понять в последние два дня, что он считает меня идиотом.

Я устало взднул.

Моим старым, наиболее усталым вздохом.

Именно так я должен был сыграть это.

Он думал обо мне как молодом и бесполезном.

Я должен был доказать ему, что не был ни тем ни другим.

- Дедан, - спросил я. - Что ты обо мне знаешь?

Он посмотрел на меня пустым взглядом.

- Ты знаешь обо мне одну вещь, - сказал я спокойно.

- Ты знаешь, что Маер назначил меня ответственным. - я посмотрел ему в глаза.

- Разве Маер идиот?

Дедан сделал пренебрежительное движение.

- Конечно нет, я просто сказал...

Я встал и тут же пожалел об этом, поскольку это только выявило резкий контраст, насколько он был выше меня.

- Стал бы Маер ставить меня во главе, если бы я был идиотом?

Он неискренне улыбнулся, пытаясь выдать два дня пренебрежительного бормотания как своего рода недоразумение.

- Не пойми все так...

Я поднял свою руку.

- Это не твоя ошибка.

Ты просто ничего не знаешь обо мне.

Но давай не будем тратить время на это сегодня вечером.

Мы все устали.

А пока, будь уверен, что я не какой-то богатый сосунок, без шуток.

Я зажал между пальцами тонкий трут от Темпи и сконцентрировался.

Я вытянул больше тепла, чем мне было нужно и почувствовал , что моя рука похолодела до самого плеча.

- И будь уверен, я знаю, как разжечь огонь.

Деревянные стружки воспламенились, вспыхнув горячо и внезапно, захватывая остатки трута, заставляя пламя взвиться почти мгновенно.

Я хотел сделать драматический жест, чтобы Дедан прекратил думать обо мне как о каком-то бесполезном мальчишке.

Но время, проведенное в университете сделало меня пресытившимся.

Зажечь огонь таким образом для члена Арканума было так же просто, как обуть ботинки.

Дедан, с другой стороны, никогда не встречал арканиста, и вероятно никогда не был в пределах пятисот миль от университета.

Все, что он знал о магии - были истории у походного костра.

Поэтому когда пламя вспыхнуло, он побелел как полотно и от неожиданности сделал несколько шагов назад.

Он выглядел так, как будто я внезапно вызвал ревущую стену огня как Таборлин Великий.

Затем я увидел, что у Мартена и Хеспи на лицах такое же выражение, суеверие уроженцев Винтаса, явно написанное на их лицах.

Их глаза обратились к мерцающему огню, а затем обратно ко мне.

Я был одним из них.

Я путался с темными силами.

Я призывал демонов.

Я сьел и сыр и корку.

Глядя на их ошеломленные лица я понял, что ничто мною сказанное их не успокоит.

Не сейчас.

Так что вместо этого я вздохнул и начал обустраивать место для сна.

Той ночью почти не было веселых разговоров у костра, а ворчания Дедана не было совсем.

Я бы предпочел уважение, но если это не возможно, то немного здорового страха со временем сможет заставить дела пойти более гладко.

Два дня без продолжения представлений с моей стороны помогли всем расслабиться.

Дедан продолжал хамить и бахвалиться, но он прекратил называть меня мальчиком и стал жаловаться вдвое реже, так что я рассматривал это как победу.

Окрыленный этим теплым успехом, я решил сделать активную попытку привлечь Темпи к разговору.

Если я несу ответственность за этот небольшой отряд, то мне нужно узнать о нем побольше.

А самое главное, я должен узнать, может ли он произнести более пяти слов подряд.

Поэтому после обеда я попытался разговорить наемника Адем.

Он сидел немного в стороне от остального отряда.

Он не был необщительным.

Дело в том, что остальные сидели вместе, разговаривали и ели.

А Темпи просто ел.

Но сегодня я счел необходимым устроиться рядом с ним со своим обедом: немного картошки с куском сосиски.

- Привет, Темпи.

Он поднял глаза и кивнул.

На секунду я увидел блеск в его бледно-серых глазах.

Затем он отвел взгляд и беспокойно поежился.

Он пригладил волосы рукой, на секунду напомнив мне Симмона.

Они оба были хрупкого телосложения, с волосами песочного цвета.

И все же Симмон был не таким тихим.

Иногда мне удавалось вытянуть из Сима пару слов.

Конечно я пытался завести беседу с Темпи и раньше.

Обычная короткая беседа: о погоде, об усталости после долгой дороги, о еде.

Но это ни к чему не привело.

В лучшем случае одно-два слова.

Хотя чаще он отвечал кивком, или пожатием плеч.

В основном же он награждал меня пустым взглядом, ерзая при этом и упрямо отказываясь просто посмотреть мне в глаза.

Так что сегодня я осаждал его разговорами.

- Я слышал истории о Летани, - сказал я.

- Мне хотелось бы узнать об этом больше.

Ты мне расскажешь?

Я быстро пересекся взглядом с его бледными глазами, они по прежнему казались пустыми.

Затем он снова отвернулся.

Он потянул за один из кожаных ремней, которые прижимали его рубашку к телу, и затеребил рукав.

- Нет, я не буду говорить о Летани.

Это не для тебя.

Не спрашивай.

Он снова отвел от меня взгляд и уставился на землю.

Я мысленно посчитал.

Пятнадцать слов.

По крайней мере я нашел ответ на один из своих вопросов.

Глава 77

Однопенсовик.

Сумерки опустились на землю, застав нас на извилистой дороге.

Я слышал хлопки и топанье, смешанные с музыкой, криками и взрывами смеха.

После десятичасовой ходьбы эти звуки подняли мое настроение практически до жизнерадостного уровня.

Расположенный на последнем крупном перекрестке к югу от Эльда, постоялый двор «Однопенсовик» был огромен.

Построенный из отесанных бревен он имел два высоких этажа и россыпь фронтонов, намекающих на третий этаж, чуть поменьше других.

Через окна я мельком увидел танцующих мужчин и женщин, в то время как невидимый скрипач пиликал безумную и задыхающуюся мелодию.

Дедан сделал глубокий вдох.

– Чувствуете запах?

Говорю вам, женщины в этом месте могут состряпать мне камень, и меня это устроит.

Боже мой.

Эти руки так надеются подержаться за что-нибудь. – Он скорчил рожицу, демонстрирующую двойной смысл его слов, и легонько ткнул Мартена локтем.

Хеспи прищурившись посмотрела на затылок Дедана.

Дедан, не обращая внимания на это, продолжил. - Сегодня я усну, слопав ягненка и упившись бренди.

Хотя, немного урезать свой сон я бы не отказался, в том случае, если придется заниматься тем, чем я занимался в последнюю поездку сюда.

Я увидел бурю негодования на лице Хеспи и быстро заговорил.

– Помимо ночного горшка и койки для каждого из нас, – cказал я решительно.

– Все остальное вы оплачиваете из своего кармана.

Дедан выглядел так, словно не мог поверить своим ушам.

– Да брось.

Мы почти не спали в течение нескольких дней.

Кроме того «ваши деньги – проклятье, не скупитесь на них».

Мы еще не выполнили нашу работу,- сказал я спокойно.

– Даже частично.

Я не знаю, как долго мы можем торчать здесь, но знаю, что денег у меня мало.

Если мы потратим деньги Маера слишком быстро, то окажемся перед необходимостью охотиться, чтобы прокормить себя. – Я оглянулся на своих спутников.

– Или у кого-то есть достаточно денег, чтобы прокормить нас, и он хочет поделиться?

Мартен печально улыбнулся на это предложение.

Глаза Хеспи остановились на Дедане, который в свою очередь, сердито пялился на меня.

Темпи заерзал, выражение его лица, как всегда, было неопределенным.

Избегая смотреть мне в глаза, он оглядел всех по очереди, своим ничего не выражающим взглядом.

Его глаза перемещались не от лица к лицу, а от рук Дедана, до его ног.

Потом до рук Хеспе и до моих ног.

Он качнулся вперед и оказался на пол шага ближе к Дедану.

В надежде развеять напряженность, я сказал как можно мягче: - После того, как дело будет сделано, мы поделим все, что останется в кошельке.

Таким образом, каждый из нас заимеет чуть больше денег прежде, чем мы даже вернемся в Северен.

Мы сможем тратить столько, сколько захотим.

После всего этого.

Могу сказать, что Дедан казался недовольным, и я ожидал увидеть как он станет настаивать на своем.

Однако вместо него высказался Мартен, начавший возражать.

– После дня бесконечной ходьбы, - сказал он размышляющим тоном, словно разговаривая сам с собой.

– Выпить просто необходимо.

Дедан посмотрел на своего друга, а затем повернулся ко мне с надеждой во взгляде.

– Я думаю, кошелек может позволить себе купить нам порцию выпивки, - сказал я с улыбкой, уступив.

– Я не думаю, что Маер пытается сделать из нас священников, не правда ли?

Это вызвало громовой хохот у Хеспи, а Мартен и Дедан ответили улыбками.

Темпи взглянул на меня своими серыми глазами, а затем, заерзав отвернулся.

Несколько минут неспешного торга, и мы получили пять обычных коек, простой ужин, и порциювыпивки, обошедшейся нам в один серебряный бит.

После этого я нашел стол в той части зала, где было поспокойнее, и засунул там свою лютню под скамейку.

Затем я сел, уставший и задающийся вопросом, что можно сделать, чтобы заставить Дедана перестать вести себя как маленький самодовольный петух.

Таков был общих ход моих мыслей, до момента, пока на стол передо мной не грохнулся мой ужин.

Я взглянул вверх, чтобы увидеть женщину, с выставленной напоказ грудью, обрамленной ярко-красными завитками волос.

Ее кожа была белой, как сливки, с легчайшим намеком на веснушки.

Ее губы были опасного бледно-розового цвета.

Глаза ярко опасно-зеленые.

– Спасибо, - сказал я немного запоздало.

– Не за что, дорогой. – Она игриво улыбнулась, и откинула назад волосы за свое голое плечо.

– Похоже, что ты почти засыпаешь сидя на своем месте.

– Почти что так.

Долгий день и длинная дорога.

– Это досадно, - сказала она с игривым сожалением, проведя пальцами по своей шее.

– Продержись ты еще час на ногах, и я могла бы облегчить твою усталость. – Она потянулась ко мне рукой, и слегка прикоснулась пальцами к волосам на затылке.

– Двоих из нас было бы достаточно, чтобы разжечь огонь.

Я замер, как испуганный олень.

Я не могу сказать, почему, ну разве что, быть может, я просто устал, после нескольких дней проведенных в пути.

А быть может потому, что со мной раньше никогда не общались так прямолинейно.

Возможно…

Возможно, я был молод, и крайне не опытен.

Оставим все как есть.

Я почувствовал, как краснеет мое лицо, смутившись от этого еще больше.

Я отчаянно раздумывал над ответом, но к тому времени, как ощутил свой язык, она отступила на полшага в сторону, проницательно посмотрев на меня.

Не раздумывая, я посмотрел на стол, на ужин который она принесла.

Картофельный суп, заторможено думал я.

Она негромко рассмеялась, и мягко коснулась моего плеча.

– Извини, парень.

– Мне показалось, что ты немного старше…

Она прервалась, как будто пересматривая свои слова, а затем продолжила.

Мне понравился этот взгляд от тебя, но я не думала, что ты такой молодой.

Хотя она говорила тихо, я расслышал насмешку в ее голосе.

Это заставило мое лицо гореть еще жарче, до самых ушей.

В конечном счете, поняв, что все сказанное ей смутит меня еще больше, она убрала руку с моего плеча.

– Я вернусь позже, если тебе что-нибудь понадобится.

Я кивнул, и молча посмотрел ей в след.

Это зрелище было приятным, но я был отвлечен от него звуками общего смеха.

Я посмотрел вокруг, и увидел удовольствие на лицах мужчин, сидящих за длинными столами вокруг меня.

Одна группа молча подняла кружки вверх, отдавая мне салют.

Другой парень наклонился ко мне, и утешительно похлопал по спине, говоря: - не принимай это близко к сердцу, она отвергла всех нас.

Было ощущение, что вся комната смотрит только на меня, затем я опустил глаза вниз, и начал есть свой ужин.

Когда я отломил куски хлеба, и бросил их в суп, то начал составлять примерный график степени своего идиотизма.

Тайно, я наблюдал, что рыжеволосая официантка развлекала и отклоняла уловки дюжины мужчин, пока несла напитки от стола к столу.

Я вернул часть своего самообладания к моменту, когда Мартен опустился за стол рядом со мной.

Ты хорошо разобрался с Деданом тогда, - сказал он без предисловий.

Мое настроение немного поднялось.

– Серьезно?

Мартен слегка кивнул, внимательно разглядывая толпу, заполнившую комнату.

Большинство людей пытаются запугать его, заставить почувствовать себя глупо.

Он причинил бы в десять раз больше проблем, пойди ты этим путем.

– Он поступил глупо, - указал я.

– И ты в чем-то прав, ведь я действительно запугивал его.

Он в свою очередь пожал плечами.

– Ты сделал это умно, и поэтому он все еще слушает тебя. – Он глотнул из кружки, и сделал паузу, меняя тему.

Хеспи предложила ночевать в ее комнате сегодня вечером,- сказал он небрежно.

– Серьезно? – сказал я более чем слегка удивленный.

– Она становится все смелее.

Он ответил медленным кивком.

– И?- подсказал я.

– И ничего.

Дедан сказал, что будь он проклят, если придется тратить деньги за комнату, которую можно получить даром. – Он взглянул на меня приподняв бровь.

– Да ты шутишь, - недоуменно сказал я.

- Ведь он должен знать.

Он просто изображает идиота, потому что она ему не нравится.

– Я так не думаю, - сказал Мартен обращаясь ко мне и немного понизив голос.

– Три оборота назад мы закончили с работой на караван из Ралиена.

Это был долгий путь, и у нас с Деданом были полные карманы монет, с которыми мы не знали, что делать, поэтому к концу вечера мы сидели в грязной портовой таверне, слишком пьяные, чтобы просто встать и уйти.

И тогда он начал говорить о ней.

Мартен медленно покачал головой.

Он говорил о ней около часа, и ты бы никогда не узнал в женщине, которую он описывал, нашу беспощадную Хеспи.

Он практически пел о ней,- вздохнул Мартен.

- Он думает, что она слишком хороша для него.

И убежден, что если будет долго смотреть в ее сторону, в конечном итоге его рука окажется сломанной в трех местах.

- Почему ты не сказал ему?

– Сказал ему что?

Это было до того, как она стала ходить за ним с коровьим взглядом.

Я думал, что его мысли были довольно разумны, в то время.

Что ты думаешь Хеспи сделает тебе, если ты дружески хлопнешь ее по какой-нибудь наиболее дружественной части?

Я посмотрел на бар, где расположилась Хеспи.

Одна нога стучит примерно в такт ритму скрипки.

Наклон плеча, выражение глаз, линия челюсти были жесткими, почти воинственными.

Существовал небольшой, но заметный промежуток пустого пространства между ней, и другими людьми у бара.

– Я наверное не стал бы рисковать своей рукой, - признался я.

– Но теперь-то он уже должен знать.

Он не слепой.

- И он не хуже чем остальные из нас.

Я начал было протестовать, но затем взглянул на рыжеволосую официантку.

– Мы можем сказать ему, - предложил я.

– Ты можешь.

Он доверяет тебе.

Мартен провел по зубам своим языком.

– Нет, - твердо сказал он, крепко сжав кружку с выпивкой.

– Это сделает только хуже.

Или он увидит это сам, или нет.

В свое время и по-своему. – Мартен пожал плечами.

– Или не увидит, но ведь солнце по-прежнему будет всходить утром.

Мы долго молчали.

Мартен наблюдал за людьми в комнате поверх своей кружки, а его мысли блуждали где то далеко.

Я позволил шуму затихнуть в моей голове до низкого тихого мурлыкания и прислонился к стене, задремав.

И как каждый раз, когда мои мысли оставались без присмотра, они возвращались к Денне.

Я думал о ее запахе, изгибе шеи у ее уха, думал о том как двигались ее руки, когда она говорила.

Я задавался вопросом о том, где она была этим вечером, было ли ей хорошо.

Также я немного поразмышлял о том, задумывалась ли она вот так обо мне.

-... облава на бандитов не должна быть трудной.

Кроме того, будет приятно наконец получить преимущество над ними, беззаконными оборванными проклятыми ублюдками.

Эти слова выдернули меня из своих мыслей, как рыбу вытягивают из воды.

Скрипач перестал играть, прервавшись чтобы выпить, и в относительной тишине комнаты голос Дедана был громким, как вопль осла.

Я открыл глаза и видел, что Мартен также тревожно озирался, очевидно, пробужденный теми же самыми словами, которые заставили меня встрепенуться.

Мне потребовалась всего секунда, чтобы отыскать Дедана.

Он сидел через два стола, беседуя со старым фермером пьяным голосом.

Мартен уже поднялся на ноги.

Не желая привлекать внимание к ситуации, я прошипел: - приведи его, - и заставил себя оставаться на месте.

Я стиснул зубы, смотря как Мартен пробирается между столами, кладет руку на плечо Дедану и показывает через плечо большим пальцем на стол, за которым сидел я.

Дедан проворчал что-то такое, что заставило меня порадоваться, что я не расслышал его слова, и нехотя поднялся на ноги.

Я заставил свой взгляд блуждать по комнате, а не останавливаться на Дедане.

Темпи было легко заметить, в его красных одеждах наемника.

Он сидел у очага, наблюдая как скрипач настраивает свой инструмент.

Перед ним стояло несколько пустых бокалов, кроме того, несколько кожаных полос на рубашке было развязано.

Он смотрел на скрипача со странной напряженностью.

Пока я смотрел на него, прислуживающая девушка принесла ему еще выпить.

Он оглядел ее, его бледные глаза многозначительно двигались вверх и вниз по ее телу.

Она что-то сказала, и он поцеловал тыльную сторону ее ладони красиво, как придворный льстец.

Она покраснела, и игриво толкнула его в плечо.

Одна его рука плавно легла на ее талию и осталась там.

Она, казалось, не возражала.

Дедан подошел к моему столу, закрывая вид на Темпи, тогда же, когда скрипач наконец настроил свой инструмент, поклонился и начал пиликать джигу.

Дюжина человек поднялась на ноги, желая потанцевать.

– Что? – потребовал Дедан, остановившись перед моим столом.

– Ты позвал меня, чтобы сказать, что уже поздно?

Сказать, что завтра тяжелый день, и я должен уложить свое маленькое тельце в кроватку? – он наклонился вперед, на стол, помещая свои глаза на один уровень с моими.

Я почувствовал кисловатый запах от его дыхания :дрэг.

Дешевое, омерзительное пойло, вызывающее жуткую жажду.

Я презрительно рассмеялся.

– Черт, я не твоя мамочка. – На самом деле, я хотел сказать именно это, подбирая в уме что-нибудь еще, что бы смогло отвлечь его.

Мой взгляд наткнулся на рыжую официантку, обслуживавшую меня этим вечером и я наклонился вперед на своем месте.

– Мне интересно узнать у тебя кое-что. – Произнес я своим лучшим заговорщицким тоном.

Его угрюмое выражение лица уступило место любопытству, и я продолжил еще тише.

- Ты был здесь раньше, не так ли? - Он кивнул, наклонившись немного ближе.

– Знаешь ли ты, как зовут эту девушку? – я кивнул головой в направлении рыжей.

Дедан посмотрел через плечо сверх осторожным взглядом, который, несомненно привлек бы ее внимание, не стой она к нам спиной.

– Ту блондинку, которую лапает Адем? – спросил Дедан.

– Рыжую.

Широкий лоб Дедана наморщился, когда он искоса посмотрел в другой конец комнаты.

- Лосин? – спросил он мягко.

Он повернулся ко мне, все еще щурясь.

– Малютка Лоси?

Я пожал плечами, начиная сожалеть о выбранном мною отвлекающем маневре.

Взрыв смеха вырвался из этого здоровяка, и он наполовину упал, наполовину соскользнул на скамейку напротив меня.

– Лоси, - сказал он немного громче, чем мне хотелось.

– Квоут, я ошибался насчет тебя, - он хлопнул по столу тыльной стороной руки, и снова расхохотался практически падая с лавки.

– Ах, у тебя хороший вкус, парень, но практически нет проклятых шансов.

Это слегка уязвило мою гордость.

– Почему нет?

Разве она не…

Я замолчал, сделав неопределенный жест.

Он кое-как смог уловить мою мысль.

- Шлюха? - Спросил он недоверчиво.

- Боже, парень, нет.

Тут есть парочка, - он сделал широкий взмах над головой, а затем понизил голос до более подходящего уровня.

– Не совсем шлюхи, заметь.

Просто девушки, которые не против немного больше в ночное время. - Он остановился и заморгал.

– Денег.

Больше денег.

И немного больше других вещей, - хмыкнул он.

– Я просто подумал….- начал я слабо.

– Да любой человек, у которого есть глаза и шары подумал бы так. -Он наклонился поближе.

- Она – та еще штучка.

Она затащит в постель того мужчину, который попадется ей на глаза, но с ней нельзя договориться и ее нельзя купить.

Будь это так, она была бы богата как король Винта. – Он посмотрел в ее сторону.

– Сколько стоят эти булочки?

Я бы…

Он покосился в ее сторону, перебирая губами, будто производил в уме сложные математические расчеты.

Через секунду он пожал плечами.

– Больше, чем у меня есть. – Он оглянулся на меня, снова пожав плечами.

Однако, это не лучшая мысль.

Убереги себя от неприятностей.

Если ты хочешь, я знаю тут пару леди, на которых не стыдно смотреть.

И они готовы скрасить тебе вечер, - он начал блуждать глазами по комнате.

– Нет,- я схватил его за руку, чтобы остановить.

– Мне просто было интересно, вот и все, - мои слова звучали неискренне и я знал это

– Спасибо за то, что помог мне с этим.

– Не за что, - он осторожно поднялся на ноги.

– Ах да, - сказал я так,словно мысль мне только что пришла в голову.

– Не сделаешь мне одолжение? – Он кивнул, и я жестом подозвал его ближе.

– Я беспокоюсь, что Хеспи может проболтаться о нашей работе на Маера.

Если бандиты услышат, что мы охотимся на них, то найти их будет в десять раз сложнее.- Виноватый взгляд вспыхнул на его лице.

– Я вполне уверен в том, что она не станет упоминать об этом, но ты же знаешь, как женщины любят поговорить.

– Я понимаю, - сказал он, и быстро поднялся на ноги.

- Я поговорю с ней.

Лучше быть осторожным.

Скрипач с орлиным лицом закончил свою джигу, и все начали хлопать и стучать пустыми кружками по своим столам.

Я вздохнул и потер лицо руками.

Когда я поднял глаза, то увидел что Мартен стоит у моего стола.

Он прикоснулся пальцем ко лбу, и отдал мне салют.

Я сделал небольшой, изящный поклон.

Всегда приятно иметь благодарную аудиторию.

Глава 78

Другой лес, Другая Дорога.

Я испытывал мстительное удовольствие наблюдая за Деданом, страдающим от похмелья в дороге, на следующее утро.

Но надо отдать ему должное, этот здоровяк держался достойно, не произнося и слова жалобы, конечно если не считать словами тихие стоны.

Теперь, приглядевшись внимательнее, я увидел признаки слепой влюбленности Дедана.

Он произносил имя Хеспи.

Отпускал грубые шутки, говоря с ней.

Каждые несколько минут он находил причину для того, чтобы взглянуть на нее.

Всегда под каким-либо предлогом: праздный взгляд на дорогу, жест к деревьям вокруг нас.

Не смотря на это Дедан оставался слепым к тем знакам внимания, которые Хеспи оказывала ему в ответ.

Время от времени на это было забавно смотреть, как на хорошо срежессированную Модеганскую комедию.

Временами я хотел придушить их обоих.

Темпи молча ехал среди нас, как хорошо выдрессированный щенок.

Он изучал все: деревья, дорогу, облака.

И если бы не бесспорный интеллект, который светился в его глазах, я бы давно принял его за простофилю.

Несколько вопросов, которые я задавал ему, были встречены нервными, суетливыми пожатиями плеч, кивками или покачиваниями головы.

Но все это время любопытство не покидало меня.

Я знал, что Летани считалось детской сказкой, но часть меня не верила в это.

Он действительно берег свои слова?

Мог ли он использовать свое молчание как броню?

Может ли двигаться быстро, как змея?

В целом, после того что Элкса Дал и Фела продемонстрировали, назвав имена огня и камня, мысль о ком-то накапливающем свои слова и использующим их как энергию не казались такими уж глупыми.

Пятеро из нас понемногу изучали друг друга, знакомясь с причудами спутников.

Дедан тщательно вычищал землю, где собирался разместиться на ночлег, не только выкидывая ветки и камни, а даже притаптывая траву и выравнивая землю.

Хеспи немелодично насвистывала, когда думала, что ее никто не слышит, а так же методично чистила зубы после каждого приема пищи.

Мартен ел только хорошо прожаренное мясо и пил вскипяченную, или смешанную с вином воду.

Он называл нас дураками, по крайней мере два раза на дню из-за того, что мы не делали то же самое.

Но с точки зрения странного поведения, Темпи был вне конкуренции.

Он не смотрел мне в глаза.

Не улыбался.

Не хмурился.

Не разговаривал.

С тех пор, как как мы покинули Однопенсовик, он лишь единожды заговорил первым.

- Дождь превратил бы эту дорогу в другую, а этот лес в другой лес. - Он проговорил каждое слово так отчетливо, словно весь день вынашивал эту фразу.

Из всего что я знал о нем, он мог.

Он одержимо умывался.

Остальные из нас пользовались баней, когда мы останавливались в тавернах, но Темпи мылся каждый день.

Если встречался подходящий ручей, он мог помыться и перед сном и после пробуждения.

В ином случае, он использовал кусок ткани и ту питьевую воду, что была у него под рукой.

Дважды в день без исключений, он выполнял сложный ритуал растяжек, его руки выводили тщательные формы и рисунки в воздухе.

Это напомнило мне о медленных придворных танцах, практиковавшихся в Модеге.

Это очевидно позволяло ему сохранять гибкость, но выглядело достаточно странно.

Хеспи шутила об этом, говоря что если бандиты попросят нас станцевать, наш надушенный наемник окажет прекрасную помощь.

Но она сказала об этом тихо, когда Темпи не было в пределах слышимости.

Что касается причуд, я полагаю, что был не в том положении, чтобы жаловаться.

Я играл на своей лютне большинство вечеров, когда не валился с ног.

Я осмелюсь сказать, что это не улучшило мнение других обо мне, как о рассчетливом лидере, или арканисте.

По мере того, как мы приближались к нашей цели, мне становилось все более тревожно.

Мартен был единственным из нас, кто действительно подходил для этой работы.

Дедан и Хеспи были хороши в бою, но с ними было трудно работать.

Дедан был спорщиком и упрямцем.

Хеспи была ленива.

Она редко помогала готовить пищу, или убирать после еды, если ее не просили об этом и даже в этом случае, она помогала настолько неохотно, что это едва ли можно было назвать помощью.

А потом был Темпи, наемный убийца, который не мог смотреть мне в глаза или поддерживать разговор.

Наемник, я твердо верил, может рассчитывать на достойную карьеру в театре Модеган...

Через пять дней после выхода из Северена, мы пришли в район, где были произошли нападения.

Двадцатимильный участок извилистой дороги, который бежал через Элд: ни городов, ни таверн, ни даже заброшенных ферм.

Совершенно изолированный участок королевского тракта в середине бесконечного древнего леса.

Естественная среда обитания медведей, сумасшедших отшельников и браконьеров.

Рай для разбойников с большой дороги.

Мартен пошел на разведку, в то время как остальная часть из нас разбивала лагерь.

Через час он показался из-за деревьев, запыхавшийся, но в хорошем расположении духа.

Он заверил нас, что не нашёл никаких признаков того, что кто-то был поблизости.

- Я не могу поверить, что защищаю сборщиков налогов,- пробормотал Дедан с отвращением.

Хеспи издала хриплый смех.

-Ты защищаешь цивилизацию,-поправил я.

- И ты поддерживаешь безопасность на дороге.

Кроме того, Маер Алверон расходует деньги с налогов на значимые вещи. - Я усмехнулся.

- Такие как наша оплата.

- Это то, за что я борюсь, - сказал Мартен.

После ужина я изложил только ту стратегию, которую я смог придумать за пять долгих дней размышлений.

Я нарисовал на земле палкой изогнутые линии

- Итак.

Вот дорога в двадцати милях отсюда.

- Миель. - Мягкий голос принадлежал Темпи.

- Извините? - спросил я.

Это было первое, что я услышал от него за день или два.

- Мииль? - Его акцент настолько сильно искажал незнакомое слово, что мне пришлось повторить, прежде, чем я понял, что он говорит - мили.

- Миль. - Сказал я отчётливо.

Я указал в сторону дороги и поднял один палец.

- Отсюда до дороги одна миля.

Сегодня мы прошли пятнадцать миль.

Он кивнул один раз.

Я вернулся к своему рисунку.

- Можно с уверенностью предположить, что бандиты в десяти милях от дороги. - Я нарисовал прямоугольник вокруг моего грубого наброска дороги.

- Это дает нам четыреста квадратных миль леса для поиска.

Возникла минута молчания, пока все впитывали эту часть информации.

Наконец, Темпи сказал: - Это много.

Я серьёзно кивнул.

- Если бы у нас был месяц, чтобы обыскать всю эту территорию, но у нас его нет. - Я добавил несколько линий в мой рисунок.

- Каждый день Мартен будет разведывать впереди нас. - Я посмотрел на него.

- Какую территорию ты сможешь зачистить за один день?

Он задумался на секунду, оглядывая деревья, окружающие нас.

- В этом лесу?

С полной зачисткой?

Около квадратной мили.

- Сколько, если ты будешь осторожен?

Он улыбнулся.

- Я всегда осторожен.

Я кивнул и нарисовал линию, параллельно дороге.

Мартен будет разведывать полосу около половины мили в ширину, примерно в миле от дороги.

Он будет высматривать их лагерь, или часовых, так чтобы остальные из нас случайно не наткнулись на них.

Хеспи покачала головой.

- Не лучшая идея.

Их может и не быть так близко к дороге.

Если они хотят остаться незамеченными, то прячуться глубже в лесу.

По крайней мере на две, или три мили.

Дедан кивнул.

- Я бы убедился, что буду по крайней мере в четырех милях от дороги, прежде чем окопаться и начать убивать людей.

- Я тоже так думаю, - согласился я.

- Но рано или поздно они должны выходить к дороге.

Они должны выставлять наблюдателей и передвигаться туда-обратно, чтобы устраивать засады.

Им необходимо получать продовольствие.

Так как они здесь уже несколько месяцев, наверняка они оставили какие-то следы.

С помощью палки я добавил несколько подробностей в свою карту на земле.

После того, как Мартен уйдёт на разведку, двое из нас выйдут, чтобы провести тщательные поиски за его спиной.

Мы перекроем тонкую полоску леса, обыскивая её на предмет каких-либо признаков их следов.

Двое других остануться сторожить лагерь.

Мы сможем покрывать около двух миль в день.

Мы начнем с северной стороны дороги и будем искать с запада на восток.

Если мы не найдем следов, мы переправимся на южную сторону дороги и начнём работать в обратном направлении с востока на запад. - Я закончил рисунок в грязи и отступил.

Мы найдём их следы в течении оборота.

Может быть двух, зависит от нашей удачи. - Я откинулся назад и вогнал свою палку в землю.

Дедан мрачно смотрел на карту.

- Нам потребуется больше припасов.

Я кивнул.

- Мы будем перемещать лагерь каждый пятый день.

Двое из нас вернутся в Кроссон за припасами.

Оставшиеся двое переразобьют лагерь.

Мартен будет отдыхать.

Мартен заговорил.

- Мы должны быть осторожны с нашими кострами, начиная с сегодняшнего дня, - сказал он.

- Запах дыма выдаст нас, если мы будем с наветренной стороны от них.

Я кивнул.

- Нам нужны ямы для огня на каждую ночь и мы сможем уберечься от слезящихся глаз с помощью деревьев реннел. - Я посмотрел на Мартена.

- Вы знаете, как выглядит реннел, не так ли? - Выражение его лица было удивленным.

Хеспи посмотрела на нас обоих.

- Что за реннел? - спросила она.

- Это дерево, - сказал Мартен.

- Лучшее для костра.

Оно горит чисто и жарко.

- Дыма нет и в помине, так же как и запаха дыма.

- Даже тогда, когда древесина зеленая,- сказал я.

- Тоже самое с листьями.

Это полезная штука.

Оно растет не везде, но я видел несколько штук вокруг.

- Какой городской мальчик вроде тебя может знать что-то подобное? - спросил Дедан.

- Я знаю то, что я делаю, - сказал я серьёзно.

- И что вобще заставляет тебя думать, что я вырос в городе?

Дедан пожал плечами, посмотрев в сторону.

- Это единственное дерево, которое мы будем использовать для костра с этого момента, - сказал я.

- Если его здесь сложно найти, мы сохраним его на огонь для приготовления пищи.

Если мы не найдем его вообще, то будем все есть не разогретым.

Зато глаза не будут слезиться..

Каждый кивнул, Темпи немного позже, чем остальные.

- Наконец, нам лучше иметь наготове наши легенды, на случай, если они наткнутся на нас, пока мы ищем их. - Я указал на Мартена.


Он выглядел удивленным, но едва ли колебался, отвечая.

- Я браконьер. - Он указал на свой разобранный лук, прислонённый к дереву.

- Это будет не далеко от истины.

- А откуда ты?

Он замигал, колебаясь.

- Кроссон, всего день на запад отсюда.

- А твое имя?

- М-Мерис, - сказал он неловко.

Дедан засмеялся.

Я усмехнулся.

- Не лги о своём имени.

Это трудно сделать убедительно.

Если они поймают тебя и отпустят, прекрасно.

Только не приводи их обратно в наш лагерь.




Мартен обеспокоенно посмотрел.

- И просто оставаться с ними?

Я кивнул.

- Они будут ожидать от вас побега в первую же ночь, если они подумают, что вы глупы.


Но к третьей ночи они будут должны вам немного доверять.

Подождите до полуночи, а затем устройте переполох.

Подожгите пару палаток, или что-то в этом роде.

- Мы дождёмся смятения и возьмём их с противоположной стороны.

Я оглянулся на остальных.

- План одинаковый для всех.

Ждать до третей ночи.

- Как вы найдёте их лагерь? - спросил Мартен с тонким слоем пота на лбу.

Я не виню его. Это была опасная игра, в которую мы играли.

- Если они поймают меня, я не смогу помочь вам выследить их.

- Я не буду искать их, - сказал я.

- Я буду искать тебя.

Я смогу найти любого из вас в лесу.

Я посмотрел вокруг огня, ожидая по крайней мере ворчания от Дедана, но никто из них, казалось, не сомневался в моих тайных способностях.

Я задался праздным вопросом, насколько сильными они воображали мои способности.

Правда я тайно собрал волосы каждого из них за последние несколько дней.

Таким образом, я мог легко создавать временный маятник биолокации для любого из группы, менее чем за минуту.

Учитывая винтийские суеверия, я сомневался, что они стали бы счастливы узнать о некоторых специфических деталях.

- Какой может быть наша легенда? - Хеспи постучала Дедана по груди тыльной стороной ладони, костяшками пальцев издав полый шум из его твердого кожаного жилета.

- Как вы думаете, вы могли бы убедить их, что вы были недовольны охранниками каравана, которые решили стать бандитами?

Дедан фыркнул.

- Черт, я думал об этом несколько раз. - При взгляде на Хеспи фыркнул он.

- Не говори мне, что не думала тоже самое.

Оборот за оборотом идти под дождём, есть бобы, спать на земле.

Всего за пенни в день? - Он пожал плечами.

- Зубы Господни.

Я удивился, что половина из нас не подалась в разбойники.

Я улыбнулся.

- Ты был очень убедителен.

- Что насчет него? - Хеспи ткнула большим пальцем в сторону Темпи.

- Никто не поверит, что он подался в леса.

Адем делают за десять часов то, что делаем мы за рабочий день.

- Двадцать часов, - проворчал Дедан.

Я думал то же самое.

- Темпи, что ты будешь делать, если тебя обнаружат бандиты?

Темпи заерзал немного, но ничего не сказал.

Он посмотрел на меня кратко, затем прервал зрительный контакт, уводя глаза вниз и в сторону.

Я не мог сказать, задумался ли он или всего лишь смутился.

- Без своих красных одежд адем, он не будет особенно выделяться, - сказал Мартен.

- Даже меч не выглядит таким уж большим.

- Не похоже, что на двадцать часов больше, чем я, это точно, - голос Дедана был тихим, но не таким тихим, чтобы все не могли услышать.

Я тоже беспокоился о снаряжении Темпи.

Я несколько раз пытался втянуть адем в беседу, надеясь обсудить с ним насущные вопросы, но это походило на попытку заговорить с кошкой.

Но то, что он не знал слова "миль" заставило меня понять то, что я должен был подумать об этом заранее.

Атуранский не был его родным языком.

Недавно, пытаясь заставить себя свободно владеть сиару в Университете, я мог понять побуждение молчать, вместо того, чтобы выставлять себя дураком.

- Он мог бы попробывать использовать нашу легенду, - сказала Хеспи с сомнением.

- Трудно убедительно врать, когда плохо знаешь язык, - сказал я.

Бледные глаза Темпи перепрыгивали на каждого из нас, когда мы говорили, но он не давал никаких комментариев.

- Люди недооценивают человека, который не может говорить, - сказала Хеспи.

- Может быть, он просто...

сыграет немого?

Что-то случилось, что он потерялся?

- Не нужно играть немого,- продолжал себе под нос Дедан.

- Можно быть просто немым.

Темпи посмотрел на Дедана, все еще невыразительно, но с большей напряженностью, чем раньше.

Он медленно потянулся, намеренно вздохнув прежде, чем начал говорить.

- Безмолвие не есть глупость, - сказал он ровным голосом.

- Ты?

Всегда говоришь.

Бла. Бла. Бла. Бла. Бла. Он сделал движение одной рукой, как будто открывал и закрывал рот.

- Всегда.

Как собака, которая всю ночь лает на дерево.

Стараясь казаться значительнее, чем она есть.

Но ты только шумишь.

Как собака.

Я не должен был смеяться, но это застало меня врасплох.

Частично потому, что я думал о Темпи как о молчаливом и пассивном, частично потому, что он был прав.

Если бы Дедан был собакой, то эта собака постоянно лаяла бы попусту.

Только ради того, чтобы услышать себя.

Однако, я не должен был смеяться.

Но все-таки я засмеялся.

Хеспи тоже смеялась и попыталась скрыть это, что сделало только хуже.

Лицо Дедана потемнело от гнева и он поднялся на ноги.

- Ты, подойди сюда и повтори это.

Не изменившись в лице Темпи поднялся, обошел вокруг костра и встал рядом с Деданом.

Хорошо...

Если я скажу, что он просто стоял рядом с ним, вы неправильно меня поймете.

Большинство людей стоят в паре шагов, разговаривая с вами.

Но Темпи стоял лицом к лицу, вплотную.

Невозможно было подойти ближе, только если он не хотел обнять Дедана, или забраться на него.

Я мог бы солгать и сказать, что это случилось слишком быстро для меня, но это не будет соответствовать действительности.

Правда была в том, что я не смог найти простого способа разрешить эту ситуацию.

А если говорить совсем откровенно, я был сыт по горло выходками Дедана.

Кроме того, большего колличества слов чем сейчас, Темпи не произносил при мне не разу.

Впервые, как я его встретил, он вел себя как человек, а не заводная кукла.

И мне было любопытно увидеть его в схватке.

Я много слышал о легендарном мастерстве Адем и надеялся увидеть, как он вышибет склонность к угрюмому бормотанию из шальной головы Дедана.

Темпи подошел к Дедану так близко, что мог обхватить его руками.

Дедан был на голову выше, шире в плечах и в груди.

Темпи смотрел на него без следа какого-либо выражения, которое вы могли бы ожидать увидеть на его лице.

Без бравады.

Без усмешки.

Безразлично.

- Просто собака - сказал Темпи без особого выражения.

- Но назойливая собака - он опять сделал движение рукой, как будто открывал и закрывал рот.

- Бла.

Бла.

Бла.

Дедан поднял руку и сильно толкнул Темпи в грудь.

Я видел это бесчисленное количество раз в тавернах около университета.

Это был вид толчка, который заставляет человека отшатнуться назад, потерять равновесие и распластаться на земле, споткнувшись.

Но Темпи не упал.

Он просто...

отступил назад.

Тогда он небрежно взмахнул рукой и отвесил несильную пощечину Дедану, подобно родителю, который несильно бьет непослушного ребенка на рынке.

Голова Дедана даже не дернулась, но мы все услышали глухой звук и его волосы дернулись, как стручок молочая на ветру.

Дедан остановился на мгновение, как будто он не мог вполне понять то, что произошло.

Потом он нахмурился и поднял обе руки ,чтобы толкнуть Темпи сильнее.

Темпи снова отступил назад, после чего залепил пощечину по другой стороне головы Дедана.

Дедан нахмурился, хрюкнул и поднял вверх руки со сжатыми кулаками.

Он был крупным человеком и его кожаная броня скрипела и напрягалась в плечах, когда он поднимал руки.

Он подождал мгновение, очевидно надеясь, что Темпи сделает первый шаг, после чего протопал вперед, размахнулся и нанес тяжелый и жесткий удар, словно лесоруб размахивающий топором.

Темпи видя это отступил назад в третий раз.

Но на полпути своего неуклюжего взмаха, все в Дедане неожиданно изменилось.

Он качнулся на носки ног, а его тяжелый удар косаря испарился.

Неожиданно, он перестал быть похож на неуклюжего быка. Он бросился вперед и нанес три проворных удара, быстрых как взмах птичьего крыла.

Темпи отступил от одного, увернулся от другого, но третье попало ему в предплечье, закручивая и отбрасывая его назад.

Он сделал два быстрых шага в сторону от Дедана, восстановил равновесие и немного встряхнулся.

Затем он рассмеялся, высоко и восхищенно.

Это слегка смягчило выражение лица Дедана и он усмехнулся в ответ, хотя не опустил руки и не сменил стойку.

Несмотря на это, Темпи подошел, уклонился от очередного тычка и ударил Дедана в лицо тыльной стороной ладони.

Не по щеке, как если бы они были ссорящимися любовниками на сцене.

Рука Темпи скользнув сверху вниз ударила в центр лица Дедана, от его лба до подбородка.

- Аррххгх - вскрикнул Дедан.

- Черт побери - он отшатнулся, схватившись за нос.

- Что с тобой не так?

Ты только шлепал меня? - он всматривался в Темпи из под руки.

- Ты дерешься, как женщина.

На мгновение Темпи выглядел так, словно собирался возразить.

Затем он впервые улыбнулся, слегка поклонился и только пожал плечами.

- Да.

Я дерусь, как женщина.

Дедан поколебался мгновение, затем рассмеялся и грубо хлопнул Темпи по плечу.

Я ожидал, что Темпи увернется от его прикосновения, но вместо этого Адем возвратил жест, на грани захвата плеча Дедана и игривого толчка.

Эта демонстрация дружелюбия показалась мне немного странной от человека, который был настолько замкнут в себе последнее время, но я решил не смотреть в зубы дареной лошади.

Хоть что-нибудь помимо суетливого молчания от Адем было блаженством.

Еще лучше было то, что я теперь имел представление о боевых способностях Темпи.

Признавал это Дедан или нет, но Темпи был явно сильнее его.

Я предположил, что репутация Адем не возникла на пустом месте.

Мартин наблюдал, как Темпи возвратился на свое место.

- Его одежды все еще проблема - сказал следопыт так, как будто ничего не произошло.

Он смотрел на кроваво-красные рубашку и штаны Темпи.

- Ходить в этом по лесу равноценно тому, что он станет бегать с развивающимся флагом.

- Я поговорю с ним об этом - сказал я остальным.

Если Темпи стеснялся своего Атуранского, то я предположил, что разговор без аудитории может пройти более гладко.

- И я решу, что ему делать в случае встречи с разбойниками.

Вы трое можете разбивать лагерь и готовить ужин.

Все разошлись, подыскивая себе место для обустройства на ночлег.

Темпи смотрел, как они уходят, затем обернулся и посмотрел на меня.

Он мельком взглянул на землю и сделал маленький, приставной шаг назад.

- Темпи?

Он поднял голову и посмотрел на меня.

- Мы должны поговорить на счет твоей одежды.

Это случилось снова, как только я начал говорить.

Его внимание медленно ускользало от меня, его глаза опускались вниз и в сторону.

Как если бы он не мог быть обеспокоен, чтобы слушать.

Как если бы он был бы нашкодившим ребенком.

Не мне вам рассказывать, как это бесит - пытаться завести беседу с человеком, который не хочет смотреть вам в глаза.

Тем не менее, у меня не было такой роскоши как возможность обидеться, или отложить этот разговор.

Я и так переносил его слишком долго.

- Темпи. - Я боролся с желанием щелкнуть пальцами, чтобы привлечь его внимание назад ко мне.

- Твоя одежда красная,- сказал я, стараясь говорить, как можно более просто.

- Легко заметить.

Опасно.

Долгое время он не давал ответа.

Затем его бледные глаза метнулись ко мне и он кивнул, как будто голова была маятником.

У меня появились ужасные подозрения, что он не может на самом деле понять, что именно мы делали здесь, в Элде.

- Темпи, ты знаешь, что мы делаем здесь, в лесу?

Глаза Темпи метнулись к моему наброску в грязи, а затем снова ко мне.

Он пожал плечами и сделал неопределенный жест обеими руками.

- Что значит многое, но не всё?

Сначала я думал, он задает какой-то странный философский вопрос, затем я понял, что он просил слова.

Я поднял руку и схватил два моих пальца.

- Некоторые? - Я схватил три пальца.

- Большинство?

Темпи внимательно смотрел на мои руки, кивнул.

- Большинство, - сказал он, ёрзая.

- Я знаю большинство.

Говори быстро.

- Мы ищем людей. - Его глаза скользнули прочь, как только я начал говорить и я поборол желание вздохнуть.

- Мы пытаемся найти людей.

Кивок.

- Да.

Охотимся на людей. - Он подчеркнул слово.

- Охотимся на висанса.

По крайней мере он знал, почему мы здесь.

- Красный? - Я протянул руку и коснулся красного кожаного ремешка, который проходил в ткань рубашки, плотно прилегая к телу.

Он был удивительно мягким.

- Для охоты?

У тебя есть другая одежда?

Не красная?

Темпи посмотрел на свою одежду, ерзая.

Затем он кивнул, подошел к своему вьюку и вытащил рубашку из домотканой простой серой ткани.

Он показал ее мне.

- Для охоты.

Но не для боя.

Я не был уверен, что вижу разницу, но на данный момент я не хотел затягивать с этим.

- Что ты будешь делать, если висанса найдут тебя в лесу? - Спросил я.

- Разговаривать или драться?

Он, казалось, думал об этом минуту.

- Не хорошо говорю, - признался он.

- Висанса?

Драться.

Я кивнул.

- Один бандит, драться.

Два, говорить.

Он пожал плечами.

- Могу драться с двумя.

- Драться и победить?

Он снова небрежно пожал плечами и указал туда, где Дедан тщательно очищал землю от веток.

- Как он?

Три или четыре. - Он протянул руку ладонью вверх, как бы предлагая мне что-нибудь.

- Если три бандита, я дерусь.

Если четыре, я попытаюсь лучше поговорить.

Я жду до третей ночи.

Затем...

он сделал странный, сложный жест обеими руками.

- Поджигаю палатки.

Я расслабился, радуясь, что он вникал во время нашей предыдущей дискуссии.

- Да.

Хорошо.

Спасибо.

Пятеро из нас тихо ужинали супом, хлебом и довольно впечатляющим клейким сыром, что мы купили в Кроссоне.

Дедан и Хеспи по-дружески спорили, а мы с Мартеном размышляли о том, какую погоду нам ожидать в течение ближайших нескольких дней.

Кроме этого, было не так много болтовни.

Двое из нас уже подрались.

Мы проехали сотни миль от Северена и мы все знаем о мрачной работе, которая нас ожидает.

- Постой, - сказал Мартен.

- Что, если они поймают тебя? - он посмотрел на меня.

- Мы все имеем легенду на случай, если бандиты найдут нас.

Мы присоединимся к ним и ты выследишь нас на третий день.

Я кивнул.

- И не забудьте отвлечь их.

Мартин встревожено посмотрел на меня.

- Но, что если они поймают тебя?

Я не владею никакой магией.

И не могу дать гарантий, что смогу выследить их к третьей ночи.

Возможно смогу.

Но слежка это непредсказуемая вещь...

- Я всего лишь безобидный музыкант, - успокоил его я.

- Я попал в неприятности с племянницей баронета Банбрида и подумал, что будет лучше, если я унесу ноги в лес на некоторое время. - Я усмехнулся.

- Они могут ограбить меня, но у меня почти ничего нет, так что они вероятнее всего просто отпустят меня.

Я убедительный парень и я не представляю большой угрозы.

Дедан что-то пробормотал себе под нос и я был рад, что не мог расслышать что конкретно.

- Но что если? - насела Хеспи.

- Мартен прав.

Что, если они заберут тебя с собой?

Это было нечто, на что я не мог дать ответа, но вместо окончания вечера на пессимистической ноте, я улыбнулся моей самой уверенной улыбкой.

- Если они заберут меня обратно в свой лагерь, я должен буду в состоянии убить их сам без особых проблем. - Я пожал плечами с преувеличенной непринужденностью.

- Я буду ждать вас обратно в лагере после того, как работа будет сделана. - Я ударил землю рядом со мной, улыбаясь.

Я собирался пошутить, зная что Мартен, по крайней мере, будет хихикать на моим легкомысленным ответом.

Но я недооценил, насколько глубоко укоренились винтийские суеверия и мой комментарий был встречен с неловким молчанием.

После этого был небольшой разговор.

Мы бросили жребий, выбирая кому стоять на дежурстве, залили костер и один за другим уснули.

Глава 79

Следы.

После завтрака Мартен начал учить меня с Темпи как искать следы разбойников.

Любой может встретить кусок разорванной одежды, висящий на ветке, или след оставленный на земле, но такое никогда не происходит в реальной жизни.

Такое бывает делают для удобства развития сюжета в постановках, но на самом деле, вы когда-либо разрывали одежду настолько серьезно, чтобы оставить часть её позади?

Никогда.

Люди, на которых мы охотились, были сообразительны, так что мы не могли рассчитывать на то, что они допустят очевидные ошибки.

Это означало, что Мартен был единственным из нас, кто имел представление о том, что мы ищем.

- Любая сломанная ветвь, - сказал он.

- В основном они будут там, где заросли толстые и запутанные: на уровне пояса и на уровне щиколотки. - Он сделал вид, будто продирается через плотный кустарник и раздвигает ветки руками.

- Увидеть где она сломалась сложно, поэтому лучше смотрите на листья.

- Что ты там видишь?

Темпи указал на нижнюю ветку.

Сегодня он одел простую серую одежду и без красного цвета наемников выглядел еще менее внушительно.

Я посмотрел туда, куда показывал Темпи и увидел, что ветка была смята, но не так сильно, чтобы отломиться.

- Получается, здесь кто-то проходил? - Спросил я.


- Я.

Был здесь прошлой ночью. - Он посмотрел на нас.

- Видите как листья, которые даже не выглядят подозрительно, начинают вянуть?

Я кивнул.

- Это значит, что здесь кто-то проходил в течении дня или около того.

Если бы прошло два или три дня, то листья бы пожухли и отмерли.

Видите, как близко они друг к другу...- Он посмотрел на меня.

- Это значит, что кто-то проходил через это место чаще чем один раз, несколько дней назад.

Он кивнул.

- Так как я буду разведывать и следить за бандитами, вы будете здесь одни рыть землю носами.

Если вы найдете что-нибудь подобное, позовите меня.


Он сделал широкий жест в сторону окружающих деревьев и приложил руку к уху, делая вид, что слушает.

Мартен нахмурился.

- Ты прав.

Вы не можете просто пойти и позвать меня.- Он расстроенно потер шею.

- Проклятье, мы не подумали об этом.

Я улыбнулся ему.

- Я уже все продумал, - сказал я, и вытащил грубый деревянный свисток, который вырезал вчера вечером.

Он был всего на две ноты, но это было все, что нам нужно.

Я взял его в рот и подул.

Та-та ДИ. Та-та ДИ.

Мартин ухмыльнулся.

- Это "Вдова Вилла", не так ли?

Ты попал в точку.

Я кивнул.

- Это всё, что я сделал.

Он прочистил свою глотку.

- К несчастью, Вдова Вила также называется ночной скрипун. - Он поморщился, как бы извиняясь.

- Ночной скрипун, подумал я.

Это будет улавливаться ухом любого опытного лесника, как рыболовным крючком, если ты подуешь в него, каждый раз, когда захочешь, чтобы я пришел посмотреть на что-то.

Я взглянул на свисток.



- Это хорошая идея, - сказал он.

- Нам просто нужен еще один для дневных птиц.

Может быть золотого дудочника. - Он просвистел пару нот.

- Это должно быть достаточно просто.

- Я вырежу другую ночью, - сказал я и нагнулся за веткой.

Я сломал ее и протянул половину Мартену.

- Используем это, если мне будет нужно подать тебе сегодня сигнал.

Он озадаченно посмотрел на палку.

- Каким образом это поможет?

- Когда нам нужно будет узнать твое мнение о том, что мы найдем, я сделаю так. - Я сосредоточился, прошептал связывание, и подвигал своей половиной палки.

Мартин подскочил на два фута вверх и на пять назад, роняя палку.

К его чести, он не закричал.

- Что это за черт? - Прохрипел он, потирая руку.

Его реакция поразила меня, и мое собственное сердце заколотилось.

- Извини, Мартен.

Это просто небольшая симпатия. - Я видел морщины между бровями и изменил свою тактику.

- Просто немного магии.

Это своего рода волшебная нить, которой я связываю вещи вместе.

Я представил себе Элкса Дала, подавившегося своим языком от этого описания, но продолжил.

- Я могу связать эти вещи вместе, поэтому, когда я тащу на себя... - я перешел и встал над местом, где его половина ветки лежала на земле.

Я поднял свою половинку, а половинка на земле поднялась в воздух.

Мой показ дал желаемый результат.

Перемещаемые вместе, две ветки стали похожи на самую грубую и печальную веревочную марионетку в мире.

Нечего было бояться.

- Это все равно, что невидимые ниточки, за исключением того, что в них не запутаться или зацепиться об что-нибудь.

- Насколько сильно она будет тянуть меня? - Спросил он осторожно.

- Я не хочу, чтобы она выдернула меня из-за дерева, когда я буду выслеживать.

- Это просто я на другом конце ниточки, - сказал я.

- Я просто покачаю ее немного.

Как дергают за леску.

Мартен перестал сжимать свои кулаки и немного расслабился.

- Поразительно для меня всё это, - сказал он.

- Это моя вина, - сказал я.

- Я должен был тебя предупредить. - Я взял палку, обращаясь с ней с преднамеренной небрежностью.

Как будто это была не более, чем обычная палка.

Конечно, это и была не более чем обычная палка, но в этот момент Мартена необходимо было успокоить.

Это, как говорил Теккам, нет ничего сложнее в мире, чем убедить кого-то в непривычной истине.

Мартен показал нам, как увидеть, когда листья или иголки были растревожены, как определить, когда по камням кто-то прошел, как узнать, если мох или лишайник был поврежден кем-то проходящим.

Старый охотник был на удивление хорошим учителем.

Он не бранился на этот счет, не говорил до нас, и не возражал против вопросов.

Даже проблема Темпи с языком не расстроила его.

И даже в таких условиях, все это заняло часы.

Целую половину дня.

Потом, когда я думал, что мы, наконец, закончили, Мартен повернул нас и повел обратно к лагерю.

- Мы уже там были, - сказал я.

- Если мы собираемся практиковаться, тогда давай практиковаться в правильном направлении.

Мартен проигнорировал меня и продолжал идти.

- Скажи мне, что ты видишь.

Двадцать шагов спустя, Темпи указал пальцем.

- Мох, - сказал он.

- Моя нога.

Я шёл.

Тут на меня снизошло озарение и разглядев следы Темпи я все понял.

В течение следующих трех часов, Мартен водил нас шаг за унизительным шагом назад сквозь деревья, показывая нам все, что выдавало наше присутствие там: потертости напротив лишайников на стволе дерева, кусок свежего щебня, обесцвечивание кончиков хвои.

Хуже всего были с полдюжины ярко-зеленых листьев, которые лежали измельченные на месте в аккуратном полукруге.

Мартен поднял бровь и я покраснел.

Я сорвал их с ближайшего куста, лениво измельчая, когда слушал Мартена.

- Думайте дважды и ступайте осторожно, - сказал Мартен.

- И следите друг за другом. - Он посмотрел назад, между Темпи и мной.

- Мы здесь играем в опасную игру.

Затем Мартен показал нам, как скрывать наши следы.

Очень скоро стало ясно, что плохо скрытый след был часто более очевиден, чем тот, который просто оставили в покое.

Так в течение следующих двух часов мы узнали, как скрыть свои ошибки и места ошибок, которые пытался скрыть другой.

Только тогда, когда день превращался в вечер, Темпи и я начали поиски в этой полосе леса, большей, чем большинство баронств.

Мы шли близко друг к другу, зигзагами туда-сюда в поисках каких-либо признаков следов бандитов.

Я думал о долгих днях, предстоявших нам.

Я думал, поиск в Архивах был утомительным.

Но после поисков сломанного прутика в большом лесу, я понял, что охота за грэмом была легкой прогулкой, по сравнению с этим.

В Архивах у меня был шанс сделать случайное открытие.

В Архивах у меня были мои друзья: беседы, шутки, привязанности.

Косясь на Темпи, я понял, что я мог сосчитать слова, которые он сказал сегодня: двадцать четыре, и сколько раз он встретился со мной глазами: три.

Как долго это будет продолжаться?

Десять дней?

Двадцать?

Милосердный Тейлу, смогу ли я провести здесь месяц и не сойти с ума?

С мыслями об этом, когда я увидел немного коры, сколотой с дерева и пучок травы согнутый в сторону, меня заполнило облегчение.

Не желая питать надежду, я указал на это Темпи.

- Видишь что-нибудь здесь?- Он кивнул, теребя воротник рубашки, а затем указал в точку на траве.

Тогда он указал на протертую часть выставленного корня, который я не заметил.

С легким волнением, я вытащил дубовый прутик и просигналил Мартену.

Я дернул очень плавно, чтобы не испугать его.

Прошло всего две минуты до того, как Мартен вышел из-за деревьев, но к тому времени я уже составил три плана относительно того, как выследить и убить бандитов, подобрал пять примирительных монологов для Денны и решил, что когда я вернусь в Северен, то пожертвую деньги церкви Тейлу, в благодарность за это несомненное чудо.

Я ожидал, что Мартен будет раздражен из-за того, что мы позвали его слишком быстро.

Но его лицо ничего не выражало, когда он подошел к нам.

Я указал на траву, кору и корень.

- Темпи нашел последний, - сказал я, делая ему комплимент.

- Хорошо - серьезно ответил Мартен.

- Хорошая работа.

Есть и другие приметы, - он указал на место в двух шагах правее.

Я повернулся, чтобы рассмотреть, что это могло быть.

- Следы, они к северу отсюда - сказал я.

Дальше от дороги.

Думаешь лучше пойти разведать их сейчас, или подождем до завтра, чтобы заняться этим набравшись сил?

Мартен искоса посмотрел на меня.

- О господи, мальчик.

Это не те следы что мы ищем.

Слишком очевидно, слишком близко - он пристально посмотрел на меня.

- Это я оставил их.

Я должен был убедиться, что вы не заблудитесь в трех соснах, если останетесь одни.

Мое приподнятое настроение резко упало, как ваза рухнувшая с полки.

Похоже у меня сделался такой жалкий вид, что Мартен решил приободрить меня улыбкой.

- Извини.

Я должен был сказать тебе.

Я буду делать это каждый день.

Это - единственный способ не потерять концентрации.

Это не первые мои поиски опасной иголки в стоге сена.

В третий раз, когда мы просигналили Мартену, он предложил заключить пари.

Темпи и я выиграли бы пенни за каждый найденный знак и проиграли бы серебряный бит за каждый пропущенный.

Я принял пари.

Не только для того, чтобы сохранить концентрацию, но так же и потому, что ставка один к пяти была довольно заманчивой.

Это позволило остатку дня пройти быстро.

Темпи и я пропустили несколько знаков: бревно лежащее не на месте, несколько сдвинутых листьев и потревоженную паутину.

Я думал, что последнее было немного несправедливо, но все равно к тому времени, когда мы вернулись в лагерь Темпи и я были впереди на 2 пенни.

После ужина Мартен рассказал нам историю о сыне молодой вдовы, который уехал из дома, чтобы нажить состояние.

Лудильщик продал ему пару волшебных сапог, которые помогли ему спасти принцессу из башни высоко в горах.

Дедан кивал все время пока ел, улыбаясь, как будто он слышал это раньше.

Хеспи смеялась в одних местах и охала в других - прекрасный слушатель.

Темпи удобно устроился, положив руки на колени и не выказывая той нервозности, которую я ожидал от него увидеть.

Он очень внимательно выслушал всю историю, даже не обратив внимание на остывший обед.

История была хороша одним.

Там был голодный великан и игра в загадки.

Но сын вдовы был умен и в конце он спасал принцессу и женился на ней.

Это была знакомая история и она напомнила мне о днях, когда у меня были дом и семья.

Глава 80

Интонация.

На следующий день Мартен вместе с Хеспе и Деданом ушли, пока мы с Темпи остались наблюдать за лагерем.

От нечего делать я начал собирать дополнительные дрова.

Затем я поискал полезные травы в подлеске и принес воды из ближайшего ручья.

После я занял себя разборкой, сортировкой, и упорядовачиванием содержимого моей походной сумки

Темпи разобрал свой меч, тщательно очищая и смазывая все его части.

Он не выглядел скучающим, но с другой стороны, от таковым никогда и не казался.

К полудню я почти сходил с ума от скуки.

Я бы почитал, но не взял с собой книги.

Я бы пришил карманы к своему потертому плащу, но у меня не было запасных лоскутов ткани.

Я бы сыграл на лютне, но актерская лютня предназначена для игры в шумных тавернах.

А здесь звук разносился на многие мили вокруг.

Мне хотелось поговорить с Темпи, но попытки побеседовать с ним были похожи на игру в мяч со стеной.

Тем не менее, казалось, это был мой единственный вариант.

Я подошел туда, где сидел Темпи.

Он закончил чистить меч и производил подгонку кожаной рукояти.

- Темпи?

Темпи отложил меч и поднялся на ноги.

Он встал в опасной близости от меня, едва ли больше восьми дюймов пространства между нами.

Он колебался и хмурился.

Это было почти незаметно, едва уловимое движение губ, небольшая линия между бровями, но на чистом, как лист, лице Темпи это было словно написано красными чернилами.

Он отошел от меня на два хороших шага, затем посмотрел на землю и слегка придвинулся вперед.

Я внезапно понял.

- Темпи, как близко стоят Адем?

Темпи секунду посмотрел на меня без выражения, затем внезапно засмеялся.

На его лице появилась робкая улыбка, делая его очень молодым.

Она быстро покинула его лицо, задержавшись вокруг глаз.

- Умный.

Да.

У Адем по-другому.

Для тебя - близко. - Он придвинулся неприятно близко, затем отошел.

- Для меня? - спросил я.

- Это по-разному для различных людей?

Он кивнул.

- Да.

- Как близко для Дедана?

Он перешел с места на место.

- Сложно.

Я почувствовал знакомый всплеск любопытства в себе.

- Темпи, - спросил я.

- А ты можешь научить меня этим вещам?

Научить меня своему языку?

- Да. - сказал он

И хотя на его лице ничего не отразилось, я услышал большое облегчение в его голосе.

- Да.

Пожалуйста.

Да.

К концу дня я выучил дикое, бесполезное множество слов адемского.

Грамматика все еще оставалась загадкой, но так всегда начинается.

К счастью, языки - как музыкальные инструменты: чем больше ты их знаешь, тем легче выучить новый.

Адемский был моим четвертым.

Нашей самой большой проблемой, было то,что атуранский Темпи был не очень хорош, что давало нам мало взаимопонимания.

Поэтому мы рисовали на земле, показывали пальцами и жестикулировали.

Несколько раз, когда жестов не хватало, мы исполняли нечто вроде пантомимы или актерской игры чтобы понять друг друга.

Это было более занимательным, чем я ожидал.

Но был один камень преткновения в первый день.

Я выучил несколько слов и подумал, что еще одно будет полезным.

Я собрал пальцы в кулак и притворился, что наношу удар Темпи.

- Фрихт, - сказал он.

- Фрихт, - повторил я.

Он потряс головой.

- Нет. Фрихт.

- Фрихт, - тщательно выговорил я.

- Нет, - твердо сказал он.

- Фрихт это...

Он показал свои зубы и сделал движение челюстью, как будто кусая что-то.

- Фрихт. - он ударил кулаком в ладонь.

- Фрихт. - сказал я.

- Нет. - Я был удивлен ноткой снисхождения в его голосе.

- Фрихт.

Мое лицо покраснело.

- Это то, что я и говорю.

Фрихт!

Фрихт!

Фри...

Темпи потянулся и шлепнул меня по голове ладонью.

Таким же образом он ударил Дедана прошлой ночью, так же и мой отец давал мне затрещину, когда причинял беспокойство на публике.

Это было не столько сильно, сколько поразительно.

Уже годы никто не делал мне этого.

Самым поразительным было то,что я едва разглядел это движение.

Движение было гладким, ленивым и быстрым как щелчок пальцами.

Кажется, он не вкладывал в это ничего оскорбительного.

Он только привлекал мое внимание.

Он приподнял свои песочные волосы и указал на свое ухо.

- Слушай, - твердо сказал он.

- Фрихт. - он показал свои зубы снова, делая кусающее движение.

- Фрихт. - Поднятый кулак.

- Фрихт.

Фрихт.

И я это услышал.

Это не было само звучание, это был ритм слова.

- Фрихт? - сказал я.

Он наградил меня улыбкой, редкой улыбкой.

- Да.

Хорошо.

Тогда я вернулся назад и выучил заново все слова, обращая внимание на их ритм.

Я не слышал их ранее по-настоящему, только копировал их.

Медленно, я обнаружил, что каждое слово может иметь несколько различных значений в зависимости от ритма звуков, которые его составляют.

Я выучил крайне важные фразы: "Что это означает?" и "Объясни это мне это более медленно", в дополнение к паре дюжинам слов. Драться.

Смотреть.

Меч.

Рука.

Танец.

Последнее я показал, исполняя пантомиму, что заставило нас рассмеяться.

Это было увлекательно.

Различные ритмы каждого слова означали, что сам язык был своего рода музыкой.

Я не мог не задаться вопросом...

- Темпи? - спросил я.

- На что похожи ваши песни? - Он на мгновение посмотрел на меня пустым взглядом, и я подумал, что он не понял абстрактный вопрос.

- Мог бы ты спеть мне песню Адем?

- Что такое песня? - спросил он.

За последний час Темпи выучил в два раза больше слов чем я.

Я прочистил горло и запел:

Маленькая Дженни без ботинок пошла с ветром гулять. Найти красивого парня, смеяться и улыбки бросать. На голове шляпка с пером, а на губах свист. Губы так влажны, поцелуем и медком насладись.

Но язык её острый, как чертополоховый лист.

Глаза Темпи широко распахнулись пока я пел.

Он был практически изумлен.

- Ты? - подсказал я, показывая на его грудь.

- Ты можешь спеть песню Адем?

Его лицо сделалось пылающе красным, множество эмоций бурно и явно отразились на его лице: изумление, ужас, замешательство, шок, отвращение.

Он поднялся на ноги, отвернулся и забубнил что-то на Адемском слишком быстро, чтобы я понял.

Он посмотрел на весь мир, как будто я попросил его раздеться и станцевать для меня.

- Нет, - сказал он, слегка опомнившись.

Его лицо вновь успокоилось, но светлая кожа вспыхнула ярко красным.

- Нет. - Глядя на землю, он коснулся груди, качая головой.

- Не песня.

Не песня адем.

Я поднялся на ноги, даже не зная, что я сделал не так.

- Темпи.

Прости меня.

Темпи покачал головой.

- Нет. - Никаких извинений. Он глубоко вздохнул и покачал головой, развернулся и пошел прочь.

- Сложный.

Глава 81

Ревнивая луна.

Этим вечером Мартен подстрелил трех жирных зайцев.

Я накопал корней, подобрал несколько трав и уже до захода солнца пятеро сели за ужин, дополненый двумя большими буханками свежего хлеба, масла и крошащегося местного сыра со специфическим названием.

Настроение было на высоте после дня отличной погоды и ужина с множеством историй.

Хеспе рассказала удивительное романтическое сказание о королеве, влюбившейся в слугу.

Она рассказала свою историю с ласковой страстью.

И если это сказание не показало её нежное сердце, то взгляды, которые она дарила Дедану, когда говорила о любви королевы к слуге - сделали это.

Дедан, несмотря на это, не увидел знаки её любви.

И с глупостью, которую мне редко доводилось увидеть, он начал рассказывать историю, которую он слышал в трактире "Однопенсовик".

Историю о Фелуриан.

- Мальчик, который рассказал мне эту историю был едва ли старше Квоута. - начал Дедан.

- И если бы вы слышали, как он говорил, то поняли, что он был не из тех, кто мог придумать такой рассказ. - Наемник многозначительно постучал себе по виску.

–Но слушайте и судите сами, верить или нет.

Как я уже говорил у Дедана был хорошо подвешан язык, но остроумие было бы острее, если бы он догадался использовать его.

К сожалению, он был один из тех, у кого первое работает, а второго вовсе не было.

- С незапамятных времен, люди опасались этого участка леса.

Не из страха лихих людей, или боясь заблудиться. - Он покачал головой.

- Нет. Они говорили, что справедливые люди построили здесь свои дома.

- Козлоногие эльфы танцевали во время полной луны.

Тёмные существа с длинными пальцами, которые крадут детей из детских кроваток.

Многие женщины, жены старые, или молодые, выставляли хлеб и молоко на ночь.

И многие мужчины, которые делали так, чтобы строить свой дом со всеми его дверями в ряд.

- Кто-то может назвать это народными суевериями, но они знают правду.

Вы защищаете свои вещи от Фаэ, но не смотря на это, вы хотите, чтобы они были к вам благосклонны.

- Это история Фелуриан.

Леди Сумрака.

Леди Первой Тишины.

Фелуриан, что есть смерть для мужчин.

Но счастливой смерти, на которую идут с охотой.

Темпи вздохнул.

Это было небольшое движение, но оно было привлекательным, так как он продолжил свою привычку сидеть совершенно неподвижно на протяжении вечерних рассказов.

Теперь это имело больший смысл для меня.

Он бывал временами тихим.

- Фелуриан, - спросил Темпи.

- Смерть для мужчин.

Она... - он остановился.

- Она сентин? - Он поднял руки перед собой и сделал своего рода захватывающий жест.

Он посмотрел на нас с надеждой.

Затем, видя, что мы не понимаем, он коснулся своего меча там, где он лежал на боку.

Я всё понял.

- Нет, - сказал я.

- Она не была одной из Адем.

Темпи покачал головой и указал на лук Мартена.

Я покачал своей головой.

- Нет. Она вообще не боец.

Она... - Я замер, не в силах думать о том, как объяснить, каким образом Фелуриан убивала мужчин, особенно, если мы были вынуждены прибегать к жестам.

Отчаявшись, я посмотрел на Дедана за помощью.

Дедан не колебался.

-Сексом, - сказал он отровенно.

- Ты знаешь что такое секс?

Темпи моргнул, потом откинул голову и рассмеялся.

Дедан выглядел так, будто он пытался решить, стоит ли обижаться.

Через некоторое время Темпи восстановил дыхание.

- Да, - просто сказал он.

- Да.

Я знаю про секс.

Дедан улыбнулся.

- Вот как она убивает мужчин.

На мгновение Темпи выглядел бледнее чем обычно, а затем ужас медленно распространился по его лицу.

Нет, не ужас, это было необузданное отвращение, усугублявшееся тем, что его лицо было обычно таким пустым.

Его руки сжались в несколько незнакомых жестов в свою сторону.

- Как? - он задохнулся словом.

Дедан хотел что-то сказать, но остановился.

Затем он начал показывать жестами и остановился, застенчиво глядя на Хеспи.

Хеспи усмехнулась с хрипотцой в горле и повернулась к Темпи.

Она на мгновение задумалась, а затем сделала жест, словно держала кого-то на руках, целуя его.

Затем она начала ритмично стучать по груди, подражая сердцебиению.

Она била все быстрее и быстрее, потом остановилась, сжимая руку в кулак и расширила глаза.

Она напрягла все тело, потом обмякла, повалив голову в сторону.

Дедан смеялся и хлопал над ее выступлением.

- Вот и всё.

Но иногда... - Он постучал по виску, затем щелкнул пальцами, глаза скосив глаза и высунув язык.

- Сумасшедший.

Темпи расслабился.

- О, - сказал он с явным облегчением.

- Хорошо.

Да.

Дедан кивнул и снова вернулся в свою историю.

- Верно.

Фелуран.

Заветное желание всех мужчин.

Красива вне всякого сравнения. - Для пользы Темпи, он сделал жест, как будто расчёсывал длинные волосы.

- Двадцать лет назад, отец этого мальчика и дядя были на охоте в этом самом участке леса, когда солнце начало садиться.

Они остановились позже, чем были должны, поэтому решили сократить дорогу домой прямо через лес, вместо того чтобы поехать по дороге, как разумные люди.

- Они не очень долго шли, когда услышали вдалеке пение.

Они пробивались к нему, думая, что близки к дороге, но вместо этого они оказались на краю небольшой поляны.

И там стояла Фелуриан, тихо напевающая про себя:

- Кае-Ланьон Лухиаль

ди мари Фелануа

Креата Ту сиар

ту аларан ди

Дирелла.

Амауен.

Лоеси ан делан

ту ниа вор рухлан

Фелуран тае.

Хотя Дедан грубо исполнял мелодию, я вздрогнул, услышав это.

Мелодия была жуткая, убедительная, и совершенно незнакомая.

Я даже не узнал язык.

Ни единого слова.

Дедан кивнул, когда увидел мою реакцию.

Больше всего именно эта песня придает истории мальчика правдоподобное звучание.

Я не могу вложить даже немного смысла в эти слова, но они застряли у меня прямо в голове, хотя он пел ее только один раз.

- Таким образом, оба брата сошлись на краю поляны.

А благодаря луне они могли видеть, как будто был полдень, а не ночь.

Она ничего не носила и хотя ее волосы были почти до талии, было по-настоящему очевидно, что она была голая, как луна.

Мне всегда нравились истории о Фелуриан, но, когда я взглянул на Хеспи, мои ожидания погибли.

Она смотрела на Дедана и пока он говорил ее глаза сузились.

Дедан не мог видеть этого.

- Она была высокого роста, с длинными изящными ногами.

Ее талия была тонкой, а ее бедра изогнуты, как будто просили прикосновения руки.

Ее живот был идеален и гладок, как безупречный кусок бересты и ямочка от пупка, казалось, была создана для поцелуев.

Глаза Хеспи опасно сузились в этот момент.

Но куда более убедительным были ее губы, сжавшиеся в тонкую, прямую линию.

Небольшой совет для вас.

Если вы когда-нибудь увидите такое выражение на лице женщины, перестаньте говорить и одновременно сядьте себе на руки.

Это не cможет исправить дело, но, по крайней мере, это удержит вас от худшего.

К сожалению, Дедан продолжал, его толстые руки жестикулировали в свете костра.

- Ее груди были полные и круглые, как персики, ожидающие, чтобы их сорвали с дерева.

Даже ревнивая луна, которая крадет цвет из всех вещей, не могла скрыть розово...

Хеспи издала звук отвращения и поднялась на ноги.

- Тогда я ухожу, - сказала она.

В ее голосе сквозил такой холод, что даже Дедан не смог его не заметить.

- Что? - Он посмотрел на нее, все еще держа руки перед собой, задержав их в процессе изображения пары грудей.

Она бросилась прочь, бормоча себе под нос.

Дедан опустил руки, резко уронив их на колени.

Выражение его лица перешло от растерянного и смущенного до раздраженного в течении одного вздоха.

После второго он поднялся на ноги, грубо очищая частички листьев и веточек со своих штанов и бормоча себе под нос.

Собрав свои одеяла, он направился к другой стороне нашей маленькой поляны.

- Разве это закончилось, когда оба брата гонялись за ней и отец мальчика отстал? - спросил я.

Дедан оглянулся на меня.

- Тогда ты это уже слышал.

Ты мог остановить меня, если не...

- Я просто угадал, - сказал я быстро.

- Я ненавижу останавлять истории недослушанными.

- Отец попал ногой в кроличью нору, - коротко сказал Дедан.

- Вывихнул лодыжку.

Никто больше не видел дядю снова. - Он вышел из круга света от костра, с мрачным выражением лица.

Я бросил умоляющий взгляд на Мартена, который отрицательно покачал головой.

- Нет, - сказал он мягко.

- Я не знаю этой истории.

Ни слова.

Попытка помочь прямо сейчас была равнозначной тому, чтобы пытаться потушить пожар своими руками.

Мучительно и без особых результатов.

Темпи начал готовить свою постель.

Мартен сделал пальцем круговой жест и бросил на меня вопросительный взгляд, спрашивая, хочу ли я стоять первую стражу.

Я кивнул и он подхватив свое одеяло, сказал: - Заманчиво, когда есть какие-то вещи, которыми ты можешь оценить свои риски.

Как сильно ты этого хочешь, насколько ты готов быть сожженным?

Я развел огонь и вскоре глубокая темнота ночи поселилась на поляне.

Я лежал на спине, глядя на звезды и думал о Денне.

Глава 82

Варвары.

На следующий день, Темпи и я перенесли лагерь, в то время как Дедан и Хеспе возвращались назад в Кроссон, для пополнения припасов.

Мартен искал укромную поляну, близкую к воде.

Потом мы упаковали и перенесли все, выкопали «укромное место», выкопали яму для костра, в общем, все обустроили.

Темпи был готов поговорить пока мы работали, но я нервничал.

Сначала я оскорбил его, спрашивая о Летани, поэтому я осознал,что надо избегать этой темы.

Но если простые вопросы о пении обижали его, как я мог догадаться о том, что могло его расстроить.

К тому же его бесцветное выражение лица и его отказ поддерживать зрительный контакт были главными проблемами.

Как я мог начать осмысленную беседу с человеком, когда у меня не было даже идеи как нащупать тему разговора?

Это было подобно попытке пройти по чужому дому с завязанными глазами.

Поэтому, я выбрал безопаснейший путь и просто спрашивал для того чтобы услышать больше слов, пока мы работали.

Главным образом я говорил о вещах, так как мы были слишком заняты, чтобы использовать наши руки для пантомимы.

Лучше всего было, когда Темпи начинал говорить на атуранском, а я пополнять свой словарный запас адемского.

Я подмечал все больше ошибок, которых я делал на его языке, более достаточных, что бы он увечил количество слов, в своих попытках описать себя.

Это означало, несомненно, что я делал много ошибок.

По сути, временами я был таким тупицей, что Темпи был вынужден описывать себя несколько раз и каждый раз разными способами.

Все на Атуранском естественно.

Мы закончили ставить лагерь около полудня.

Мартен отправился на охоту и Темпи потянулся и начал двигаться в своем медленном танце.

Он сделал это дважды подряд, и я начал подозревать что он заскучал.

Когда он закончил, он блестел от пота и сказал мне, что собирается пойти купаться.

Так как лагерь остался на мое попечение, я расплавил свечи, купленные у лудильщика, и сделал две маленьких восковых фигурки.

Я ожидал этого днями, но даже в Университете создание моммета слыло дурной затеей.

Здесь в Винтасе…

достаточно сказать, я подумал, что лучше быть осторожным.

Это была не элегантная работа.

Свечное сало не совсем близко к симпатическому воску, но даже грубый моммет был разрушительной вещью.

После того как я сунул их в свой вещевой мешок, я почувствовал себя гораздо лучше подготовленым.

Я отчищал остатки жира со своих пальцев, когда Темпи вернулся после купания голым, как младенец.

Годы тренировок позволили мне сохранить невозмутимое выражение лица, но не в таких случаях.

Развесив сушиться мокрую одежду на ветках, Темпи подошел ко мне не выказывая ни малейшего смущения или застенчивости.

Он протянул правую руку, держа щепотку чего-то.

–Что это? - Он слегка разжал пальцы, чтобы мне было видно.

Я внимательно посмотрел, радуясь возможности на чем-то сосредоточить свое внимание.

- Это клещ.

Этот глубоко, Я не мог помочь, но снова заметил его шрамы, бледные линии пересекали его руки и грудь.

Я мог читать шрамы, благодаря времени проведенному в Медике, и его шрамы не казались широкими, стянутыми розовыми линиями, что могло свидетельствовать о глубоких ранах, разрезавших кожу, подкожный жир и мышцы под ним.

Эти были мелкими.

Множество их.

Я не мог помочь, но начал гадать, как долго он занимается наемничеством, что его шрамы такие старые.

Он не выглядел старше двадцати лет.

Под действием моего внимательного взгляда, Темпи начал пристально смотреть на букашку, сжатую между пальцами.

-Он укусил.

–Меня

-Впился и остался.- Его выражение было ничего не выражающим, как всегда, но его тон слегка окрасился омерзением.

Его левая рука дрожала.

- В Адемре нет клещей?

- Нет. - он сделал попытку раздавить его между пальцами.

– Так не получится.

Я жестами показал ему, как раздавить клеща ногтями, что он и сделал с огромным удовольствием.

Он выкинул клеща и прошествовал к своему рюкзаку.

Потом, все еще голый, он принялся вытаскивать всю свою одежду и энергично трясти ее.

Я отвернулся, в глубине души зная, что сейчас тот самый момент, когда Дедан и Хеспе должны вернуться из Кроссона.

К счастью, их не было.

После четверти часа или около того, Темпи надел пару сухих брюк, тщательно сначала их проверив.

Без рубашки, он вернулся туда, где я сидел.

- Я ненавижу клещей, - заявил он.

Когда он заговорил, его левая рука резко дернулась, как будто он стряхивал крошки со своей рубашки, возле бедра.

За исключением того, что он не носил рубашку, и не было ничего на его голой коже, чтобы смахнуть.

К тому же, я понял, что он делал тот же самый жест раньше.

Сейчас когда я заострил на этом внимание, я понял, на самом деле, я видел его, делающим этот же самый жест пол-дюжины раз в течение последних дней, хотя никогда это не было так неистово.

У возникло внезапное подозрение.

- Темпи?

Что это значит? - Я скопировал его жест.

Он кивнул.

-Это вот что, – Он скривил свое лицо в излишне подчеркнутом выражении отвращения.

Я прокрутил воспоминания последних дней, думая сколько раз я видел Темпи беспокойно ерзающим, пока мы разговаривали.

Я пошатнулся от этих мыслей.

- Темпи? - спросил я.

- Все это? - я сделал жест к лицу, затем улыбнулся, нахмурился, закатил свои глаза.

- На Адемике можно говорить и руками? -

Он кивнул и сделал жест в то же самое время.

- Это! - я указал на его руку.

- Что это значит? -

Он запнулся, потом выдавил неловкую улыбку.

Я скопировал жест, вывернув руку немного и прижимая мой большой палец к внутренней части моего среднего пальца.

- Нет,

другая рука.

Левая. -

- Почему? -

Он протянул руку и ударил по моей груди, левее центра: Тум-тум.

Тум-тум.

Потом он провел пальцем вниз по моей левой руке.

Я кивнул, чтобы показать, что понял.

Это было ближе всего к сердцу.

Он поднял правую руку и сжал ее в кулак.

-Эта рука - сильная.- Он поднял левую.

-Эта рука-искусная.

Теперь стало понятно.

Вот почему большинство лютнистов зажимают аккорды левой рукой, а играют ритм правой.

Левая рука обычно более умелая.

Я сделал тот же самый жест сложив пальцы, но теперь левой рукой.

Темпи покачал головой

- Это вот так.- Он ухмыльнулся половиной рта.

Выражение казалось настолько неуместным на его лице, что я сделал все, что мог, чтобы не вытаращиться на него.

Я внимательней посмотрел на его руку и чуть-чуть изменил положение моих пальцев.

Он одобрительно кивнул.

Его лицо было невыразительно, но впервые я понял почему.

Через несколько следующих часов, я понял, что, на самом деле, на Адемике жесты, показываемые руками, на самом деле, не точное отражение выражений лица.

Это было не так просто.

Например улыбка могла означать твое веселье, счастье, благодарность или удовлетворение.

Ты можешь улыбнуться для успокоения кого-нибудь.

Ты можешь улыбнуться потому что ты доволен или потому что ты влюблен.

Гримаса и усмешка похожи на улыбку, но они означали совершенно другое.

Представьте себе, учить кого-то улыбаться.

Представьте себе, изображать различные значения улыбок и когда использовать их в разговоре.

Это сложнее, чем научиться ходить.

Неожиданно, так много вещей приобрели смысл.

Конечно Темпи не посмотрит мне в глаза.

Тут было не обязательно смотреть в лицо человеку, с которым ты разговариваешь.

Ты слушаешь голос, но ты смотришь на руки.

Я потратил несколько следующих часов пытаясь выучить основы, но это было раздражающе сложно.

Слова - это довольно простые вещи.

Ты можешь указать на камень.

Ты можешь бегать или прыгать.

Но вы когда-нибудь пытались показать согласие жестами?

Уважение?

Сарказм?

Я сомневаюсь, что даже мой отец смог бы идеально показать такие вещи.

Поэтому мой прогресс был разочаровывающе медленный, но я не мог не быть восхищен.

Это было похоже на внезапно подаренный второй язык.

И это была тайная вещь, своего рода.

Я всегда имел слабость к тайнам.

Ушло три часа, чтобы узнать несколько жестов, простите за каламбур.

Мой прогресс был холоден как лед, но когда я наконец узнал руко-речь для "замалчивания", я чувствовал такой жар гордости, что едва ли могу его описать.

Я думаю Темпи чувствовал это тоже.

- Хорошо, - сказал он, выпрямляя руку, и я довольно определенно заметил одобрение.

Он расправил плечи и встал на ноги, потягиваясь.

Он взглянул на солнце сквозь ветви над головой.

- Поедим?

- Скоро. - Был еще один вопрос, который беспокоил меня.

- Темпи, зачем все так устроено? - спросил я.

- Улыбка это просто.

Почему улыбка вместе с руками?

С руками тоже просто.

Лучше.

Больше... - Он сделал немного измененный жест чистки рубашки, который он использовал ранее.

Не отвращение, раздражение?

Какое это слово для людей живущих вместе.

Пути.

Правильные вещи. - Он провел большим пальцем по своей ключице, что это было, разочарование?

- Какое слово для хорошей совместной жизни?

Ничерта не хорошей.

Я рассмеялся.

- Цивилизация?

Он кивнул, растопырив пальцы: развлечения.

- Да, - сказал он.

- Разговаривать с помощью рук это цивилизация.

- Но улыбаться естественно, - возразил я.

- Каждый человек улыбается.

- Естественность - не цивилизация, - сказал Темпи.

- Готовить мясо - цивилизация.

Отстирывать вонь - цивилизация.

- Таким образом, в Адемре вы всегда улыбаетесь с помощью рук? - я хотел бы знать жест отчаяния.

Нет. Улыбка на лице хороша в семейном кругу.

Хороша с некоторыми друзьями.

- Только в семейном кругу?

Темпи повторил свой жест большой палец-на-ключице еще раз.

- Когда ты сделаешь это. - Он прижал ладонь со стороны лица и подул в нее, что вызвало большой шум газообразования.

- Это естественно, но ты не сделаешь так с незнакомцем.

Грубо.

С семьей... - он пожал плечами.

Весело.

- ...

цивилизация не существенна.

Больше естественности для семьи.

- А как насчет смеха? - спросил я.

- Я видел твой смех. - Я издал звук ха-ха, чтобы он знал о чем я говорю.

Он пожал плечами.

- Смех это. -

Я ожидал момента, но казалось он не расположен к продолжению.

Я попытался опять.

- Почему бы не посмеяться с руками?

Темпи покачал головой.

- нет. Смех различный. - Он подошел близко и двумя пальцами дотронулся до моей груди около сердца.

- Улыбка? - Он провел пальцами вниз по моей левой руке.

- Злость? - Он дотронулся до сердца опять.

Он сделал испуганное лицо, как будто смутившись, и смешно выпятил губу.

Каждый раз он постукивал по моей груди.

- Но смех? - он надовил ладонью мне на живот.

- Смех живет здесь, - он провел пальцами прямо вверх, к моему рту, и растопырил их.

- Заталкивать смех обратно - не хорошо.

- Вредно для здоровья.

- Слезы тоже? - спросил я.

Я одним пальцем продемонстрировал скатывающуюся по моей щеке слезу.

- И слезы тоже, - он прижал руку к собственному животу.

- Ха-ха-ха, - произнес он, надавив своей рукой, чтобы продемонстрировать мне движение живота.

Затем его выражение сменилось на грустное.

- Ух-хух-ху, - он с преувеличеным усилием всхлипывал, снова надавив на свой живот.

- Тоже самое место.

Вредно для здоровья заталкивать назад.

Я медленно кивал, представляя себе как тяжело должно быть Темпи, которого постоянно оскорбляли люди слишком грубые, чтобы сдерживать собственные впечатления (выражения).

Люди, чьи руки постоянно делали бесмысленные жесты.

- Наверное, тебе очень тяжело здесь.

- Не так уж тяжело, - сдержаное утверждение.

- Когда я покидал Адемр, я знал это.

Нет цивилизации.

Варвары - грубы.

- Варвары?

Он сделал широкий жест, подразумевая окружающую нас поляну, лес, весь Винтас.

- Здесь все подобны псам, - его лицо приобрело преувелично гротескное выражение ярости: демонтрируя свои зубы, рыча и бешено вращая глазами.

- Это все что вы знаете, - он пожал плечами, безразлично принимая этот факт, как будто хотел сказать, что не имеет ничего против нас.

- А что насчет детей? - поинтересовался я.

Они улыбаются прежде, чем говорят.

Это неправильно?

Темпи покачал головой.

- Все дети - варвары.

Все они улыбаются лицом.

Все дети - грубы.

Но они становятся старше.

Наблюдают

Учаться, - он остановился, размышляя.

Подбирая нужные слова.

- У варваров нет женщин, чтобы обучить их цивилизованности.

Варвары не могут научиться.

Я мог понять, что он не хотел, чтобы это прозвучало как оскорбление, но его слова только сильнее убедили меня в моем стремлении изучить все детали языка жестов Адем.

Темпи поднялся и принялся разминаться используя некоторые растяжки, идентичные тем, что использовали акробаты в нашей труппе, когда я был моложе.

Спустя минут пятнадцать таких скручиваний то в одну, то в другую сторону, он принялся медленно исполнять свою похожую на танец "пантомиму".

Хотя я и не знал этого тогда, но это упражнение называлось Кетан.

Все еще уязвленные замечанием Темпи о том, что "варвары не могут научиться", я решил повторять за ним.

В конце концов, я все равно не знал, чем себя занять.

И как только я попытался подражать ему, мне стало ясно сколь дьявольски сложным это было: поддерживать руки в форме чаши так, чтобы ноги оставались в правильном положении.

Несмотря на то, что Темпи двигался со скоростью айсберга, я обнаружил, что для меня невозможно скопировать отшлифованую грацию движений.

Темпи ни разу не остановился или даже взглянул в моем направлении.

Он не произнес ни одного ободряющего слова или совета.

Это было утомительно, и признаться я был рад, когда все закончилось.

После я принялся разводить костер и связывать вместе "триногу".

Без всяких слов, Темпи вытащил жесткую сосику и несколько кортофелин, которые тут же принялся аккуртно чистить с помощью своего меча.

Я был несколько удивлен, тем как Темпи волновался о своем мече - почти также, как и я о моей лютне.

Однажны, когда Дедан подял его с земли, Адем отреагировал весьма драматичной вспышкой эмоций.

Драматичной для Темпи, конечно.

Он произнес целых два предложения и даже слегка нахмурился.

Темпи заметил как я наблюдаю за ним и с любопытством поднял голову.

Я указал на оружие.

- Меч? - вопросительно произнес я.

Для чистки картошки?

Темпи посмотрел на наполовину очищенную картофелину в одной рука и своей меч в другой.

- Он острый, - пожал он плечами.

- Чистый.

Я ответил ему таким же пожатием плеч, не желая делать из этого причину спора.

Пока мы работали вместе, я узнал названия "железа", "узла", "листа", "искры" и "соли".

Ожидая пока закипит вода, Темпи поднялся, встряхнулся и стал повторно делать растяжки для конечностей.

Я снова принялся повторять за ним.

На этот раз оказалось еще сложнее.

Мышцы рук и ног ослабли и подрагивали от моих предыдущих попыток.

Ближе к концу мне приходилось изрядно напрячься, чтобы не дрожать, но я "подобрал" еще несколько секретов.

Темпи продолжал меня игнорировать, но я не обращал особого внимания.

Меня всегда притягивали испытания.

Глава 83

Недостаток виденья.

-... Итак, Таборлин был заключен глубоко под землей, - сказал Мартин.

-Они оставили ему лишь немного одежды и огарок догорающей свечи, чтобы прогнать темноту.

-Король-колдун намеревался держать Таборлина в заточении до тех пор, пока голод и жажда не ослабят его волю.

Скифус знал, что если Таборлин поклянется помочь ему, то чародей будет связан своим обещанием, ибо Таборлин никогда не предавал своего слова.

- Хуже всего то, что Скифус забрал вещи и меч Таборлина, а без них его сила была тусклой и угасшей.

Он даже забрал плащ неопределенного цвета Таборлина, но он кхе - извините.

Но - хм.

Хеспе, будь милой и передай мне кожух.

Хеспе бросила Мартину мех с водой и он сделал большой глоток.

-Так то лучше. - Он прочистил горло.

-Так где я был на этот раз?

Мы были в Эльде уже двенадцать дней, и вещи наконец установились в определенном порядке.

Мартен изменил наши ставки, отражая наше растущее мастерство.

Впервые десять к одному, нежели пятнадцать к одному, которые были в том порядке, что он имел с Дедан и Хеспи.

Мое понимание языка жестов адем выросло, и, как следствие, Темпи стал для меня неким большим, чем разочаровавшимся безразличным человеком.

Когда я научился читать язык его тела, он стал постепенно расцвечиваться новыми красками.

Он был заботливый и благородный.

Дедан, задевший его, выбрал неверный путь.

Он любил шутки, хотя многие из моих были плоские, а те которые он пытался рассказать всегда не имели никакого смысла в переводе.

Но это не значит, что между нами все было идеально.

Время от времени я до сих пор оскорблял Темпи, совершая ошибки общения, которые я не мог понять даже после их совершения.

Каждый день я продолжал повторял за ним в его странном танце и каждый день он многозначительно игнорировал меня.

- Сейчас Таборлину необходимо сбежать, - Мартин продолжил свою историю.

- Но когда он осмотрел пещеру вокруг, он не увидел ни двери.

Ни окон.

Все вокруг него был гладкий, твёрдый камень.

- Но Таборлин Великий знал имена всех вещей, так что все вещи были в его распоряжении.

Он сказал камню - Сломайся, - и камень сломался.

Стена порвалась, как лист бумаги и через это отверстие Таборлин мог видеть небо и вдохнуть сладкий весенний воздух.

- Таборлин создал выход из пещеры в замок, и, наконец, к дверям королевского зала.

Двери не пропускали его, поэтому он сказал: - Гореть! - они окутались пламенем и вскоре были не более, чем мелким серым пеплом.

- Таборлин вошел в зал и увидел короля Скифуса с пятьюдесятью стражниками.

Король приказал: - Схватите его! - Но охранники только что видели, как двери обратились в пепел, поэтому они приблизились, но никто из них не подошел слишком близко, если вы понимаете, что я имею в виду.

- Король Скифус крикнул, - Трусы!

Я сражу Таборлина колдовством и лучше его! - Он тоже боялся Таборлина, но хорошо это скрывал.

Кроме того, у Скифуса были его вещи, а у Таборлина не было.

-Тогда Таборлин сказал: - Если ты такой храбрый, верни мне посох прежде,чем начнем дуэль.

- Конечно, - сказал Скифус, хотя на самом деле он не хотел их вернуть, как вы видите.

-Он прямо перед тобой в этом сундуке.

Мартен оглядел нас заговорщицки.

- Как вы понимаете, Скифус знал, что сундук был заперт, а ключ был только один.

И этот ключ несомненно был в его кармане.

Итак, Таборлин подошел к сундуку, но он был заперт.

Затем Скифус засмеялся и еще несколько охранников.

- Это разозлило Таборлина.

И прежде, чем любой из них смог что-нибудь сделать, он ударил в верхнюю часть сундука рукой и крикнул: - Эдро! - Сундук открылся и он схватил свой плащ неопределимого цвета, обернув его вокруг себя.

Мартен еще раз откашлялся.

- Извините меня,- сказал он и остановился, чтобы сделать еще один глоток.

Хеспи повернулась к Дедану.

- Как ты думаешь, какого цвета был плащ у Таборлина?

Лоб Дедана немного наморщился, как будто он начал хмуриться.

- Что ты имеешь в виду?

Это неопределимый цвет, как я и сказал.

Рот Хеспи сжался.

- Я знаю это.

Но когда ты думаешь об этом у себя в голове, на что это похоже?

Ты же должен себе представлять это хоть как-нибудь, не так ли?

Дедан задумался на мгновение.

- Я всегда представлял его мерцающим, - сказал он.

- Как блестящая булыжная мостовая после сильного дождя.

- Я всегда думала о нем, как о грязно-сером,- сказала она.

- Как будто он выстирывался по дороге всё время.

- Это имеет смысл, - сказал Дедан, и я увидел как на лицо Хеспи снова вернулась нежность.

- Белый, - добровольно высказался Темпи.

- Я думаю белый.

Без цвета.

- Я всегда думал о нем, что он похож на кусок бледно-голубого неба, - признался Мартен, пожимая плечами.

- Я знаю, что это не имеет никакого смысла.

Но именно так я представляю это.

Все повернулись ко мне.

- Иногда я думаю о нем, как о лоскутном одеяле, - сказал я.

Сделанный полностью из лоскутного шитья, кучи разноцветных тряпок и обрывков.

Но в большинстве случаев я думаю о нём, как о тёмном.

Как будто он на самом деле имеет цвет, но слишком темный для любого, чтобы его увидеть.

Когда я был моложе, рассказы о Таборлине оставляли меня с широко раскрытыми глазами от удивления.

Теперь, когда я знал правду о магии, я наслаждался ими на другом уровне, где-то между ностальгией и развлечением.

Но я отвел особое место в своем сердце для плаща неопределенного цвета Таборлина.

Большая часть его силы была в его посохе.

Его меч был беспощаден.

Его ключ, монета и свеча были ценными инструментами.

Но плащ был сердцем Таборлина.

Это была маскировка, в которой он нуждался, которая помогала ему, когда он был в беде.

Защищала его.

От дождя.

От стрел.

От огня.

Он мог спрятать вещи в него, и плащ имел множество карманов, полных удивительных вещей.

Нож.

Игрушка для ребенка.

Цветок для леди.

Чтобы ни было нужно Таборлину, оно было в плаще неопределенного цвета.

Эти истории заставили меня умолять мою мать ради первого плаща, когда я был молод...


Я завернулся в свой собственный плащ.

Мой отвратительный, оборванный, полинялый плащ лудильщика был дорог мне.

Во время одной из наших поездок в Кроссон за продуктами, я взял немного лишней ткани и вшил несколько неуклюжих карманов внутрь.

Но это была еще бедная замена моему богатому бордовому плащу, или прекрасному черно-зеленому, который Фела сделала для меня.

Мартен откашлялся и продолжил свою историю.

- Итак, Таборлин ударил по крышке рукой и выкрикнул.

-Эдро! Крышка сундука открылась, и он схватил пдащ неопределенного цвета и посох.

Он вызвал большую ветвистую молнию и убил двадцать стражников.

Он вызвал полосу огня и убил еще двадцать стражников.

Те, что остались, побросали мечи и взмолились о пощаде.

Тогда Таборлин забрал остальные его вещи из сундука.

Он достал ключ и монету и засунул их подальше в безопасное место.

Наконец, он достал свой медный меч, Скайалдрин, и опоясался...

- Чего? - перебил Дедан, смеясь.

- Ты девчонка.

Меч Таборлина не медный.

- Заткнись, Ден, - отрезал Мартен, уязвленный вмешательством.

- Он был медным.

- Сам заткнись, - ответил Дедан.

- Кто-нибудь слышал о медном мече?

Медь не может быть острой.

Это будет похоже на попытку убить кого-нибудь большим пенни.

Хеспи рассмеялась.

- Это был, вероятно, серебряный меч, ты не думаешь, Мартен?

- Это был медный меч, - настаивал Мартен.

- Может быть это было в начале его карьеры, - сказал Дедан громким шепотом Хеспе.

- Все, что он мог позволить себе - это медный меч.

Мартен одарил этих двоих сердитым взглядом.

- Медный, будь ты проклят.

- Если вам не нравиться это , вы можете просто угадать окончание. Он сложил руки перед собой.

- Хорошо, - ответил Дедан.

- Квоут может исполнить одно из них.

Он может быть щенок, но знает как правильно рассказывать истории.

Медный меч мне в задницу.

- На самом деле, - вмешался я, - я бы хотел услышать концовку Мартена.

- Ох, проваливай, - с горечью сказал старый следопыт.

- Я не в настроении заканчивать сейчас.

И я предпочел бы послушать вас, чем слушать, как этот осёл встревает через слово.

Ночные истории были одним из немногих случаев, когда мы могли сидеть, как группа, не впадая в мелкие ссоры.

Теперь, даже они становились напряженными.

Более того, остальные начали рассчитывать на меня для вечерних развлечений.

В надежде положить конец этим тенденциям, я много думал о том, что вложить в историю, которую я собирался рассказать сегодня вечером.

- Давным, давно, - начал я.

- Один маленький мальчик родился в маленьком городе.

Он был совершенным, или так думала его мать.

Но одно было в нём иным.

У него был в пупке золотой винт.

Просто выглядывала его головка.

- Ныне его мать была просто рада, что он имел все пальцы рук и ног в нужном количестве.

Но, когда мальчик вырос, он понял, что не все имели винты в своих пупках, не говоря уже о золотых.

Он спросил у матери, для чего он нужен, но она не знала.

Затем он спросил своего отца, но отец не знал.

Он спросил своих бабушек и дедушек, но они тоже не знали.

- Так оставалось некоторое время, но продолжало донимать его.

Наконец, когда он достаточно повзрослел, он собрал сумку и пошел, надеясь, что сможет найти того, кто знает правду о нем.

- Он шел с места на место, расспрашивая всех, кто утверждал, что знает что-нибудь об этом.

Он расспрашивал акушерок и медиков, но они могли только гадать об этом.

Мальчик распрашивал арканистов, лудильщиков, и старых отшельников, живущих в лесу, но никто никогда не видел ничего подобного.

Он пошел расспросить сильдимских купцов, подумав, что если кто-то и может знать о золоте, то только они.

Но даже сильдимские купцы не знали.

Он пошел к арканистам из Университета, думая, что если кто-то и знает о винтах и их работе, то это они.

Но и арканисты не знали.

Мальчик направился за Штормвальские горы, спросить ведьм из Таль, но ни одна из них не смогла дать ответа.

- В конце концов он пошел к королю Винта, самому богатому королю в мире.

Но король тоже не знал.

Он пошел к императору Атур, но даже со всей своей мощью, император не знал.

Он обошел каждое из малых королевств, одно за другим, но никто не мог ему сказать что-нибудь.

- Наконец, мальчик пошел к Великому Королю Модега, мудрейшему из всех королей в мире.

Великий Король внимательно посмотрел на головку золотого винта, выглядывавшего из пупка мальчика.

Затем Великий Король сделал жест, и его сенешаль вынес подушку из золотого шелка.

На этой подушке была золотая коробка.

Великий король взял золотой ключ с шеи, открыл коробку, а внутри была золотая отвертка.

- Великий король взял отвертку и жестом пригласил мальчика подойти ближе.

Дрожа от волнения, мальчик повиновался.

Затем великий король взял золотую отвертку и вложил ее в пупок мальчика.

Я остановился, чтобы сделать большой глоток воды.

Я чувствовал, как моя маленькая аудитория наклонилась ко мне.

- Тогда Великий Король тщательно повернул золотой винт.

Один раз: ничего.

Второй раз: ничего.

Затем он повернул в третий раз и у мальчика отвалилась попка.

Это был момент ошеломленной тишины.

- Что? - недоверчиво спросила Хеспи.

- Его задница отвалилась, - повторил я с каменным выражением на лице.

Было долгое молчание.

Глаза всех были сосредоточены на мне.

Костер щелкнул, отправив вверх дрожащий красный уголек.

- А потом что случилось? - наконец спросила Хеспи.

- Ничего, - сказал я.

- Это все.

Конец.

- Что? - сказала она снова, громче.

- Что это тогда за история?

Я собирался ответить, когда Темпи расхохотался.

И он продолжал смеяться, сильным сотрясающим смехом, прерывающим его дыхание.

Вскоре я начал тоже смеяться, отчасти при виде Темпи, отчасти потому, что я всегда сам считал смешной эту странную историю.

Выражение Хеспи стало опасным, так, как если бы она была предметом шутки.

Дедан начал говорить первым.

- Я не понимаю.

Почему...? - он затих.

- Разве они отдали обратно мальчику его задницу? - вставила Хеспи.

Я пожал плечами.

- Это уже не часть истории.

Дедан дико жестикулировал с разочарованным выражением лица.

- В чем тогда смысл этого?

Я состроил невинное лицо.

- Я думал, мы просто рассказываем истории.

Большой человек хмуро посмотрел на меня.

- Разумные истории!

Истории с окончанием.

Не истории просто про задницу мальчика... - он покачал головой.

- Это смешно.

Я пошел спать. - Он ушел готовить свою постель.

Хеспи последовала в ее собственном направлении.

Я улыбнулся, разумно увереный, что ни один из них не потревожит меня более ради каких-нибудь историй, о чем я и позаботился.

Темпи также поднялся на ноги.

Проходя мимо меня, он улыбнулся и внезапно обнял.

Несколько дней назад это могло шокировать меня, но сейчас я знал, что физический контакт был не особенно необычным среди Адем.

Тем не менее, я был удивлен, что он сделал это в присутствии других.

Я ответил ему лучшим из своих объятий, чувствуя его все еще дрожащую от смеха грудь.

- Его задница отвалилась, - сказал он тихо, а затем направился в постель.

Мартен проследил за Темпи, затем уставился на меня испытывающим взглядом.

- Где ты услышал ее? - спросил он.

- Мой отец рассказывал мне ее, когда я был маленький, - честно ответил я.

- Необычная история для ребенка.

- Я был необычным ребенком. - парировал я.

- Когда я стал старше он признался, что придумал эту историю, чтобы успокоить меня.

Я забрасывал его вопросами.

Час за часом.

По его словам, единственное, что может утихомирить меня это загадка.

Но я разгадывал их как орешки и у него не было выбора.

Я пожал плечами и начал раскладывать свою постель.

- Поэтому он придумывал истории, похожие на головоломки и спрашивал у меня, понял ли я, что они означают. - Я слегка тоскливо улыбнулся.

- Помню, я думал о мальчике с винтом в пупке день за днем, пытаясь найти в ней смысл.

Мартен нахмурился.

- Это жестоко, так обманывать мальчишку.

Этот комментарий удивил меня.

- Что ты имеешь в виду?

- Обманывая, ты просто получаешь немного тишины и покоя.

Это низко, делать так.

Я был взят врасплох.

- Это был не обман.

Я наслаждался этим.

Это дало мне пищу для размышлений.

- Но это было бессмысленно.

Невозможно.

- Не бессмысленно.- Запротестовал я.


Они учат нас тому, как думать.

Если вы дадите человеку ответ, все что он получает - это немного фактов.

Но дайте ему вопрос, и он будет искать собственные ответы.

Я расстелил мое одеяло на землю и положил поверх плащ лудильщика, укутывая себя им.

Таким образом, когда он находит ответы, они будут дорого стоить ему.

Чем сложнее вопрос, тем труднее поиск.

Чем сложнее нам искать, тем больше мы учимся.

Невозможный вопрос...

Я замолчал, когда меня озарило.

Элодин.

Это то, что делал Элодин.

Все, что он сделал в своем классе.

Эти игры, поиски, таинственный отсев.

Они были все подобными вопросами.

Мартен покачал головой и побрел прочь, но я был потерян в своих мыслях и едва заметил это.

Я хотел ответы, и, несмотря на все, что я думал, Элодин пытался дать их мне.

То, что я принял за злобные головоломки с его стороны, на самом деле был постоянный призыв к истине.

Я сидел, молчаливый и ошеломленный объемом его наставлений.

Недостатком моего понимания.

Моего поверхностого взгляда.

Глава 84

Край карты.

Мы продолжали по дюймам наш путь через Элд.

Каждый день начинался с надеждой найти следы тропы.

Каждый вечер кончался разочарованием.

Блеск был далеко не яблочный, и нашу группу постепенно догнали раздражение и злословие.

Любой страх Дедана ощущался мной, как износившийся до толщины бумаги, и он постоянно приближался ко мне.

Он хотел купить фирменную бутылку, используя кошелек Маера.

Я отказался.

Он думал, что мы не должны стоять ночные вахты, просто установив растяжки на подходах.

Я не согласился.

Каждая маленькая битва, которую я выигрывал, возмущала его по отношению ко мне.

И его низкое ворчание постоянно нарастало, пока тянулись наши поиски.

Он никогда не брал на себя смелость прямой конфронтации, просто спорадически остря ехидными комментариями и надутым неповиновением.

С другой стороны, Темпи и я медленно двигались в сторону чего-то вроде дружбы.

Его атуранский становился лучше, и мой адемский прогрессировал до момента, когда я мог действительно считаться плохо говорящим, а не только сбитым с толку.

Я продолжал имитировать Темпи, когда он исполнял свой танец и он продолжал игнорировать меня.

Теперь, когда я продолжал заниматься им некоторое время, то узнал в нем привкус боевого искусства.

Медленное движение одной рукой производило впечатление удара, замороженное повышение ноги тоже напоминало удар.

Мои руки и ноги уже не дрожали от усилий медленно двигаться вместе с ним, но я все еще раздражался своей неуклюжестью.

Больше всего я ненавижу то,что я делаю плохо.

Например, была часть в середине, которая выглядела просто, как дыхание.

Темпи поворачивался, крутил своими руками, и делал маленький шаг.

Но всякий раз, когда я попытался сделать то же самое, я неизбежно чувствовал свою заминку.

Я пытался полдюжиной различных способов ставить свои ноги, но ничего не изменялось.

Но после того дня, когда я рассказал свою историю про "потерянный винт", когда Дедан в конечном итоге стал ссылаться на нее, Темпи перестал игнорировать меня.

На этот раз, после того, как я споткнулся, он остановился и посмотрел на меня.

Его пальцы щелкнули: [неодобрение], [раздражение.]

- Вернись, - сказал он, остановившись в танцевальной позиции, которая была до моего спотыкания.

Я встал в ту же позицию и попытался подражать ему.

Я снова потерял равновесие, и хотел переставить ноги, чтобы не споткнуться.

- Мои ноги глупы, - пробормотал я на адемском, крутя пальцами на левой руке: [смущение.]

- Нет. - Темпи схватил меня за бедра руками и покрутил ими.

Затем он оттолкнул мои плечи назад, и ударил по моему колену, заставляя согнуть его.

- Да.

Я попытался двинуться вперед опять и почувствовал разницу.

Я по-прежнему терял равновесие, но теперь совсем чуть-чуть.

-Нет, - сказал он опять.

- Смотри. - Он постучал по своему плечу.

- Так. - Он стоял прямо напротив меня, едва двинул ногой и повторил движение.

Он обернулся, руками совершил круговые движения, и плечом толкнул меня в грудь.

Это было точно такое же движение, которое ты сделал бы,если бы пытался выбить дверь плечом.

Темпи не двигался очень быстро, но плечом сильно толкнул меня в сторону.

Он не был грубым или внезапным, но сила его была неотразима, как когда лошадь неожиданно сталкивается с тобой на людной улице.

Я попробовал опять, концентрируясь на моем плече.

Я не споткнулся.

Так как мы были одни а лагере, я улыбался и лицом и жестом: счастье.

- Спасибо. - Преуменьшение.

Темпи промолчал.

Лицо у него было пустым, руки на месте.

Он просто пошел туда, где стоял раньше и начал свой танец сначала, отвернувшись от меня.

Я старался оставаться стоическим при обмене, но воспринял это как большой комплимент.

Если бы я знал больше об Адем, то понял бы больше, чем тогда.

Темпи и я поднялись выше и нашли Мартена, ожидающего нас.

Еще было слишком рано для обеда, так что в моей груди наконец появился лучик надежды, после всех этих долгих дней поисков, он мог найти след бандитов.

- Я хотел показать вам это, - сказал Мартен, указывая на высокое, папоротниковидное растение, которое стояло в десятке метров от нас.

- Это редкость.

Бывало годами я не видел этого.

- Что это?

- Оно называется лезвие Ана, - сказал он гордо, оглядывая его.

- Вам нужно держать ухо востро.

Не так много народа знает о нем, так что он даст нам зацепку, если бандиты не знают о нем.

Мартен с нетерпением посмотрел на нас обоих.

-Хорошо?-сказал он наконец.

- Что особенного в нем?, - послушно спросил я.

Мартен улыбнулся.

- Лезвие Аны интересно тем, что оно не терпит людей, - ответил он.

-Если любая часть его коснется твоей кожи, в течение нескольких часов она станет красной, в то время как куст сбросит листву.

Даже краснее.

Яркой как твой красный цвет наемника,- Мартен указал на Темпи.

-И потом куст,которого ты коснулся,высохнет и умрет.

-Правда?-Спросил я,не притворяясь больше,что мне не интересно.

Мартен кивнул.

-Даже капля пота убьет его.

Это означает, что в большинстве случаев он умрет от прикосновения к одежде человека.

и даже от доспехов.

Или ветки, которую ты держал.

Или меча. - Он показал на бедро Темпи.

- Некоторые люди говорят, он умрет даже если ты сильно дыхнешь на него, - продолжил Мартен.

- Но я не думаю, что это правда.

Мартен повернулся,чтобы увести нас от Лезвия Аны.

-Это старая,старая часть леса.

Вы не увидите Лезвие нигде, где поблизости селился народ.

Здесь мы вышли за край карты.

- Мы вряд ли на границе карты, - сказал я.

- Мы точно знаем, где мы находимся.

Мартен фыркнул.

- Карты не могут иметь что-то вне своих границ

Они внутри границ.

Дыры.

Людям нравиться делать вид, что они знают все об этом мире.

Богатым людям особенно.

Карта отлично подходит для этого.

По этот край земли Барона Такствайса, а по эту графа Аптемани.

Мартен сплюнул.

- Вы не видите пробелов на карте, потому что люди которые рисуют их, заштриховывают часть и пишут "Элд", - он покачал головой.

Вы могли бы также прожечь отверстие прямо в карте для того, чтобы сделать хорошее дело.

Этот лес такой же большой, как и Винт.

Никто им не владеет.

Вы можете идти в неверном направлении, вы можете пройти сотни сотни миль и никогда не увидите дорогу,не говоря уж о доме или пашне.

Здесь такие места,что они никогда не чувстовали прикосновение ноги человека или звука его голоса.

Я огляделся.

- Он выглядит также, как и большинство лесов, что я видел.

- Волк похож на собаку,-сказал Мартен легко. - Но это не так.

Собака... - Он сделал паузу.

- Что это за слово для животных, которые находятся все время среди людей?

Коровы и овцы также.


- Вот именно, - сказал он, оглядываясь по сторонам.

- Ферма домашних животных.

Сад.

Парк.

Большинство лесов тоже.

Люди собирают грибы, рубят дрова, берут своих возлюбленных немного поласкаться и пообниматься.

Он покачал головой и потянулся прикоснуться к грубой коре ближайшего дерева.

Жест был странно нежным, почти любовным.

- Но не здесь.

Это место старое и дикое.

Ему глубоко на нас наплевать.

Если люди,которых мы выслеживаем,"насядут" на нас, им даже не надо будет задумываться о том,чтобы спрятать наши тела.

Мы будем лежать в земле на протяжении ста лет, и никто даже не приблизится, чтобы споткнуться на наших костях.



Я пытался не раздумывать о том, что Маер послал меня сюда, так же легко как он перемещал камни на доске в так.

Он послал меня в дырку на карте.

Место, где никто никогда не найдет моих костей.

Глава 85

Интерлюдия - Заборы.

КВОУТ ВЫПРЯМИЛСЯ в своём кресле, чтобы было лучше смотреть в окно.

Он просто придержал за руку Хрониста, когда они услышали быстрые, легкие постукивания по деревянному помосту снаружи.

Слишком быстрые и мягкие, чтобы быть тяжелыми ботинками фермеров, за ними последовал высокий взрыв детского смеха.

Хронист быстро спрятал страницу, которую он писал под стопку чистых листов, когда Квоут поднялся на ноги и направился к бару.

Баст откинулся назад, качаясь на двух ножках стула.

Через некоторое время дверь отворилась, и молодой человек с широкими плечами и тонкой бородой вошел в трактир, аккуратно пропустив в дверь вперед себя маленькую блондинку.

За ним была молодая женщина, держащая маленького мальчика, сидящего на ее руках.

Трактирщик улыбнулся, поднимая руки.

- Мэри!

Хэп!

Молодая пара кратко обменялась словами, прежде чем высокий фермерподошел к Хронисту, по прежнему держа перед собой маленькую девочку.

Бас поднялся на ноги и предложил свой стул Хэпу.

Мэри подошла к бару, небрежно выпутывая одну из рук маленького мальчика из своих волос.

Она была молода и красива, с улыбающимися губами и усталыми глазами.

- Привет, Коут.

- Я давно не видел вас обоих, - сказал трактирщик.

- Не хотите ли немного сидра?

Я выжал свежего этим утром.

Она кивнула, и хозяин налил три кружки.

Баст отнес две Хэпу и его дочери.

Хэп взял свою,но девочка спряталась за своего отца, робко выглядывая из-за его плеча.

- Молодой мастер Бен будет из своей чашки? - спросил Коут.

- Он будет, - сказала Мэри, улыбаясь мальчику, жующему свои пальцы.

- Но я бы не давала ему ее, если вы не готовы чистить полы. - Она полезла в карман.

Коут решительно покачал головой, подняв руку.

- Я не хочу этого слышать, - сказал он.

- Хэп не брал и половины того, что стоила работа, когда он ставил заборы обратно.

Мэри улыбнулась усталой, тревожной улыбкой и взяла кружку.

- Благодарю вас, Коут. - Она прошла туда, где сидел ее муж, разговаривая с Хронистом.

Она оворила с писцом,медленно покачиваясь вперед-назад,покачивая ребенка на бедре.

Ее муж кивал, параллельно вставляя слово или два.

Хронист обмакнул перо и начал писать.

Баст вернулся к бару и облокотился на него, с любопытством глядя на дальний стол.

-Я все еще не понимаю всего этого, - сказал он.

- Я точно знаю, что Мэри умеет писать.

Она присылала мне письма.

Квоут с любопытством посмотрел на своего ученика, а затем пожал плечами.

- Я думаю, он пишет завешания и распоряжения, но никак не письма.

Вам нужно,чтобы такие вещи были написаны без ошибок,четким почерком и без каких-либо недоразумений.- Он кивнул, указывая на Хрониста, делающего оттиск на листе, тяжелой печатью.

- Видишь?

Это показывает, что он судебный чиновник.

Все его свидетельства имеют юридическую силу.

- Но и священник может сделать это, - сказал Баст.

- Аббат Граймс может быть любым чиновником.

Он оформляет бракосочетания и ведет дела, когда кто-то покупает участок земли.

Ты сам сказал, что они любят свои записи.

Квоут кивнул.

- Это так, но священник любит, когда ты оставляешь деньги в церкви.

Если он запишет твою волю и ты не дашь церкви даже ломанного гроша... - он пожал плечами.

Это может сделать жизнь тяжелой в таком маленьком городке, как этот.

А если ты не сможешь прочитать...

хорошо, то священник может записать все, что захочет, не так ли?

И кто будет спорить с ним, когда ты умрешь?

Баст выглядел шокированным.

- Аббат Грэймс никогда не сделает ничего подобного!

- Он, вероятно, не будет, - уступил Квоут.

- Грэймс достоен сана священника.

Но, может быть ты хочешь оставить участок земли для молодой вдовы в переулке и немного денег для ее второго сына? - Квоут многозначительно поднял бровь.

- Это такое дело, чтобы парень обеспокоился тем, чтобы не священник записывал это.

Лучше, чтобы новость вышла после того, как ты уже мертв и глубоко похоронен.

В глазах Баста появилось понимание, и он посмотрел на молодую пару, пытаясь разгадать, какие тайны они пытались скрыть.

Квоут вытащил белую ткань и начал рассеяно полировать стойку бара.

- В большинстве случаев это проще, чем кажется.

Некоторые люди просто хотят оставить Элли музыкальную шкатулку и не слышать воплей других сестер об этом в течении ближайших десяти лет.

- Как тогда, когда умерла вдова Грэйден?

- Точно также, как когда умерла вдова Грэйден.

Ты видел как ее семья разрушила себя, борясь за ее наследство.

Половина из них до сих пор не разговаривают.

На другом конце комнаты, девочка подошла к матери и настойчиво дернула за ее платье.

Мгновение спустя Мэри подошла к бару, ведя за собой девочку.

- Маленькой Силь кое-что нужно, - сказала она извиняющимся тоном.

- Не могли бы вы...?

Коут кивнул и указал на дверь возле лестницы.

Мэри повернулась и подала маленького мальчика Басту.

- Вы не будете возражать?

Двигаясь в основном рефлекторно, Баст вытянул руки,чтобы взять мальчика, потом неуклюжо встал, пока Мэри сопровождала дочь.

Маленький мальчик возбужденно осмотрелся, не уверенный, что делать в этой новой ситуации.

Баст повернулся к Квоуту,неуклюжо держа ребенка перед собой.

Выражение лица ребенка медленно изменилось от любопытного к неопределенному, а затем к несчастному.

Наконец он начал издавать мягкие, тревожные всхлипывания.

Он выглядел так, будто думал о том, стоит ли ему плакать, и постепенно начинал понимать, что да, на самом деле, вероятно, так и надо сделать.

- О, ради бога, Баст, - сказал Квоут раздраженным голосом.

- Вот. - Он шагнул вперед и взял мальчика, посадив его сверху барной стойки и придерживая его обеими руками.

Мальчик выглядел здесь счастливым.

Он с любопытством потер рукой по гладкой верхней части барной стойки, оставляя пятна.

Он посмотрел на Баста и улыбнулся.

- Собака, - сказал он.

- Очаровательно, - сухо сказал Баст.

Маленький Бен начал жевать свои пальцы и огляделся еще, более целенаправленно в этот раз.

- Мама, - сказал он.

- Мамамама. - Затем он начал заинтересованно искать и совершать такие же низкие тревожные всхлипывания, как и раньше.

- Придержи его, - сказал Квоут, двигаясь, чтобы встать прямо перед маленьким мальчиком.

После того, как Баст стал придерживать его, трактирщик схватил ноги мальчика и начал нараспев скандировать.

- Сапожник, сапожник, измерь мою ножку. Фермер, фермер, посади-ка пшеничку. Пекарь, пекарь, испеки-ка мне хлеб. Портной, сделай шляпу на голову мне. - Маленький мальчик смотрел, как Квоут делал разные движения руками для каждого куплета, делая вид, что растит пшеницу и месит тесто.

На последней строчке маленький мальчик засмеялся в восторге, захлебываясь смехом, когда он хлопнул ладошкой по своей голове вместе с рыжим человеком.

Мельник, прочь свои пальцы с весов.

Доярка, доярка, наполни ведро.

Горшечник, горшечник, крути горшок.

Ребёнок, дай твоего папу обнять! - Квоут не сделал никакого жеста на последнюю строчку, вместо этого он наклонил голову, выжидательно разглядывая Баста.

Баст, который просто стоял там, смутился.

Затем понимание отразилось на его лице.

- Реши, как ты мог так подумать? - Спросил он, и голос его был слегка обиженным.

Он показал на мальчика.

- Он блондин!

Посмотрев на обоих мужчин, мальчик решил, что он, собственно, хотел бы немного поплакать.

Его лицо омрачилось, и он начал плакать.

- Это твоя вина, - наотрез сказал Баст.

Квоут забрал мальчика со стойки бара и начал качать его в безуспешной попытке успокоить его.

Мгновением спустя, когда Мэри вернулась в таверну, ребенок завывал еще громче и наклонился к ней, протягивая обе руки.

- Извините, - сказал смущенно Квоут.

Как только Мэри взяла его обратно, он успокоился и лишь слезы оставались в его глазах.

- Это не ваша вина, - сказала она.

- Он просто соскучился по матери в последнее время. - Она коснулась своим носом его, улыбнулась, и ребенок восторженно, захлебывающе засмеялся.

- Сколько ты просишь за это? - спросил Квоут и вернулся к столу Хрониста.

Хронист пожал плечами.

- Полтора пенни.

Квоут остановился и присел.

Его глаза сузились.

- Это не покрывает цену на твою бумагу.

Хронист спросил.

- У меня есть уши, не так ли?

Кузнечный подмастерье упоминал, что Бентли переживают тяжелые времена.

И даже если бы он не сказал об этом, у меня есть глаза.

У парня видны швы на обоих коленях, и сапоги сношены почти до конца.

Платье девочки слишком коротко для нее, а кроме того наполовину в заплатках.

Квоут кивнул с мрачным лицом.

- Их южные поля затоплялись два года подряд.

И обе их козы умерли этой весной.

Даже если это были хорошие времена, этот был плохим годом для них.

С их новым маленьким мальчиком... - Он глубоко вздохнул и, посмотрел на него долгим, задумчивым взглядом.

- Они обложены налогами.

Уже два года.

- Ты хочешь, чтобы я снова сломал забор, Реши? - нетерпеливо спросил Баст.

- Помолчи об этом, Баст. - Маленькая улыбка промелькнула в уголках рта Квоута.

- Нам нужно что-то другое на этот раз. - Его улыбка исчезла.

- До следующего сбора.

- Может быть не найдется ничего другого, - сказал Хронист.

Квоут покачал головой.

- Он не придет только после сбора урожая, но он придет.

Профессиональные сборщики налогов достаточно плохи, но они знают достаточно, чтобы время от времени смотреть в другую сторону.

Они знают, что вернутся в следующем году, и через год.

Но мытари...

Хронист кивнул.

- Они бывают разные, - сказал он мрачно.

Затем процитировал: - Если они смогут, то заберут дожди.

Не получат золота, возьмут зерно.

Квоут тонко улыбнулся и продолжил.

- Если нету хлеба - заберут всех коз. Они твои дрова закинут и пальто на воз. Если ты станешь кошкой, они возьмут твою мышь. И в конце концов, они возьмут твой дом и скажут кыш. - Все ненавидят мытарей, - мрачно согласился Хронист.

- Во всяком случае, дворяне ненавидят их вдвое больше.

- Я считаю, что в это трудно поверить, - сказал Квоут.

- Вы должны были слышать разговоры о нём.

Если бы у него не было полностью вооруженной охраны, я не думаю, что он вышел бы из города живым.

Хронист криво улыбнулся.

- Слышали бы вы то, что мой отец говорил о них, - сказал он.

- И у него только дважды взимали налоги за двадцать лет.

Он сказал, что он бы предпочел саранчу следующую за пожаром, чем королевских мытарей, двигающихся через его земли. - Хронист взглянул на дверь трактира.

- Они слишком горды, чтобы просить о помощи?

- Гордые, как никто, - сказал Квоут.

- Чем человек беднее, тем больше у него гордости.

Я знаю это чувство.

Я никогда не мог попросить денег у друга.

Я мог прежде умереть с голоду.

- А взаймы? - спросил Хронист.

- Кто имеет деньги, чтобы ссудить в такие дни? - спросил мрачно Квоут.

- Это уже будет голодная зима для большинства людей.

Но даже после третьего налогового сбора Бентли будут делиться одеялами и есть свое семенное зерно до таяния снега.

Это, если они не потеряют свой дом, так хорошо...


Трактирщик посмотрел на свои руки на столе и, казалось, удивился, что одна из них была сжата в кулак.

Он медленно открыл ее и положил обе руки ладонями на стол.

Затем он взглянул на Хрониста с печальной улыбкой на своем лице.

- Знаешь ли ты, что я никогда не платил налоги, прежде чем пришел сюда?

Эдема, как правило, не владеют собственностью. - Он махнул рукой на трактир.

- Я никогда не понимал, как обидно это бывает.

Когда какой-то самодовольный ублюдок с гроссбухом приходит в город, заставляя тебя платить за право обладания чем-либо.

Квоут показал жестом Хронисту, что хотел бы взять его перо.

- Теперь, конечно, я знаю правду об этом.

Я знаю, какие темные желания заставляют группу людей ждать у дороги, чтобы убить сборщиков налогов, тем самым бросив открытый вызов королю.

Глава 86

Разрушенная дорога.

МЫ ЗАКОНЧИЛИ ПОИСК на северной стороне королевского тракта и начали на южной половине.

Часто единственным, что отличало один день от следующего были истории, которые мы рассказывали у костра ночью.

Истории про Орена Велсайтера, Вечно-Молодого Ланиэля и Иллиен.

Истории про услужливых свинопасов и удаче сыновей лудильщика.

Истории про демонов и фей, загадочных играх и курганах драугов.

Эдема Руэ знают все истории в мире, а я Эдема до мозга костей.

Мои родители рассказывали истории у костра каждый вечер, когда я был маленьким.

Я вырос, наблюдая истории в немом исполнении, слушая их в песнях, и исполняя их на сцене.

Учитывая это, неудивительно, что я уже знал истории Дедана, Хеспи и Мартена, рассказывавшиеся в ночное время.

Не во всех подробностях, но я знал их основу.

Я знал их форму и как они могут закончиться.

Не поймитете меня неправильно.

Я до сих пор наслаждаюсь ими.

Истории не должны быть новыми, чтобы принести тебе радость.

Некоторые истории похожи на старых друзей.

Некоторые из них, надежны, как хлеб.

Тем не менее, история, которую я раньше не слышал, это редкая и драгоценная вещь.

И через двадцать дней поисков в Элде, я был награжден одной из них.

- Когда-то давно и далеко отсюда, - начала Хеспи, когда мы сидели у костра, после обеда, - был мальчик по имени Джекс, и он влюбился в луну.

- Джекс был странным мальчиком.

Задумчивым мальчиком.

Одиноким мальчиком.

Он жил в старом доме в конце разбитой дороги.

Он...

Дедан прервал ее.

- Ты сказала разбитой дороги?

Рот Хеспи стал строгим.

Она вовсе не хмурилась, но казалось, что все части ее собираются нахмуриться вместе в одном месте, на всякий случай, если она в них спешно будет нуждаться.

- Я действительно сказала.

Разбитая дорога.

Так моя мать рассказывала эту историю сотню раз, когда я была маленькой.

С минуту казалось, что Дедан собирался задать другой вопрос.

Но вместо этого он показал редкий дар предвидения и просто кивнул.

Хеспи неохотно отложила части своего хмурого вида прочь.

Потом она посмотрела на свои руки, нахмурившись.

На мгновение ее рот молча двинулся, затем она кивнула сама себе и продолжила.

Все, кто видел Джекса, могли рассказать о нем совершенно различное.

Он не играл.

Он не бегал вокруг, доставляя проблемы.

И он никогда не улыбался.

Некоторые люди говорили: - Что вы можете ожидать от мальчика, который живет один в сломанном доме в конце разбитой дороги? - Одни говорили, что проблема в том, что он никогда не имел родителей.

Одни говорили, что в нем была капля крови фей и что он хранил свое сердце от познания радости.

Он был несчастным мальчиком.

Они не отрицали этого.

Когда он получал новую рубашку, он прорывал в ней дырку.

Если ты давал ему сладость, он мог уронить ее на дорогу.

Одни говорили, мальчик родился под плохой звездой, что он был проклят, что демон ездит на его тени.

Другие люди просто плохо относились к нему, но не настолько плохо, потому что они заботились, чтобы помочь.

Однажды, по дороге к дому Джекса пришел лудильщик.

Это было чем-то удивительным, поскольку дорога была разбита, потому что никто никогда не использовал ее.

- Эй, мальчик! - воскликнул лудильщик, опираясь на палку.

- Ты можешь дать напиться старому человеку?

Джекс достал немного воды в треснувшей глиняной кружке.

Лудильщик пил и смотрел на мальчика.

- Ты не выглядишь счастливым, сынок.

Что-нибудь случилось?

- Ничего не случилось, - сказал Джекс.

- Мне кажется, человек должен чему-то радоваться, а у меня нет чего-либо подобного.

Джекс сказал это таким безрадостным тоном и отошел, что это разбило сердце лудильщика.

- Держу пари, у меня в рюкзаке есть что-то, что сделает тебя счастливым, - сказал он мальчику.

- Что ты на это скажешь?

- Я скажу, что если вы сделаете меня счастливым, я буду вам действительно благодарен, - сказал Джекс.

- Но у меня нет никаких денег, чтобы заплатить, ни пенни, чтобы просить дать взаймы или в долг.

- Это действительно проблема, - сказал лудильщик.

- Я занимаюсь делами, как ты видишь.

- Если вы сможете найти в своей сумке что-нибудь, что сделает меня счастливым, - сказал Джекс.

- Я отдам вам мой дом.

Он старый и разрушенный, но на что-нибудь сгодится.

Лудильщик посмотрел на огромный старый дом, бывшим в одном шаге от того, чтобы считаться особняком.

- Это так, - сказал он.

Тогда Джекс посмотрел на лудильщика своим маленьким серьезным лицом.

- А если вы не можете сделать меня счастливым, что тогда?

Вы отдадите мне сумки со спины, палку в руку и шляпу с вашей головы?

Так как лудильщик любил пари, он посчитал это хорошей ставкой, когда услышал это.

Кроме того, его сумки были набиты сокровищами со всех Четырех углов (прим. местная идиома, означающая - со всего света), и он был уверен, что сможет произвести впечатление на маленького мальчика.

Таким образом, он согласился, и оба пожали друг другу руки.

Сначала лудильщик достал из сумки мраморные шарики всех оттенков солнечного света.

Но они не сделали Джекса счастливым.

Лудильщик достал мяч и чашку.

Но и они не сделали Джекса счастливым.

- Мяч и чашка никого не сделают счастливыми, - пробормотал Мартен.

- Это худшая игрушка из всех.

Никто в здравом уме не получит удовольствие от мяча и чашки.

Лудильщик освободил свою первую сумку.

Он был полон обычных вещей, которые бы обрадовали обычных мальчиков: кубики, куклы, складной нож, резиновый мячик.

Но они не сделали Джекса счастливым.

Тогда лудильщик достал свою вторую сумку.

Она содержала редкие вещи.

Механический солдатик, который маршировал, если вы хотели этого.

Яркий набор красок с четырьмя различными кисточками.

Книжка с секретами.

Кусочек железа, который упал с неба...


Так продолжалось весь день и до поздней ночи, и в конце концов лудильщик начал беспокоиться.

Он не беспокоился о потере своей палки.

Но сумки были тем, чем он зарабатывал себе на жизнь, и также он весьма любил свою шляпу.

В конечном счете он понял, что ему придется открыть свою третью сумку.

Она была маленькая и содержала в себе всего три вещи.

Но это были вещи, которые он показывал только богатым покупателям.

Каждая стоила намного больше, чем разрушенный дом.

Но всё же, он думал, лучше потерять одну, чем все и его шляпу сверх того.

Когда лудильщик потянулся за своей третьей сумкой, Джекс насторожился.

- Что это?

- Это очки, - сказал лудильщик.

- Это вторая пара глаз, которые помогают человек видеть лучше. - Он взял их и одел их на Джекса.

Джекс осмотрелся.

- Вещи выглядят также, - сказал он.

Затем он посмотрел вверх.

- Что там?

- Там звёзды, - ответил лудильщик.

- Я никогда не видел их раньше, - он повернулся, до сих пор смотря наверх.

Затем он замер в неподвижности.

- А это что?

Это луна, - произнес лудильщик.

- Я думаю, что она сделает меня счастливым, - произнес Джекс.

- Ну что ж, ты выбрал, - сказал с облегчением лудильщик.

- Ты получаешь свои очки...


- Глядя на нее, я не становлюсь счастливым, - ответил Джекс.

- Не больше, чем взгляд на обед сделает меня сытым.

Я хочу её.

Я хочу получить ее в свою собственность

- Я не могу дать тебе луну, - сказал лудильщик.

- Она не принадлежит мне.

Она принадлежит только самой себе.

- Только луна сделает это, - сказал Джекс.

- Я не могу помочь тебе с этим, - ответил лудильщик, глубоко вздыхая.

- Мои сумки и все, что в них - твои.

Джекс кивнул, не улыбаясь.

- И вот моя палка.

Она хорошая и крепкая.

Джекс взял ее в свою руку.

- Я не думаю, - неохотно сказал лудильщик, - что ты хочешь оставить меня в моей шляпе?

Я довольно любил ее...


- Она моя по праву, - сказал Джекс.

- Если бы ты любил её, ты не стал бы рисковать ей. - Лудильщик сердито посмотрел и вручил свою шляпу.

Темпи хмыкнул и покачал головой.

Хеспе улыбнулась и кивнула.

Очевидно, даже Адем понял, что дурная примета - грубить лудильщику.

Затем Джекс нахлобучил шляпу на голову, взял палку в руки и собрал сумки лудильщика.

Когда он нашел третий, до сих пор не открытый, то спросил, - Что в нём?

- Нечто для того, чтобы ты подавился, - сплюнул лудильщик.

- Не обязательно обижаться из-за шляпы, - сказал мальчик.

- Мне она нужна больше, чем тебе.

Я отправляюсь в далёкое путешествие, найду луну и сделаю её моей.

- Но до того как, ты взял шляпу, тебе понадобилась помощь в её привлечении, - произнес лудильщик.

Я оставлю тебя с разбитым домом, - ответил Джекс.

- Это что-то.

Хотя это будет зависеть от тебя, чинить ли его.

Джекс одел очки и пошел вниз по дороге в направлении луны.

Он шел всю ночь, останавливаясь только когда она оказывалась вне поля его зрения, заходя за горы.

Так шел Джекс день за днем, в бесконечном поиске...

Дедан фыркнул.

- Разве это не звучит слишком знакомо? - Пробормотал он достаточно громко, во всеуслышание.

- Интересно, писал ли он в свое время на дерево, как мы?

Хеспи посмотрела на него, с силой сжав челюсти.

Я тихо вздохнул.

- Ты так делал? - спросила Хеспи многозначительно, поглядев продолжительное время на Дедана.

- Чего? - спросил Дедан.

- Заткнись и слушай мою историю, вот что, - сказала Хеспи.

- Остальные тоже могли это сказать! - Дедан возмущенно поднялся на ноги.

- Даже немой вмешался. - он махнул рукой на Темпи.

- Как получилось, что только я раздражаю тебя?

Хеспи вскипела в минуту, а затем сказала.

- Ты пытаешься встревать на середине моей истории, вот почему.

- Говорить правду это не встревать, - проворчал Дедан.

- Иногда нужно высказать то, что чувствуют все вокруг.

Хеспи воздела свои руки в воздух, - Ты по-прежнему делаешь это!

Разве ты не можешь посидеть хоть один вечер?

Ты используешь каждый шанс, чтобы поиметь сучку и помочиться!

- По крайней мере, когда я не согласен, то высказываю свое мнение, - сказал Дедан.

- Я не выбираю путь труса.

Глаза Хеспи сверкнули и несмотря на мои лучшие суждения, я решил вмешаться.

- Прекрасно, - перебил я, глядя на Дедана.

- Если у тебя есть лучшая идея для нахождения этих людей, послушаем ее.

Давай поговорим, как взрослые люди.

Мое вмешательство нисколько не замедлило Дедана.

Это просто указало ему в мою сторону.

- Что ты знаешь о взрослых? - спросил он.

- Я болен и устал разговаривать с каким-то мальчиком, у которого, вероятно, даже нет еще волос на яйцах.

- Я уверен, что знай Маер о том, что у тебя есть волосатые шары, он бы захотел за это заплатить, - сказал я, надеясь, что успокоил в себе бешенство.

- К сожалению, кажется, он пропустил этот факт и решил вместо этого положиться на меня.

Дедан вдохнул, но Темпи прервал его, прежде чем он смог начать.

- Шары, - сказал адем с любопытством.

- Что такое шары?

Весь воздух быстро вышел из Дедана и он повернулся посмотреть на Темпи, наполовину раздраженно, наполовину удивленно.

Большой наемник усмехнулся и сделал очень четкое движение между ног загребающей рукой.

- Ты знаешь.

Шары, - сказал он неосознанно.

За его спиной Хеспи закатила глаза и покачала головой.

- Ааа, - Темпи кивнул, чтобы показать, что он понял.

- Зачем Маеру смотреть на волосатые шары?

Пауза, а затем буря смеха прокатилась по нашему лагерю, взрывая всю энергию накопившегося напряжения, которое было готово дойти до кипения и перелиться в драку.

Хеспи, задыхаясь, смеялась, хватаясь за живот.

Мартен вытирал слезы из глаз.

Дедан так ржал, что не мог стоять на ногах и в конечном итоге встал на корточках, опираясь одной рукой о землю, чтобы не упасть.

Наконец, все сидели вокруг костра, тяжело дыша и улыбаясь, как глупые идиоты.

Напряженность, которая была толщиной в зимний туман, исчезла в первый раз за несколько дней.

Это было только до тех пор, пока Темпи не попался мне на глаза.

Он мягко потер свои большой и указательный пальцы.

Радость?


Меня озарило, когда я снова встретился с ним глазами, его лицо было как всегда пустым.

Старательно пустым.

Таким пустым, что оно было почти самодовольным.

- Может мы вернемся к твоей истории про любовь? - спросил Дедан Хеспи.

- Я хотел бы узнать, как этот мальчик попадет к луне в постель.

Хеспи улыбнулась ему, первой честной улыбкой, которую я видел у нее к Дедану за несколько дней.

- Я забыла, на чем остановилась, - сказала она.

- Здесь ритм к нему, как песня.

Я могу рассказать это с самого начала, но если я начну с середины, то запутаюсь.

- Начнешь ли ты все сначала завтра, если я пообещаю держать язык за зубами?

- Я попробую, - подтвердила она, - если ты обещаешь.

Глава 87

Летани.

На следующий день мы с Темпи отправились в Кроссон за припасами.

Это означало долгий день ходьбы, но не такой, когда ищешь следы, высматривая каждый шаг на пути, что заставляло чувствовать себя так, как-будто мы летели вниз по дороге.

Во время ходьбы, Темпи и я перекидывались словами.

Я узнал слово для сна, запаха, и кости.

Я узнал, что в Адемском были разные слова для железа и железа для изготовления мечей.

Потом у нас был многочасовой бесплодный разговор, во время которого он пытался помочь мне понять, что означает жест, когда он потирает пальцами над бровью.

Это почти то же самое, что и пожатие плечами, но он ясно дал понять, что это было не то же самое.

Было ли это равнодушие?

Неопределенность?

- Это чувство у тебя, когда кто-то предлагает выбор? - Я попробовал еще раз.

- Кто-то предлагает тебе яблоко или сливу? - Я поднял обе руки перед собой.

- Но тебе нравятся оба. - Я прижал пальцы вместе и провел ими над бровью два раза.

- Это чувство?

Темпи покачал головой.

- Нет. - Он остановился на мгновение, затем продолжил.

С его стороны, его левая рука сказала: [нечестно.]

- Что такое слива? - [Внимательно.]

Смутившись, я посмотрел на него.

- Что?

- Что означает слива? - Он сделал жест еще раз: [крайне серьезный вопрос.]

[Внимательно.]

Я обратил внимание на деревья и сразу же услышал это: движение в зарослях.

Шум доносился с южной стороны дороги.

Со стороны, с которой мы не искали.

Бандиты.

Волнение и страх распирали мою грудь.

Нападут ли они на нас?

В своем дешевом плаще я сомневался, что казался заслуживающим внимания, но я нес свою лютню в темном, дорогом футляре.

Темпи снова одел свою крепкую, наемничью красную одежду для путешествия в город.

Может быть это лишит уверенности человека с луком?

Или я выгляжу достаточно богатым менестрелем, чтобы нанять себе телохранителя Адем?

Мы могли выглядеть, как фрукты, созревшие для сбора.

Я с тоской подумал об ловце стрел, которого продал Килвину, и понял, что тот был прав.

Люди будут дорого платить за них.

Я бы отдал каждый пенни из своего кармана, окажись сейчас один из них у меня в руках.

Я показал Темпи: [Понял.]

[Нечестность.]

[Соглашение.]

- Сливы сладкие фрукты, - сказал я, напрягая уши, стараясь расслышать что происходит в окружающих деревьях.

Должны ли мы бежать к деревьям в поисках укрытия, или будет лучше притвориться, что мы не знали о них?

Что я смогу сделать, если они атакуют?

У меня был нож, который я купил у лудильщика, за моим поясом, но я не имел ни малейшего понятия, как его использовать.

Я внезапно осознал, как ужасно не подготовлен я был.

Что, во имя Господа, я здесь делаю?

Я не подходил к этой ситуации.

Зачем Маер послал меня?

Поэтому, когда я уже не на шутку разволновался , то услышал внезапный треск и шорох в кустах.

Рогатый олень вырвался из-за деревьев и пересек дорогу в три легких прыжка.

Мгновением спустя, за ним проследовало еще два оленя.

Одна олениха остановилась в посреди дороги, оглянулась, посмотрела на нас с любопытством, ее длинные уши дернулись.

Затем она потеряла к нам интерес и скрылась в деревьях.

Мое сердце колотилось, и я выдавил приглушенный нервный смешок.

Я повернулся взглянуть на Темпи и нашел его с обнаженным мечом в руках.

Пальцы на его левой руке согнулись в смятении, а затем сделали несколько быстрых знаков, значение которых я не смог определить.

Он просто вложил в ножны свой меч, без всяких лишних движений.

Как бы случайный жест, когда ложишь свою руку в карман.

[Разочарование.]

Я кивнул.

Радуясь, как и я, от того, что стрелы не выросли из моей спины в результате засады, по крайней мере ,у нас появился ключ к пониманию того, где были бандиты.

[Подтверждение.]

[Сдержанность.]

Мы молча продолжали идти к Кроссону.

Кроссон был не так далеко, как остальные города.

Двадцать или тридцать зданий в густом лесу со всех сторон.

Если бы не было королевского тракта, он возможно, даже не смог бы оправдать свое название (прим. Кроссон (Cross on) - дословно - "на перекрестке").

Но так как он стоял на королевском тракте, то в городе имелась достаточно большая лавка самых разнообразных товаров, которые поставлялись для путешественников и расходились на близлежащие фермы.

Существовала небольшая почтовая станция, которая была также конюшней и кузней, и небольшая церковь, которая была также пивоваренным заводом.

И таверна, конечно.

Хотя Смеющаяся Луна была не больше одной трети Однопенсовика, она даже несколько превосходила ваши ожидания от такого города, как этот.

Она была двухэтажной, с тремя комнатами для ночлега и баней.

Большой, вручную расписанный знак изображал горбатую луну в жилете, держащуюся за бока и покатывающуюся от смеха.

Я захватил свою лютню этим утром, надеясь, что буду в состоянии сыграть в обмен на небольшой обед.

Но это был только повод.

Я отчаянно цеплялся за любой повод, чтобы поиграть.

Мое вынужденное молчание было одето на меня, как бормотание Дедана.

Я не расставался с музыкой на столько с тех пор, как беспризорничал на улицах Тарбеана.

Темпи и я передали наш список необходимых припасов пожилой женщине, которая побежала в магазин.

Четыре больших буханки охотничьего хлеба, полфунта масла, четверть фунта соли, мука, сушеные яблоки, сосиски, бекон, мешок с репой, шесть яиц, две кнопки, перья, для повторной отделки охотничьих стрел Мартена, шнурки, мыло и новый точильный камень для замены того, который сломал Дедан.

Все говорило за то, что покупки обойдутся в восемь серебряных монет и быстро истощит кошелек Маера.

Темпи и я направились в таверну поесть, зная, что пройдет час или два прежде, чем наши припасы будут готовы.

Удивительно, но я услышал шум таверны с другого конца улицы.

Места вроде этого обычно были заняты вечерами, когда путешественники останавливались на ночь, а не в середине дня, когда все были в поле или в дороге.

Комната затихла, когда мы открыли дверь.

Сначала я надеялся, что клиенты были рады появлению музыканта, но я увидел, что все их глаза остановились на Темпи, впившись в его облегающую красную одежду наемника.

Здесь было пятнадцать или двадцать человек, бездельничавших в обеденной комнате.

Часть из них сгорбились у барной стойки, остальные группировались у столов.

Было не нестолько тесно, чтобы мы не смогли найти свободный стол, но это заняло несколько минут, после чего к нему подошла одна обеспокоенно выглядящая официантка.

- Что вы будете? - спросила она, убрав потную прядь волос со своего лица.

- У нас есть гороховый суп с беконом и запеченый хлеб.

- Звучит привлекательно, - сказал я.

Может быть у вас есть еще немного яблок и сыра?

- Выпить?

- Слабого сидра для меня, - сказал я.

- Пиво, - сказал Темпи, положив два пальца на столешницу.

- Немного виски.

Хорошего виски.

Она кивнула.

- Мне надо увидеть, чем вы будете расплачиваться.

Я приподнял бровь.

- У вас были проблемы в последнее время?

Она вздохнула и закатила глаза.

Я вручил ей три полпенни и она поспешила от нас.

К тому времени у был уверен, что мне не мерещится: мужчины в зале бросали на Темпи мрачные взгляды.

Я повернулся к человеку за столом рядом с нами, который спокойно ел свою тарелку супа.

- Разве сегодня рыночный день, или что-то в этом роде?

Он посмотрел на меня, как на идиота, и я увидел у него на челюсти фиолетовый синяк.

- Это не рыночный день в Кроссоне.

Здесь не рынок.

- Я приехал сюда недавно и все было тихо.

- Что все они делают здесь?

- То же самое, что и всегда, - сказал он.

- Ищут работу.

Кроссон это последняя хорошая и многолюдная остановка перед Элдом.

Толковые караванщики всегда нанимают одного-двух охранников. - Он взял напиток.

- Но слишком много голодранцев развелось в лесу в последнее время.

Караваны же не ходят так часто.

Я осмотрел зал.

Они не носили доспехов, но теперь, когда я смотрел внимательнее, то мог увидеть отметины жизни наемника на большинстве из них.

Они выглядели суровее, чем обычные горожане.

Больше рубцов, больше сломанных носов, больше ножей, больше заносчивости.

Человек уронил ложку в свою пустую миску и встал на ноги.

- Вы можете сидеть на этом месте, мне все равно, - сказал он: - Я здесь уже шесть дней, видел только четыре повозки, добравшиеся до сюда.

Кроме того, только идиот будет идти на север, где платят за день.

Он поднял большой мешок и положил его на плечи.

- И со всеми людьми, пропавшими без вести, только идиот будет брать себе дополнительную помощь в таком месте.

Я скажу бесплатно, половина из этих вонючих ублюдков скорее всего перережут вам горло в первую же ночь на дороге.

Широкоплечий мужчина с косматой черной бородой издал насмешливый смех с того места где он стоял, у барной стокий.

- Толька патому, чта кости выпали не так, он назвал м'ня бандюком, овца - сказал он с сильным северным акцентом.

- Еще ты скажешь это, то схватишь вдвое больше, чем схватил вчера веч'ром.

С добавкой.

Парень, с которым я говорил, сделал жест, чтобы понять который, не нужно быть адем, и направился к двери.

Бородатый мужик расхохотался.

В этот момент появилась наша выпивка.

Темпи отпил половину виски одним глотком и издав длинный удовлетворенный вздох, ссутулился на своем месте.

Я посасывал свой сидр.

Я надеялся поиграть час или два в обмен на еду.

Но я не был настолько глуп, чтобы играть для аудитории, состоящей исключительно из разочарованных наемников.

Я мог бы это сделать, заметьте.

За час я мог заставить их петь и смеяться.

Через два часа я мог заставить их рыдать в свое пиво и извиняться перед официанткой.

Но не ради еды.

Нет, если у меня не будет лучших вариантов.

В этом зале пахло неприятностями.

Это было ожидание повода для драки.

Никакой достойный актер не смог бы не признать этого.

Широкоплечий мужчина взял деревянную кружку и побрел с театральной небрежностью к нашему столику, подтащив для себя стул.

Он улыбнулся широкой, неискренней улыбкой сквозь густую черную бороду и протянул руку к Темпи.

- Здорово, чо, - сказал он достаточно громко, чтобы его услышал весь бар.

- М'ня Тэмом кличут.

А тибя?

Темпи протянул руку и пожал, его рука выглядела маленькой и бледной, охваченная огромной волосатой лапой чужака.

- Темпи.

Тэм улыбнулся ему.

- И чо ты делаишь в городе?

- Мы просто проходили мимо, - сказал я.

Мы встретились на дороге и он был достаточно добр, чтобы идти со мной.

Тэм пренебрежительно посмотрел на меня сверху вниз.

- Я не сабирался базарить с табой, парень, - прорычал он.

- Раскинь мазгами.

Темпи молчал, наблюдая за этим громилой таким же безмятежным и внимательным взглядом, которым он смотрел на всех остальных людей.

Я увидел, как его левая рука изобразила у уха жест, который я не узнал.

Тэм выпил, наблюдая за Темпи все это время.

Когда он опустил кружку, темные волосы вокруг его рта стали мокрыми, и он провел предплечьем по лицу, чтобы вытереть их.

- Я всегда пабеждаю, - сказал он достаточно громко, чтобы это можно было услышать через всю комнату.

- Ты адем.

Чево стоит один из вас, парням оченно интересна знать?

Темпи повернулся, чтобы посмотреть на меня, наклонив чуть в сторону свою голову.

Я понял, что он, вероятно, не смог понять сильного акцента этого человека.

- Он хочет знать, сколько денег ты зарабатываешь, - объяснил я.

Темпи сделал волнообразное движение одной рукой.

- Сложно.

Тэм наклонился над столом.

- Чиво, если тибя наняли б охранять караван?

Скока бы тибе платили в день?

- Две йоты. - Темпи пожал плечами.

- Три.

Тэм показно рассмеялся, достаточно громко, чтобы я почувствовал запах его дыхания.

Я ожидал вони, но ее не было.

Оно пахло, как сидр, сладкий с измельченными специями.

- Вы эта слыхали, парни? - крикнул он через плечо.

- Три йоты в день.

И он едва ли могёт говорить!

Почти все уже смотрели и слушали, и эта новость вызвала тихий, раздраженный ропот из зала.

Тэм повернулся обратно к столу.

- Многие из нас получают пенни в день, если нас вабще бирут на работу.

Я получаю два, пот'му чта я хорош с лошадями и могу поднять зад фургона, если мне нужно. - Он крутанул широкими плечами.

- А ты стоишь двадцыти мужиков в бою?

Я не знаю, сколько из этого Темпи понял, но он, казалось, разобрал последний вопрос достаточно хорошо.

- Двадцати? - он посмотрел вокруг оценивающе.

- Нет. Четырех. - Он колебался, протягивая руку назад и вперед, неуверенно.

- Пять.

Это заявление совсем не улучшило атмосферу в комнате.

Тэм покачал головой с преувеличенным потрясением.

- Даже еслиб я доверял тибе на секунду, - сказал он, - это значит, что ты должен получать четыре или пять пенни в день.

Не двадцыть.

Ч...

Я выдал свою самую заискивающую улыбку и вклинился в разговор.

- Послушайте, я...

Кружка Тэма сильно стукнула по столу, заставив сидр выплеснуться в воздух.

Он послал мне угрожающий взгляд, уже не пытаясь поддерживать фальшивую игривость, которую он демонстрировал Темпи.

- Мальчик, - сказал он.

- Ты перебиваишь миня снова, и я сразу выбиваю тибе зубы. - Он сказал это без какой-либо выразительности, как если бы он дал мне понять, что если я прыгну в реку, то не смогу не промокнуть.

Тэм повернулся обратно к Темпи.

- Чиво ты можишь делать такова, чиво бы стоило три йоты в день?

- Кто покупает меня, покупает это. - Темпи поднял руку.

- И это. - Он указал на рукоять меча.

- И это. - Он постучал кожаный ремешок, который привязывал его отличительные красные одежды Адем плотно к груди.

Здоровяк с силой хлопнул по столу ладонью.

- Так это секрет! - сказал он.

- Мне нужно взять себе красную рубашку! - Это вызвало хохот в зале.

Темпи покачал головой.

- Нет.

Тэм наклонился вперед и щелкнул по одному из ремней у плеча Темпи своим толстым пальцем.

- Значит, ты гаваришь, что я не так хорош, чтоба насить такую модную красную рубашку, как у тибя? - Он щелкнул по ремню снова.

Темпи просто кивнул.

- Да.

- Ты не достаточно хорош.

Тэм безумно усмехнулся.

- Что, если я скажу те, шо мать твая шлюха?

В комнате стало тихо.

Темпи повернулся и посмотрел на меня.

Любопытно.

- Что такое шлюха?

Неудивительно, что это не было одним из тех слов, которыми мы делились на протяжении последнего оборота дней.

В какой-то момент я хотел солгать, но здесь я не видел способа сделать это.

- Он говорит, что твоя мать та, кому мужчины платят деньги, чтобы заняться сексом.

Темпи повернулся к наемнику и снисходительно кивнул.

- Ты очень добр.

Я благодарю тебя.

Лицо Тэма помрачнело, как будто он подозревал, что над ним сейчас поиздевались.

- Ты трус.

За гнутый пенни я дам тибе пинка, штоб ты носил свой член задом наперед.

Темпи повернулся ко мне снова.

- Я не понимаю этого человека, - сказал он.

- Он хочет купить секс со мной?

Или он хочет подраться?

Через весь зал грянул смех, и лицо Тэма налилось кровью под его бородой.

- Я совершенно уверен, что он хочет драться, - сказал я, пытаясь удержаться от смеха.

- А, - сказал Темпи.

- Почему тогда он не сказал?

Почему все они... - Он щелкнул пальцами и посмотрел на меня насмешливо.

- Нажираются вокруг? - предложил я.

Уверенность Темпи произвела на меня расслабляющий эффект, и я перестал заниматься самоуспокоением.

Увидев до этого то, с какой легкостью Адем уделал Дедана, я с нетерпением ожидал увидеть как он собьет немного спеси с этой лошадиной задницы.

Темпи посмотрел в сторону громилы.

- Если ты хочешь драться, тогда останови обжирательство вокруг. - Адем сделал широкий жест в сторону остальной части комнаты.

- Иди ищи других, кто будет драться с тобой.

Приведи достаточное количество женщин, чтобы чувствовать себя в безопасности.

Хорошо? - Мой краткий момент расслабления испарился, когда Темпи повернулся ко мне, с сильным раздражением в голосе.

- Ваши люди постоянно говорят.

Тэм затопал обратно к столу, где сидели его друзья, бросая кости.

- Пряма сичас.

Вы слышали его.

Маленький кусок дерьма говорит, что он стоит четверых, так что давайте покажем ему как четверо из нас могут его отделать.

Бренден, Вен, Джейн, вы идете?

Лысый мужчина и высокая женщина встали, улыбаясь.

Но третий пренебрежительно махнул рукой.

- Я слишком пьян, чтобы нормально драться, Тэм.

Но даже не наполовину пьян, каким я должен быть, чтобы идти против кроваворубашечника.

Они неприятны в бою.

Я видел это.

Я не новичок в барных драках.

Можно подумать, что они были бы редки в таком месте, как Университет, но алкоголь является великим уравнителем.

После шести или семи крепких напитков на выходе становится очень мало разницы между мельником с женой и молодым алхимиком, плохо сдавшим экзамены.

Они оба в равной степени стремятся оставить кожу своих пальцев на чужих зубах.

Даже в Эолиане, благородные, бывало, урывали свою долю драки.

Если вы останетесь достаточно поздно, у вас будет приличный шанс увидеть двух разодетых дворян, бьющих наотмашь друг друга.

Я хочу сказать, когда ты музыкант, то ты видишь много драк.

Некоторые люди ходят в бары, чтобы выпить.

Некоторые, чтобы сыграть в кости.

Некоторые люди ходят ради драки, и некоторые в надежде эту драку увидеть.

Люди не калечатся так, как вы думаете.

Синяки и разбитые губы - как правило, самое худшее из этого.

Если вам не повезло, ты вы можете потерять зубы или сломать руку, но есть огромная разница между дружеской дракой в баре и стычкой в переулке.

Драка в баре имеет свои правила, и множество неофициальных судей, стоящих вокруг, чтобы обеспечить их соблюдение.

Если кто-то начинает пользоваться подлыми приемами, зрители быстро выскакивают и заламывают таких, потому что это именно то, что вы хотите чтобы кто-нибудь сделал для вас.

Бывают исключения, конечно.

Инциденты случаются, и я слишком хорошо знал со времен в Медике, как легко было растянуть связки запястья, или вывихнуть палец.

Там бывали незначительные травмы, нанесенные скотом пастуху, или трактирщику, но для меня, с такой большой зависимостью моих средств к существованию от моих ловких рук, мысль о сломанном пальце была страшна.

Мой желудок завязался узлом, поскольку я увидел, как Темпи сделал еще один глоток виски и встал на ноги.

Проблема в том, что мы были чужими здесь.

Если случится что-то мерзкое, могу ли я рассчитывать, что раздраженные наемники вмешаются, и положат конец драке?

Три против одного не слишком походило на честную драку, и если они захотят сделать подлость, то сделают ее быстро.

Темпи сделал глоток пива и спокойно посмотрел на меня.

- Следи за моей спиной, - сказал он, и затем повернулся идти туда, где стояли другие наемники.

На мгновение я был просто поражен чистотой его Атуранского произношения.

За время что я знал его, он перешел практически от немоты, до использования идиоматической речи.

Но эта гордость быстро исчезла, когда я пытался придумать, что я мог сделать, чтобы остановить бой, если ситуация выйдет из-под контроля.

Я не мог не думать об этой чертовой вещи.

Я не предвидел этого, и у меня не было умных трюков в рукаве.

Не видя лучших вариантов, я достал свой нож из ножен и убрал его из виду, ниже уровня стола.

Последнее, что я хотел сделать, это ударить им кого-то, но я мог бы по крайней мере угрожать им этим и купить нам достаточно времени, чтобы выйти в дверь.

Темпи окинул трех наемников оценивающим взглядом.

Тэм был на дюйм выше, чем он, с плечами, как у вола.

Также был лысый человек со шрамами на лице и злой усмешкой.

Последней была белокурая женщина, которая была на целую руку выше, чем Темпи.

- Здесь только одна женщина, - сказал Темпи, глядя Тэму в глаза.

- Достаточно ли?

Ты можешь привести еще одну.

Женщина наемник ощетинилась.

- Ты спесивый петух, - она сплюнула.

- Я покажу тебе, как может драться женщина.

Темпи вежливо кивнул.

Его продолжающееся отсутствие беспокойства начало расслаблять меня.

Конечно я слышал истории о том,как один наемник адем побеждал десяток регулярных солдат.

Может Темпи действительно отобьется от них троих одновременно?

Он, конечно, казалось, думал так...


Темпи посмотрел на них.

- Это мой первый такой бой.

Как начнем?

Моя ладонь вспотела там, где я держал нож.

Тэм подошел так, что их груди находились в дюйме друг от друга.

Он навис над Темпи.

- Мы начнём с твоей кровавой порки.

Затем мы дадим тебе пинка.

Затем мы передохнем и сделаем это снова, чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили. - Когда он сказал последнее, то ударил своим лбом в лицо Темпи.

У меня перехватило дыхание в груди, а прежде чем я смог выдохнуть, драка закончилась.

Когда бородатый наемник дернул голову вперед, я ожидал увидеть Темпи пошатнувшимся, со сломанным носом и хлещущей кровью.

Но именно Тэм был тем, кто пошатываясь отступал, воя, схватившись за лицо, в крови бьющей из-под его рук.

Темпи шагнул вперед, захватил рукой затылок громилы, и без усилий крутанул его на земле где он лежал в грязном клубке рук и ног.

Безо всяких колебаний, Темпи повернулся и ударил ногой блондинку ногой прямо в бедро, заставив ее пошатнуться.

Пока она шаталась, Темпи резко ткнул ее в висок, и рухнула на землю, как будто из нее выдернули все кости.

Вот тогда лысый мужчина вступил в игру, раскинув руки, как борец.

Быстрый, как змея, он захватил одной рукой плечо Темпи, а другой его шею.

Я честно не могу сказать, что произошло дальше.

Был шквал движений, и Темпи вырвал из захвата мужчины запястье и плечо.

Лысый заорал изо всех сил.

Но Темпи просто выворачивал ему руку, пока он не наклонился, глядя в пол.

Затем Темпи сбил мужчину подсечкой, заставив его упасть на землю.

Все заняло меньше времени, чем потребовалось, чтобы рассказать это.

Не будь я так ошеломлен, я взорвался бы аплодисментами.

Тэм и женщина лежали без сознания в мертвой тишине.

Но лысый человек прорычал что-то и неуверенно попытался подняться на ноги.

Темпи подошел ближе, ударил его по голове с небрежной точностью, наблюдая за тем, как мужчина вяло валится на землю.

Это был, праздно думал я сложив руки, самый вежливый удар, из тех, что я когда-либо видел.

Это был осторожный удар квалифицированного плотника, забивающего гвоздь: достаточно сильно, чтобы ввести его полностью по шляпку, но не так сильно, чтобы раскрошить дерево вокруг него.

В последствии в зале было очень тихо.

Затем высокий человек, который отказался от драки, поднял свою кружку, немного пролив из нее, отдавая салют.

- Ты хорош! - громко сказал он, смеясь.

- Никто не подумает о тебе хуже, если ты покажешь Тэму немного своего ботинка, в то время как он там валяется.

Господь знает, он достаточно делал это сам, в свое время.

Темпи посмотрел вниз, как будто рассматривая его, потом покачал головой и спокойно вернулся к нашему столу.

Все глаза были по-прежнему направлены на него, но выглядели не так мрачно, как раньше.

Темпи сел за стол.

- Ты присматривал за моей спиной?

Я посмотрел на него непонимающе, потом кивнул.

- Что ты видел?

Только тогда я понял, что он действительно имел в виду.

- Твоя спина была очень прямая.

Одобрение.

- Твоя спина не прямая. - Он поднял тыльную сторону кисти, наклонив в одну сторону.

Вот почему ты споткнулся на Кетане.

Это... - Глядя вниз, он замолчал, заметив мой нож полускрытый в моем дешевом плаще.

Он нахмурился.

На самом деле нахмурилось его лицо.

Это был первый раз, когда я увидел, как он так делает, и это было удивительно пугающим.

- Мы должны поговорить об этом чуть позже, - сказал он.

Со своей стороны, он указал: [Огромное неодобрение].

Почувствовав себя даже более наказанным, чем проведя час на ногах в Университете, я быстро склонил голову и вложил нож в ножны.

Мы молча шли в течение нескольких часов, наши рюкзаки потяжелели от припасов, когда Темпи, наконец, заговорил.

- Существует вещь, которой я должен научить тебя. - Серьезность.

- Я всегда рад учиться, - сказал я, делая жест, означавший, как я надеялся, серьезность.

Темпи подошел к обочине дороги, поставил свой тяжелый мешок и сел на траву.

- Мы должны поговорить о Летани.

Потребовался весь мой самоконтроль, чтобы не разразиться внезапной, головокружительной улыбкой.

Я желал начать обсуждение этой темы долгое время, но мы отдалились от нее даже больше , чем тогда, когда я первый раз спросил его о ней.

Но я не хотел рисковать раздражать его снова.

Я сразу спокойно сел, частично, чтобы поддержать свое самообладание, частично, чтобы показать Темпи, что я отношусь к этой теме с уважением.

- Летани, - повторил я осторожно.

- Ты сказал, что я не должен спрашивать об этом.

- Ты не должен был тогда.

Теперь, может быть.

Я... - [Неопределенность].

- Меня тянут много путей.

Но теперь спрашивай.

Я ждал еще немного, чтобы увидеть, если он будет продолжать в одиночку.

Когда он этого не сделал, я задал очевидный вопрос.

- Что такое Летани?

Серьезно.

Темпи посмотрел на меня долгим взглядом, а потом вдруг расхохотался.

- Я не знаю.

И я не могу рассказать тебе. - Он снова рассмеялся.

[Сдержанное высказывание].

- Тем не менее мы должны поговорить об этом.

Я колебался, интересно, если это была одна из его странных шуток, которые я никогда, кажется, не мог понять.

- Это сложно, - сказал он.

- Тяжело на моем родном языке.

Твоем? - Разочарование.

- Скажи мне, что ты знаешь о Летани.

Я пытался подумать о том, как я могу описать, что я слышал о Летани, используя только те слова, которые он знал.

- Я слышал, что Летани является тайным знанием, которое делает Адем сильными.

Темпи кивнул.

- Да.

Это правда.

- Говорят, что если ты знаешь Летани, ты не сможешь проиграть бой.

Снова кивок.

Я покачал головой, зная, что не убедительно излагал свою точку зрения.

- Говорят, что Летани - это тайная энергия.

Адем хранят свои слова внутри. - Я сделал жест, словно собирал вещи близко к своему телу и накапливал их.

Потом эти слова, как дерево в огне.

Это слово огня делает Адем такими сильными.

Очень быстрыми.

Кожу, как железо.

Именно поэтому вы можете выйти против нескольких человек, и победить их.

Темпи пристально посмотрел на меня.

Он сделал жест, который я не понял.

- Так говорят безумцы, - сказал он наконец.

- Это правильное слово?

Безумец? - Он высунул язык и закатил глаза, шевеля пальцами у виска.

Я не смог удержаться от нервного смеха при виде этого.

- Да.

Безумец это слово.

Еще сумасшедший.

- То, что ты называешь безумец, говорится еще, как сумасшедший.

- Но то, что я видел сегодня, - сказал я.

- Твой нос не сломался, когда тебя ударили головой.

Это неестественно.

Темпи покачал головой и поднялся на ноги.

- Иди.

Встань.

Я встал и Темпи подошел ко мне ближе.

- Ударять головой нужно умно.

Быстро.

Можно поразить, если противник не готов.

Но я не был не готов.

Он шагнул еще ближе, до тех пор, пока мы практически не стали соприкасаться грудью.

- Ты сильный человек, - сказал он.

- У тебя твердая голова.

Мой нос мягкий. - Он протянул руки и взял мою голову обеими руками.

- Ты хочешь этого. - Он передвинул мою голову вниз, медленно, пока мой лоб не прижался к его носу.

Темпи отпустил мою голову.

- Ударять головой нужно быстро.

Меня еще быстрее.

Могу ли я двигаться? - Он передвинул голову вниз, отрываясь, и на этот раз мой лоб вступил в контакт с его ртом, как будто он меня целовал.

- Это не хорошо.

Рот мягкий.

Он приподнял мою голову обратно.

- Если я очень быстр... - Он сделал полный шаг назад и потянул мою голову дальше вниз, пока мой лоб не коснулся его груди.

Он отпустил меня и я выпрямил спину.

- Это снова не хорошо.

Моя грудь не мягка.

Но голова этого человека тверже, чем у многих. - Его глаза тихонько блеснули и я усмехнулся, понимая, что он пошутил.

- Итак. - сказал Темпи, отступая назад, туда, где мы были раньше.

- Что может Темпи сделать? - Он сделал знак.

- Ударь головой.

Медленно.

Я покажу.

Немного нервничая, я начал медленно опускать свою голову вниз, как бы пытаясь сломать ему нос.

Соизмеримо моей медленной скорости, Темпи наклонился вперед и немного спрятал свой подбородок.

Это не так много изменило, но на этот раз, когда я опустил свою голову вниз, мой нос встретился с верхней частью его головы.

Темпи отошел назад.

- Видел?

Ум.

Не безумное слово огня.

- Это было очень быстро, - сказал я, чувствуя себя немного смущенным.

- Я мог не увидеть.

- Да.

Сражаться нужно быстро.

Тренировка должна быть быстрой.

Тренировка, а не слово огня.

Он сделал серьезный жест и встретился со мной взглядом, редкость для него.

- Я говорю это потому, что ты лидер.

Тебе нужно понимать.

Если ты думаешь, что у меня есть тайные пути и железная кожа... - Он отвернулся, качая головой.

[Опасно.]

Мы оба снова сели рядом с нашими сумками.

- Я слышал об этом в историях, - сказал я, пытаясь объясниться.

- Истории, как когда мы говорим ночью вокруг костра.

- Но ты, - он показал на меня.

- У тебя есть огонь в руках.

У тебя есть... - Он щелкнул пальцами, а затем сделал жест, как внезапно ревущий огонь.

- Ты делаешь это и думаешь, что у Адем есть слово огня внутри?

Я пожал плечами.

- Вот почему я спрашиваю о Летани.

Это кажется безумным, но я видел как безумные вещи оказывались правдой, и мне любопытно. - Я колебался, прежде чем задавать следующий вопрос.

- Ты сказал, что зная Летани невозможно проиграть бой.

- Да.

Но не из-за слова огня.

Летани является одним из видов познания. - Темпи сделал паузу, очевидно, тщательно подбирая свои слова.

- Летани это самое главное.

Все Адем учатся.

Наемники учатся вдвое больше.

Шехин учатся в три раза больше.

Самое важное.

Но сложное.

Летани это...

многие вещи.

Но ничего не касается или не указывает на это.

Адем тратят всю свою жизнь на познание Летани.

Очень сложно.

- Сложная ситуация, - сказал он.

- Это не мое место, чтобы учить своего предводителя.

Но ты мой ученик по языку.

Женщины учат Летани.

Я не такой.

Она является частью цивилизации, а ты варвар. - [Нежная печаль.]

- Но я хочу быть цивилизованным.

И ты нуждаешься в Летани.

- Объясни это, - сказал я.

- Я могу попытаться понять.

Он кивнул.

- Летани это делать правильные вещи.

Я терпеливо ждал, когда он продолжит.

Через минуту он разочарованно махнул рукой.

- Теперь ты задавай вопросы. - Он сделал глубокий вдох и повторил.

- Летани это делать правильные вещи.

Я пытался подумать об основных примерах чего-то хорошего.

- Так Летани дает пищу голодному ребенку, чтобы поесть.

Он совершил колебательное движение, что означало и да и нет.

- Летани не делает вещи.

Летани является вещью, которая показывает нам.

- Летани означает правила?

Законы?

Темпи покачал головой.

- Нет, - он указал на окружающий лес.

- Закон извне, контролирует.

Это...

железо у коня во рту.

И веревки для головы. [Вопросительно.]

- Уздечка и удила? - предложил я.

Показывая жестом, как тяну голову лошади с помощью пары вожжей.

- Да.

Закон это уздечка и удила.

Он управляет извне.

Летани... - Он указал между глаз и на свою грудь.


...живет внутри.

Летани помогает принимать решение.

Закон сделан потому, что многие не понимают Летани.

- Так что с Летани человеку не нужно следовать закону.

Пауза.

- Возможно. - [Разочарование.]

Он извлек меч и держал его параллельно земле, лезвием вверх.

- Если бы ты был маленьким, идя по нему, то меч походил бы на Летани.

- Болезненно для ног? - спросил я, пытаясь немного поднять настроение.

[Изумление.]

[Гнев.]

[Неодобрение.]

- Нет. Трудно идти.

Проще упасть в одну сторону.

Сложно устоять.

- Летани очень прямая?

- Нет. Пауза.

- Как это называется, когда есть много гор и одно место для прохода?

- Путь?

Проход?

- Проход. - Темпи кивнул.

- Летани это как проход в горах.

[Гибкость.]

[Сложность.]

Проход позволяет легко пройти насквозь.

Только путь насквозь.

Но его не легко увидеть.

Путь, который легче во много раз, не проходит через горы.

Иногда уводит в никуда.

Замерзает.

Проваливается в дыры.

- Таким образом Летани это правильный путь сквозь горы.

[Частичное согласие.]

[Волнение.]

- Это правильный путь через горы.

Но Летани это еще и знание правильного пути.

Оба.

И горы это не просто горы.

Горы это всё.

- Однако Летани это цивилизация.

Пауза.

И да и нет.

Темпи покачал головой.

[Недовольство.]

Я вспомнил, что он сказал о наемниках и необходимости изучения ими Летани дважды.

- Летани это борьба?

- Нет.

Он сказал это с такой абсолютной уверенностью, что я должен был задать противоположный вопрос, чтобы убедиться.

- Летани это не борьба?

- Нет. Но тот, кто знает Летани, способен и драться и не драться. - [Очень важно.]

Я решил изменить направление.

- Была ли Летани для тебя, когда ты дрался сегодня?

- Да.

Показать, что Адем не боится.

Мы знаем варваров, не дерущихся из трусости.

Трус слаб.

Не хорошо об этом так думать.

Такие много смотрят драки.

Кроме того, показать, что один Адем стоит многих.

- Что, если бы они победили?

- Тогда варвары узнают, что Темпи не стоит много. - [Незначительное развлечение.]

- Если бы они победили, тогда сегодняшняя драка не была бы Летани?

- Нет. Если ты свалился и сломал ногу в горном проходе, он остается проходом.

Если ты ошибся когда следовал Летани, это до сих пор Летани. - [Серьезность.]

- Это то, почему мы говорим сейчас.

Сегодня.

С твоим ножом.

Это было не Летани.

Это неправильная вещь.

- Я испугался, тебя могли ранить.

- Летани не допустит источника страха, - сказал он таким голосом, как будто читал лекцию.

- Было бы это Летани, если бы тебя ранили?

Кивок.

- Возможно.

- Было бы это Летани, если бы тебя ... /Крайняя степень./

- Ранили?

- Возможно нет.

Но они не могли.

Взять нож первым это не Летани.

Если ты победил, взяв первым нож, это не победа. [Огромное неодобрение.]

Я не мог разобраться в том, что он имел ввиду последним.

- Я не понял, - сказал я.

- Летани это правильные действия.

Правильный путь.

Правильное время. - лицо Темпи вдруг засияло.

- Старик торговец, - сказал он с видимым энтузиазмом.

- В истории с сумками.

Что это за слово?

- Лудильщик?

- Да.

Тот лудильщик.

Как ты должен обращаться с такими людьми?

Я знал, но я хотел увидеть, что думает Адем.

- Как?

Он посмотрел на меня, его пальцы сложились вместе в недовольство.

- Ты должен быть добр и помочь ему.

И говорить хорошо.

Всегда вежливо.

Всегда.

Я кивнул.

- И если они предложат что-нибудь, ты должен рассмотреть покупку этого.

Темпи сделал торжественный жест.

- Да!

Ты можешь сделать много вещей при встрече с Лудильщиком.

Но только одну правильную. - Он немного успокоился.

/Осторожность./

- Но только действия это не Летани.

Сначала знания, потом действия.

Это Летани.

Я думал над этим моментом.

- Так вежливость - это Летани?

- Не вежливость.

Не добро.

Не благо.

Не обязанность.

Летани не это всё.

Всякий момент.

Всякий выбор.

Все разные. - Он пронзительно посмотрел на меня.

- Ты понял?

- Нет.

[Счастье.]

[Одобрение.]

Темпи встал на ноги, кивая.

- Это хорошо, что нет.

Хорошо, что ты сказал.

Это также Летани.

Глава 88

Слушание.

ТЕМПИ И Я ВЕРНУЛИСЬ и нашли лагерь удивительно весёлым.

Дедан и Хеспи улыбались друг другу, а Мартен готовил подстреленную индейку на ужин.

Поэтому мы ели и шутили.

И после мытья посуды, Хеспи начала рассказывать её историю о мальчике, который влюбился в луну, сначала.

Дедан, чудесным образом, держал свой рот закрытым, а я рискнул надеяться, что наша маленькая группа, наконец начала становиться командой.

Джекс без проблем следовал за луной, в те дни луна была всегда полная.

Она повисла в небе, круглая, как чашка, яркая, как свеча, вся неизменная.

Джекс шел день за днем, до тех пор пока ноги начинали болеть.

Он шел месяц за месяцем и спина устала из-за сумок.

Он шел год за годом и стал высокий и тощий, грубый и голодный.

Когда он нуждался в еде, он продавал что-нибудь из сумок лудильщика.

Когда его туфли истончились, он сделал тоже самое.

Джекс пошел своим путем и вырос умным и хитрым.

На протяжении всего пути, Джек думал о луне.

Когда он начинал думал, что не может сделать еще шаг, он надевал очки и смотрел вверх на неё, круглую выпуклость в небе.

Когда он видел её, он чувствовал тихое волнение в груди.

И со временем, он пришел к мысли, что влюблен.

В конечном счете дорога, по которой шел Джекс, прошла через Тину, как и все дороги.

Тем не менее он шел, следуя большой каменной дорогой, на восток в сторону гор.

Дорога поднималась и поднималась.

Он доел последний свой хлеб и сыр.

Он допил свою последнюю воду и вино.

Он шел бессчетное число дней, а луна становилась все больше в ночном небе над ним.

Когда силы его иссякали, Джекс перелез через вершину и нашел старика, сидящего у входа в пещеру.

У него была длинная седая борода и длинная серая роба.

У него не было ни волос на макушке, ни обуви на ногах.

Его глаза были открыты, его рот был закрыт.

Его лицо просветлело, когда он увидел Джекса.

Он поднялся на ноги и улыбнулся.

- Привет, привет, - сказал он своим выразительным и глубоким голосом.

- У тебя был долгий путь в никуда.

Ведь эта дорога идет от Тину?

Он был долгим, - сказал Джекс.

- И трудным и изнуряющим.

Старик пригласил Джекса присесть.

Он достал воду, козлиное молоко и фрукты для еды.

Джекс жадно поел, затем предложил человеку в обмен пару ботинок из своего мешка.

- Не нужно, не нужно, - радостно сказал старик, шевеля пальцами ног.

- Но все равно, спасибо за предложение.

Джекс пожал плечами.

- Как хотите.

Но что вы делаете здесь, так далеко от всех?

- Я нашел эту пещеру, когда был в погоне за ветром, - сказал старик.

- Я решил остаться, потому что это место является идеальным для того, что я делаю.

- И что же это? - спросил Джекс.

- Я слушаю, - сказал старик.

- Я слушаю вещи, чтобы увидеть, что они должны сказать.

- А, - осторожно сказал Джекс.

- И это хорошее место для этого?

- Неплохое.

Даже очень неплохое, - сказал старик.

Тебе нужно преодолеть множество путей прочь от людей, прежде чем ты сможешь научиться слушать должным образом. - Он улыбнулся.

- Что привело тебя в мой маленький уголок на небе?

- Я пытался найти луну.

- Это довольно легко, - сказал старик, указывая на небо.

- Мы видим ее каждую ночь, если позволяет погода.

- Нет. Я пытался поймать ее.

Есля я смогу быть с ней, я думаю, что буду счастлив.

Старик серьезно посмотрел на него.

- Ты хочешь поймать ее, не так ли?

Как долго ты преследовал ее?

- Больше лет и миль, чем я могу сосчитать.

Старик закрыл глаза на мгновение, затем кивнул сам себе.

- Я могу услышать это в твоем голосе.

Это не мимолетное увлечение. - Он наклонился и прижался ухом к груди Джекса.

Он закрыл глаза еще на одно долгое мгновение, и затих.

- О, - сказал он мягко.

- Как печально.

Твое сердце разбито, и у тебя даже не было шанса использовать его.

Джекс несколько неловко передвинулся.

- Если вы не возражаете, я спрошу, - сказал Джекс, - Как ваше имя?

- Я не возражаю, спрашивай, - сказал старик.

- До тех пор, пока ты не возражаешь мне, не сильно.

Если ты узнаешь мое имя, я буду в твоей власти, не так ли?

- Хочешь? - спросил Джекс.

- Конечно. - Старик нахмурился.

- Это в порядке вещей.

Хотя ты не кажешься сильным в слушании, лучше быть осторожным.

Если вам удалось поймать даже часть моего имени, вы получите всю власть надо мной.

Джекс спрашивал, если этот человек был в состоянии ему помочь.

Хотя он казался не очень обычным, Джекс знал, что это было не обычное поручение.

Если он попытается поймать корову, он попросит помощи у фермера.

Но при ловле луны, возможно, ему понадобиться помощь странного старика.

- Вы сказали, что привыкли к погоне за ветром, - сказал Джекс.

- Вы когда-нибудь ловили его?

- В некотором смысле, да, - сказал старик.

- И в некотором, нет.

Видите ли, есть много способов смотреть на этот вопрос.

- Можешь ли ты помочь мне поймать луну?

- Я мог бы дать тебе несколько советов, - неохотно сказал старик.

- Но сначала ты должен подумать над этим, мальчик.

Когда ты любишь кого-то, ты должен убедиться, что и она тоже любит тебя, иначе ты без конца будешь доставлять неприятности, гоняясь за ней.

Хеспи не смотрела на Дедана, когда она это сказала.

Она смотрела куда угодно, только не на него.

Из-за этого она не увидела страдающего, беспомощного выражения на его лице.

- Как я могу узнать, что она любит меня? - спросил Джекс.

- Ты должен попытаться услышать, - сказал старик почти застенчиво.

- Это творит чудеса, ты знаешь.

Я могу научить тебя как.

- Как много времени это займет?

- Пару лет, - сказал старик.

- Плюс-минус.

Это зависит от того, есть ли у тебя талант к этому.

Это сложно, правильно слушать.

Но как только ты сделаешь это, ты будешь знать, что луна упадет к твоим ногам. -

Джэкс покачал головой.

- Слишком долго.

Если я смогу поймать ее, то смогу и говорить с ней.

Я могу сделать...

- Что же, часть твоей проблемы в этом, - сказал старик.

- Ты не по-настоящему хочешь поймать ее.

Не всерьез.

Хочешь ли ты стянуть ее с неба?

Конечно нет.

Ты хочешь встретить ее.

И поэтому тебе нужно, чтобы луна сама спустилась к тебе. -

- Как я смогу сделать это? - сказал он.

Старик улыбнулся.

- Вот в чем впорос, да?

- У тебя есть что-нибудь, что нужно луне?

Что ты ей можешь предложить? -

- Только то, что есть в этих сумках. -

- Это не совсем то, что я имел в виду,- пробормотал старик. -

Но мы могли бы посмотреть, что ты принес. -

Старый отшельник осмотрел первую сумку и нашел много нужных вещей.

Содержимое второй сумки было более дорогим и редким, но не таким полезным.

Потом старик увидел третью сумку.

- И что у тебя здесь? - спросил он.

- Я так и не смог открыть ее, - ответил Джекс. -

Узел слишком туг для меня. -

Отшельник закрыл глаза на мгновение, слушая.

После он открыл глаза и нахмурившись взглянул на Джэкса.

- Узел сказал, что ты порвал его.

Проколол ножом.

Разгрыз своими зубами.

Джекс был удивлен.

- Я делал это.

Я испробовал все, чтобы открыть его.

- Почти все, - сказал отшельник презрительно.

Он поднял сумку и этот трудный узел оказался прямо перед его лицом.

- Я ужасно сожалею, - сказал он.

Но не мог бы ты открыться(развязаться)? - Он подождал.

- Да.

Я приношу свои извинения.

Он не будет делать этого снова. -

Узел распутался и отшельник открыл сумку.

Заглянув внутрь его глаза расширились и он от удивления свистнул.

Но когда старик разложил открытую сумку на земле, плечи Джекса резко упали.

Он надеялся на деньги, драгоценности, какое-нибудь сокровище которое он мог подарить луне.

Но в сумке были только изогнутый кусок дерева, каменная флейта и маленькая железная шкатулка.

Из них только флейта привлекла внимание Джэкса.

Она была сделана из бледно-зеленого камля.

- У меня была флейта, когда я был моложе, - сказал Джекс.

- Но она сломалась и я не смог ее наладить. -

- Все они весьма необычны, - сказал отшельник.

- Флейта довольна хороша, - пожал плечами Джекс.

- Но как использовать эти куски дерева и коробку, слишком маленькую для чего-либо. -

Отшельник покачал головой.

- Разве ты не слышишь их?

Многие вещи шепчут.

Эти вещи кричат. - Он указал на кусок кривой древесины.

- Это складной дом, если я не ошибаюсь в своих догадках.

Также он довольно хорош.

- Что за складной дом?

Ты знаешь, как можно складывать лист бумаги, чтобы он каждый раз становился все меньше? - Старик показал на кусок кривой древесины.

- Складной дом похож на это.

Исключая этот дом, конечно.

Джекс взял кусок кривой древесины и попытался выпрямить его.

Неожиданно он уже держал в руках два куска дерева, напоминающие начало дверной рамы.

- Не разгибай это здесь! - закричал старик.

- Я не желаю иметь дом внутри моей пещеры, перекрывающий мне солнечный свет!

Джекс попытался сжать два куска дерева обратно.

- Почему я не могу согнуть это обратно?

- Потому что ты не знаешь как, я полагаю, - сказал старик прямо.

- Я предлагаю тебе подождать до тех пор, пока ты не узнаешь, где хочешь его поставить, прежде чем развернуть оставшуюся часть.

Джекс осторожно положил деревяшки вниз и поднял флейту.

- Она тоже специальная? - Он положил ее к губам и выдул простую трель, как у Вдовы Вила.

Хеспи дразняще улыбнулась, подняла знакомую деревянную свистульку к губам и подула: Та-та ДИИ. Та-та ДИИ.

Теперь все знают, что вдову Вила также называют ночным скрипуном.

Однако, это невозможно, когда светит солнце.

Несмотря на это, десяток ночных скрипунов слетел вниз и приземлился вокруг Джекса, глядя на него с любопытством и мигая в ярком солнечном свете.

- Это, кажется, больше, чем обычная флейта, - сказал старик.

- А шкатулка? - Джекс протянул руку и поднял ее.

Она была тёмной, холодной и настолько маленькой, что ее можно было накрыть одной рукой.

Старик вздрогнул и отвернулся от шкатулки.

- Она пуста.

- Как ты можешь говорить о том, что находится изнутри?

- Слушая, - сказал он.

- Я поражаюсь, как ты не можешь услышать это сам.

Она самая пустая из всех, что я когда-либо слышал.

Это эхо.

Он предназначена для хранения внутри вещей.

- Все шкатулки предназначены для хранения внутри вещей.

- И все флейты предназначены для играния приманивающей музыки, - указал старик.

- Но эта флейта более чем.

Тоже самое относится и к этой шкатулке.

Джекс ненадолго посмотрел на шкатулку, затем осторожно поставил ее и начал завязывать третью сумку с сокровищами внутри ее.

- Я думаю, что буду двигаться дальше, - сказал Джекс.

- Ты действительно не хочешь задержаться здесь на месяц или два? - спросил старик.

- Ты можешь научиться слушать немного чутче.

Полезная штука, слушанье.

- Ты дал мне пищу для размышлений, - сказал Джекс.

- И я думаю. что ты прав, я не должен гоняться за луной.

Я должен сделать так, чтобы луна пришла ко мне.

- Это на самом деле не то, что я сказал, - пробормотал старик.

Но он решил оставаться безучастным.

Опытный слухач, каким он являлся, знает, когда его не слушают.

Джекс отправился на следующее утро, следуя за луной, которая была высоко в горах.

В конце концов он нашел большой, плоский участок земли, расположенный высоко, среди самых высоких пиков.

Джекс достал кривой кусок дерева и, по частям, начал разворачивать его в дом.

На протяжении всей ночи он надеялся, что закончит его задолго до того, как начнет подниматься луна.

Но дом оказался намного больше, чем он предполагал, скорее особняк, чем сельский дом.

Более того, разворачивать было сложнее, чем он ожидал.

Когда луна достигла вершины неба, он до сих пор был далек от завершения.

Возможно из-за того, что Джекс поспешил.

Возможно из-за того, что он был безрассуден.

Или возможно Джексу просто не везло, как никогда.

В конечном итоге результат был закономерен: особняк был величественным, огромным и протяженным.

Но он не был соединен правильно.

Здесь были лестницы, которые вели в сторону, а не вверх.

Некоторые комнаты имели слишком мало или слишком много стен.

Многие комнаты не имели потолка и высоко над ними виднелось странное небо, полное незнакомых звезд.

Всё в этом месте было немного искажено.

В одной из комнат вы могли увидеть в окне весенние цветы, в то же время как окно через зал было покрыто изморозью.

Это могло быть время завтрака в зале, в то время, как рядом со спальней смеркалось.

Поскольку все в доме было неправильным, ни одни из дверей и окон плотно не прилегали.

Их можно было закрыть, даже запереть, но никогда этого не сделать быстро.

И поскольку он был таким огромным, особняк имел много дверей и окон, поэтому в нем было очень много входов и выходов.

Джекс не обращал внимания на все это.

Вместо этого он помчался к вершине самой высокой башни и приложил к губам флейту.

Он излил прекрасную мелодию в чистое ночное небо.

Не простая птичья трель, это была мелодия, которая лилась из его разбитого сердца.

Она была сильной и печальной.

Она порхала, как птица со сломанным крылом.

Услышав это, луна спустилась к башне.

Бледная, круглая и прекрасная, она стояла перед Джексом во всем своем великолепии, и в первый раз в жизни он почувствовал себя в одном дыхании от счастья.

Они говорили тогда, на вершине башни.

Джекс поведал ей о своей жизни, его сделке и о своем долгом одиноком путешествии.

Луна слушала, смеялась и улыбалась.

Но в конечном итоге она с тоской посмотрела в сторону неба.

Джекс знал, что это было предсказуемо.

- Останься со мной, - умолял он.

- Я смогу быть счастлив, только если ты будешь со мной.

- Я должна идти, - сказала она.

- Мой дом на небесах.

- Я сделал дом для тебя, - сказал Джекс, указывая на огромный особняк под ними.

- Здесь достаточно неба для тебя.

Пустое небо все для тебя.

- Я должна идти, - сказала она.

- Я отсутствовала слишком долго.

Он поднял руку, чтобы схватить ее, но затем остановился сам.

- Время это то, что мы делаем с ним здесь, - сказал он.

- Твоя спальня может быть зимой или весной, все по твоему желанию.

- Я должна идти, - сказала она, взглянув наверх.

- Но я хочу вернуться.

Я есть всегда и неизменна.

И если ты сыграешь на своей флейте для меня, я приду опять.

- Я дал тебе три вещи, - сказал он.

- Мелодию, дом и мое сердце.

Если ты должна уйти, не дашь ли ты мне три вещи взамен?

Она рассмеялась, упершись руками в бока.

Она была обнаженная, как луна.

- Что я могу сделать, чтобы я могла попрощаться с тобой?

Но если это от меня зависит, спроси и я дам тебе это.

Джекс почувствовал, что его рот пересох.

- Первое, что я хочу попросить тебя - докоснуться до твоей руки.

- Одна рука пожмет другую и я выполню твою просьбу. - Она протянула к нему свою сильную и гладкую руку.

Поначалу она казалась холодной, затем удивительно теплой.

Гусиная кожа побежала по руке Джекса вверх и вниз.

- Во-вторых, я попрошу поцелуй, - сказал он.

- Один рот попробует вкус другого, и я выполню твою просьбу. - Она наклонилась близко к нему.

Ее дыхание было свежим, ее губы были крепкими, как фрукты.

Поцелуй взабрал у Джекса дыхание и впервые в жизни его рот изогнулся в первой улыбке.

- И какая же третья вещь? - спросила луна.

Ее глаза были темными и мудрыми, ее улыбка была довольной и знающей.

- Твое имя, - выдохнул Джекс.

- Чтобы я мог называть тебя им.

- Одно тело... - начала луна, выступив вперед с нетерпением.

Затем она остановилась.

- Только мое имя? - спросила она, скользя своей рукой по его талии.

Джекс кивнул.

Она наклонилась ближе и сказала тепло в его ухо: - Людис.

И Джекс достал черную железную шкатулку, закрыл крышку и поймал внутрь ее имя.

- Теперь у меня твое имя. - сказал он решительно.

- Так что у меня есть власть над тобой.

И я говорю тебе остаться со мной навсегда, чтобы я мог быть счастлив

И так это и случилось.

Шкатулка не долго была холодной в его руках.

Она потеплела, а внутри он мог чувствовать ее имя, порхающее, как мотылек по оконному стеклу.

Возможно Джекс слишком медленно закрывал шкатулку.

Возможно он провозился с замком.

Или, возможно, он был неудачником во всем.

Но в конце концов он сумел поймать часть лунного имени, но не все.

Таким образом Джекс мог удерживать ее на некоторое время, но она всегда ускользала от него.

Прочь от его разбитого особняка, назад в свой мир.

Но тем не менее, у него была часть ее имени, и поэтому она всегда должна была возвращаться.

Хеспи оглядела нас, улыбнувшись.

- И вот почему луна всегда изменяется.

- И именно там Джекс удерживает ее, когда ее нет на нашем небе.

Он ловит ее и держит на месте.

Но действительно ли он счастлив, известно только ему.

Это был долгий момент тишины.

- Это, - сказал Дедан, - чертовски крутая история.

Хеспи посмотрела вниз и хотя свет от костра не давал мне с точностью сказать, я мог бы поставить пенни на то, что она покраснела.

Жесткая Хаспи, которую я никогда не заподозрил бы в том, что она может покраснеть.

- Мне потребовалось много времени, чтобы вспомнить все это, - сказала она: - Моя мать рассказывала ее мне, когда я была маленькой девочкой.

Каждую ночь, всегда одну и ту же.

Говорила, что узнала ее от своей матери.

- Тогда ты должна убедиться, что расскажешь ее своей дочери тоже, - сказал Дедан.

- История как эта слишком хороша, чтобы остаться лежать на обочине дороги.

Хеспи улыбнулась.

К сожалению, этот мирный вечер был как затишье, которое бывает в центре бури.

На следующий день Хеспи отпустила комментарий, который заставил Дедана в гневе броситься прочь, и в течении двух часов они едва ли смотрели друг на друга без шипения, как сердитые коты.

Дедан пытался убедить всех, что мы должны отказаться от поисков и вместо этого записаться в качестве охранников каравана, надеясь, что бандиты нападут на нас.

Мартен сказал, что в этом столько же смысла, как и пытаться найти ловушку для медведей, ставя в него ногу.

Мартен был прав, но это не мешало Дедану и разведчику огрызаться друг на друга следующие пару дней.

Два дня спустя Хеспи издала удивительно девичий тревожный крик во время купания.

Мы побежали к ней на помощь, ожидая бандитов, а вместо этого обнаружили голого Темпи по колено в потоке.

Хеспи стояла полураздетая и мокрая на берегу.

Мартен подумал, что это смешно.

Хеспи так не думала.

И единственное, что удержало Дедана от впадения в ярость и нападения на Темпи было то, что он не мог понять, как атаковать голого мужчину, не глядя в его сторону или не касаясь его по-настоящему.

На следующий день после того, как погода стала туманной и сырой, настроение у всех стало мрачным и замедлило наш поиск еще больше.

Затем начался дождь.

Глава 89

Потерянный Свет.

Последние четыре дня выдались непроглядно пасмурными и дождливыми.

Сначала древесные кроны защищали нас от дождя, но вскоре мы обнаружили, что листья над головой просто собирали капли и малейшее дуновение ветра опрокидывало нам на голову всю влагу, что скапливалась на деревьях в течении нескольких часов.

Это означало, что независимо от того шел в настоящее время дождь, или нет, - мы постоянно были насквозь мокрыми.

Вечерние истории были на время прикращены.

Мартен простыл и чем хуже он себя чувствовал, тем становился угрюмее и саркастичней.

И два дня назад отсырел наш хлеб.

Это может показаться незначительным, но если вы хоть когда-нибудь пытались проглотить кусок влажного хлеба после дня ходьбы под дождем, то вы знаете, как это действует на ваше настроение.

Дедан стал полностью неуправляемым.

Он упирался и сетовал на необходимость выполнять самые простые задания.

Отправившись последний раз за припасами в город, он купил бутылку дрэга вместо картофеля, масла и тетивы.

Хеспи рассталась с ним в Кроссоне и он вернулся в лагерь ближе к полуночи, пьяный, вонючий и поющий достаточно громко, чтобы все мертвецы в округе повыскакивали из могил.

Я даже не потрудился отчитать его.

Он очевидно обладал иммунитетом к тем колкостям, которые мог отпустить мой актерский язык.

Вместо этого я дождался, пока он не пройдет мимо, вылил остатки дрэга на огонь, а бутылку поставил на угли, так чтобы он мог ее видеть.

После этого он прекратил свое угрюмое бормотание в мой адрес и наступила холодная тишина.

Одновременно наслаждаясь тишиной я знал, что это был плохой знак.

Учитывая общую нарастающую раздражительность я решил, что каждый будет искать следы самостоятельно.

Отчасти потому, что хотьба по промокшей земле была верным способом оставить заметные следы на ней.

Но основной причиной было то, что посылая Дедана и Хеспи на поиски вместе, я рисковал привлечь внимание бандитов в радиусе десяти миль их вполне вероятными спорами и криками.

Я возвратился в лагерь капающий, промокший и несчастный.

Как оказалось, ботинки которые я купил в Северене не были водонепроницаемыми и поэтому впитывали влагу как губка.

Вечером я мог высушить их за счет тепла от костра и небольшой доли симпатии.

Но как только я делал три шага, они снова промокали.

Так что мои ноги оставались мокрыми в течении многих дней.

Это был наш двадцать девятый день в Элде, когда я преодолел крошечный горный хребет, который скрывал наш последний лагерь и увидел Дедана и Хеспи сидящих на противоположных сторонах от огня и подчеркнуто игнорирующих друг друга.

Хеспи смазывала свой меч.

Дедан праздно тыкал землю перед собой остроконечной палкой.

Я сам был не слишком расположен для беседы.

Надеясь что молчание затянется, я молча подошел к костру.

Которого не было.

- Что случилось с костром? - тупо спросил я.

То что случилось было очевидным.

Его бросили прогоревшим до тла, до обугленных палок и влажного пепла.

- Сейчас не моя очередь ходить за хворостом, - многозначительно сказала Хеспи.

Дедан продолжал тыкать своей палкой в землю.

Я заметил наливающийся синяк у него на щеке.

Все, чего я хотел сейчас от мира, было немного горячей еды и побыть десяток минут с сухими ногами.

Это не сделает меня счастливым, но приблизит к этому состоянию ближе, чем я был за весь день.

- Я удивляюсь, как вы оба можете мочиться без чужой помощи, - сплюнул я.

Дедан посмотрел на меня.

- И что ты имеешь ввиду?

- Когда Альверон попросил, чтобы я сделал эту работу для него, он подразумевал, что у меня будут зрелые помощники, а не горстка школяров.

Дедан щелкнул челюстью.

- Ты не знаешь что она...

Я оборвал его.

- Мне все равно.

Мне все равно, что вы не поделили.

Мне все равно чем она бросила в тебя.

Меня волнует только то, что огонь потух.

Тейлу всевышний, от дрессированной собаки было бы и то больше помощи!

Выражение лица Дедана поменялось на хорошо знакомую агрессивность.

- Может если...

- Заткнись, - сказал я.

- Я лучше послушаю рев осла, чем то, что ты собираешься мне сказать.

Когда я вернусь в лагерь в следующий раз, я жду что тут будет еда и костер.

Если вы не сможете этого сделать, то я позабочусь о том, чтобы сдать вас четырехлетним детям из Кроссона, которые будут нянчиться с вами.

Дедан остановился.

Ветер взвыл в кронах деревьев над нами, посылая вниз тяжелые капли, забарабанившие по земле.

- Это может оказаться едой, которую ты не сможешь переварить, мальчик.

Его ладони сжались в кулаки и я засунул руку в карман, сжимая моммет, который я сделал два дня назад.

Я чувствовал, что мой желудок скручивает от страха и ярости.

- Дедан, если ты сделаешь еще шаг ко мне, то я причиню тебе такую боль, что ты будешь умолять меня о смерти. - Я смотрел ему прямо в глаза.

- Прямо сейчас я раздражен.

Даже не думай сделать так, чтобы я рассердился.

Он остановился и прямо сейчас я почти мог услышать его мысли, перебегающие к каждой истории, что он мог слышать о Таборлине Великом.

Огонь и молния.

Наступило долгое мгновение тишины, двое из нас смотрели друг на друга не мигая.

К счастью в этот момент Темпи вернулся в лагерь, сняв напряженность.

Чувствуя себя слегка глуповато, я подошел к едва тлеющим углям костра, чтобы посмотреть могу ли я что нибудь сделать с ними.

Дедан потопал через деревья, надеюсь, что в поисках хвороста.

Сейчас меня не заботило, будет это реннел, или нет.

Темпи сел рядом с погасшим огнем.

Если бы я не был так занят, то возможно заметил бы что-то странное в его движениях.

А может быть и нет.

Даже для полуграмотного варвара вроде меня, капризы Адем трудноразличимы.

Когда я добился того, что огонь начал возвращаться к жизни, то начал жалеть о том способе, которым я разрешил этот конфликт.

Одна только мысль препятствовала мне наброситься на Дедана, когда он возвратился с охапкой влажных веток и кинул рядом с моим вновь ожившим костром, разбрасав его.

Мартен вернулся после того, как я восстановил огонь во второй раз.

Он сел с краю у костра и протянул вперед свои руки.

Его глаза были ввалившимися и темными.

- Стало получше? - спросил я его.

- Тяжело.- Его голос хрипло вырывался из груди, звуча хуже, чем утром.

Звуки его дыхания заставили меня подумать о пневмонии и лихорадке.

- Я могу смешать чай, который немного облегчит твои боли в горле, - предложил я без особой надежды на согласие.

Он отклонил все мои предложения помочь за последние несколько дней.

Он поколебался, а затем кивнул.

Пока я нагревал воду, его охватил приступ сильного кашля, который продолжался почти минуту.

Если бы дождь сегодня не прекратился, то мы бы отправились в город, ждать, пока он не пойдет на поправку.

Я не мог подвергать его риску заболеть воспалением легких, или выдать нас часовым разбойников, из-за кашля.

Я передал ему чай, а Темпи уступил свое место у костра, позволяя подсесть к огню поближе.

- Я убил двух человек сегодня, - сказал он.

На один момент установилась ошеломительная тишина.

Дождь барабанил по земле вокруг нас.

Костер шипел и искрил.

- Что? - переспросил я недоверчиво.

- Двое мужчин напали на меня за деревьями - негромко ответил Темпи.

Я потер затылок.

- Черт возьми, Темпи, ты не мог сказать об этом пораньше?

Он взглянул на меня и его пальцы сделали незнакомый жест.

- Это не просто, убить двух человек, - сказал он.

- Ты не ранен? - спросила Хеспи.

Темпи впился в нее холодным взглядом.

[Обида].

Я неверно воспринял его предыдущее замечание.

Трудной он считал не саму драку.

А факт того, что ему пришлось убить двоих человек.

- Мне необходимо принять решение.

Помимо этого, надо подождать пока все соберуться.

Я попытался вспомнить жест извинения, но вместо него пришлось использовать горе.

- Что случилось? - спокойно спросил я, терпеливо растирая кончики своих пальцев.

Темпи сделал паузу, подбирая слова.

- Я искал след, в то время как двое мужчин выскочили из-за деревьев.

- Как они выглядели? - спросил Дедан прежде, чем это успел сделать я.

Новая пауза.

- Один ростом с тебя, руки длиннее моих, сильнее но медленней.

- Медленнее тебя. - Выражение лица Дедана изменилось, словно он решал, обижаться ему, или нет.

- Другой поменьше и побыстрее.

Их мечи были широкими и толстыми.

Обоюдоострые.

Такой длины. - Он развел руки примерно на три фута в ширину.

Я подумал, что это описание больше говорит о Темпи, чем о мужчинах с которыми он дрался.

- Где это произошло?

Как давно?

Он указал примерно в том направлении, где мы искали.

- Ближе чем одна миля.

Меньше чем один час.

- Ты думаешь, это была засада?

- Их не было, когда я проходил там, - сказал Мартен защищаясь.

Он издал влажный, неистовый кашель вырывающийся из недр груди и сплюнул чем-то мутным на землю.

- Если они и сидели в засаде, то недолго.

Темпи выразительно пожал плечами.

- Какая броня на них была? - спросил Дедан.

Темпи замолк на мгновение, затем протянул руку за моим ботинком.

- Такая?

- Кожаная? - предположил я.

Он кивнул.

- Кожа.

Тяжелая, с металлическими вставками.

Дедан немного расслабился.

- Ну хоть что-то. - Он задумался, а затем внимательно посмотрел на Хеспи, - Что?

Почему ты так смотришь на меня?

- Я на тебя не смотрю, - холодно ответила Хеспи.

- Ты смотрела.

И отвела взгляд. - Он взглянул на Мартена.

- Ты видел, что она отвела глаза, да?

- Закройте.

Рты. - Я зарычал на них обоих.

Удивительно, наступила тишина.

Я прикрыл глаза тыльной стороной своих рук и попытался осмыслить ситуацию, в которой мы оказались.

- Мартен, сколько светлого времени у нас осталось?

Он поднял глаза к синевато-серому небу.

- Еще час-полтора у нас есть, - прохрипел он.

- Достаточно, чтобы взять след.

И около четверти часа мы можем двигаться при плохом освещении.

Солнце быстро скроется за теми облаками.

- Ты в состоянии еще немного пройтись сегодня? - спросил я.

Его ухмылка удивила меня.

- Если мы можем словить этих ублюдков сегодня вечером, давайте сделаем это.

Они слишком долго заставляли меня ошиваться в этом богом-забытом месте.

Я кивнул, потянулся вперед и взял щепотку влажного пепла от нашего ничтожно маленького костра.

Я задумчиво растер его между пальцами, затем завернул в небольшую тряпку, которую засунул под плащ.

Это был не самый лучший источник тепла, но все же это было лучше чем ничего.

- Отлично, - сказал я.

- Темпи проведет нас к телам, а там посмотрим, сможем ли мы найти лагерь по их следам. - Я поднялся на ноги.

- Тпру! - Сказал Дедан, протянув руки.

- Что на счет нас?

- Ты и Хеспи остаетесь охранять лагерь. - Я прикусил свой язык, чтобы сдержаться и не добавить еще что-нибудь.

- Почему?

Ведь все идут.

- Мы можем сделать все сегодня вечером! - Он поднялся на ноги.

- И что, если их там дюжина? - Спросил я своим лучшим уничтожающим голосом.

Он сделал паузу, но не отступился.

- У нас есть элемент неожиданности.

- У нас его не будет, если мы все впятером пойдем топтать землю вокруг, - сказал я горячо.

- Почему тогда ты идешь? - сказал Дедан требовательным голосом.

- Пойти могут только Темпи и Мартен.

- Я иду, потому что должен увидеть то, чему придется противостоять.

Я тот, кто собирается придумать план, который позволит нам выйти из этой передряги живыми.

- Почему зеленый юнец, вроде тебя, вообще должен придумывать план?

- Мы теряем светлое время, - перебил Мартен устало.

- Блаженный Тейлу, послушай голос разума. - Я посмотрел на Дедана.

- Мы идем.

Вы остаетесь.

Это - приказ.

- Приказ? - эхом повторил Дедан с мрачной недоверчивостью.

Мы на мгновение впились друг в друга опасными взглядами, затем я развернулся и последовал за Темпи через деревья.

Гром прогремел в небе над нами.

Ветер свистел сквозь деревья, разгоняя бесконечную морось.

А на ее место пришел нескончаемый дождь.

Глава 90

Спеть песню о...

Темпи поднял сосновые ветви, которые прикрывали двух мужчин.

Осторожно положенные на спины, они выглядели спящими.

Я опустился на колени в сторону большего, но прежде чем я смог получше рассмотреть его, я почувствовал руку на моем плече.

Оглянувшись назад, я увидел Темпи, качавшего головой.

- Что? - спросил я.

У нас оставалось меньше часа светового дня.

Выследить лагерь бандитов и не попасться самим было достаточно сложно.

Делать это в кромешной буре было бы сущим кошмаром.

- Ты не должен, - сказал он.

[Решительность.]

[Серьезность.]

- Тревожить мертвых - не по Летани.

- Мне необходимо знать о наших врагах.

Я могу изучить их вещи и это поможет нам.

Его рот неодобрительно сморщился.

- Магия?

Я покачал головой.

- Только осмотр. - Я указал на свои глаза, а затем постучал себе по макушке.

- Думать.

Темпи кивнул.

Но когда я повернул тело, я снова почувствовал его руку на своем плече.

- Ты можешь спросить.

Они мои мервецы.

- Ты уже согласился, - я отмахнулся.

- Спросить будет правильно, - сказал он.

Я глубоко вздохнул.

- Могу я осмотреть твоих мертвецов, Темпи?

Он официально кивнул.

Я посмотрел туда, где Мартен, достав свою тетиву, устроил ей осторожную проверку под ближайшим деревом.

- Ты хочешь посмотреть, можно ли найти их след? - Он кивнул и оттолкнулся от дерева.

- Я начну отсюда. - Я показал на юг между двумя холмами.

- Я знаю свое дело, - сказал он, не выпуская из рук свой лук.

Темпи сделал пару шагов в сторону и я обратил свое внимание на тела.

Один из них был на самом деле ненамного больше, чем Дедан, большой бычара.

Они были старше, чем я ожидал, и руки их были покрыты мозолями, которые отмечают долгие годы работы с оружием.

Они не были недовольными парнями с фермы.

Это были ветераны.

- Я нашел их след, - сказал Мартин, поразив меня.

Я не услышал звука его приближения под тихий шепот падающего дождя.

- Ясен, как божий день.

Пьяный священник мог бы следовать ему. - Блеснула молния по всему небу и одновременно грянул гром.

Дождь начал идти еще сильнее.

Я нахмурился и вытащив пропитанный плащ лудильщика, накинул его на плечи.

Мартен поднял голову вверх и позволил дождю падать полностью себе на лицо.

- Я рад, что такая погода, в конце концов, сделала для нас что-то хорошее, - сказал он.

- Чем больше дождя, тем проще для нас будет пробраться и выбраться из их лагеря. - Он вытер свои руки о промокшую рубашку и пожал плечами.

- Кроме того, вряд ли мы сможем найти более сырую погоду, чем уже есть.

- Ты прав, - сказал я, вставая.

Темпи прикрыл тела ветками и Мартен повел нас на юг.

Мартен опустился на колени, чтобы рассмотреть что-то на земле, и я воспользовался возможностью, чтобы догнать его.

- Мы следуем, - сказал я, не утруждая себя шепотом.

Он был по меньшей мере в семидесяти футах позади нас и дождь катился через деревья с шумом, как волны о берег.

Он кивнул и как-будто указал на что-то на земле.

- Я считаю, что вы должны это видеть.

Я улыбнулся и стер воду с лица своей мокрой рукой.

- Ты не один здесь такой глазастый.

Сколько, по твоему мнению, их здесь было?

- Двое, может быть трое.

Темпи приблизился к нам.

- Двое, - сказал он с уверенностью в своём голосе.

- Я видел только одного, - признался я.

- Насколько близко мы находимся к их лагерю?

- Даже не догадываюсь.

Можеть быть за следующим холмом.

Может быть в миле.

Здесь только эти два набора следов, и я не могу унюхать никаких костров. - Он встал и снова начал идти по следам без оглядки.

Я толкнул нижнюю ветку в сторону, когда Темпи проходил мимо и увидел движение позади нас, которое не имело ничего общего с ветром или дождем.

- Давайте зайдем за следующий холм и сделаем маленькую ловушку.

- Похоже, именно так, - согласился Мартен.

Прожестикулировав нам подождать, Мартен низко пригнулся и по краю тропинки двинулся к вершине маленького пригорка.

Я боролся с желанием выглянуть перед нами, когда он заглянул через край пригорка, затем резво выскочил наверх.

Все ярко осветила молния, ударившая рядом.

Гром грянул, как кулак по моей груди.

Я был поражен.

Темпи встал.

- Здесь, как дома, - сказал он с улыбкой, слегка вздрогнув.

Он не пытался убрать воду со своего лица.

Мартен махнул, и мы пошли на вершину холма.

После того, как мы оказались вне поля зрения того, кто следил за нами, я быстро огляделся.

- Держитесь следов до той скрученной ели, затем кругом назад. - Показал я жестом.

- Темпи прячется здесь.

Мартен за поваленным деревом.

Я зайду за камень.

Мартен сделал первый шаг.

Судите сами, но это вероятно будет лучше, чем дожидаться, пока они останутся за сломанным пнем.

Попробуйте оставить хотя бы одного из них в живых, если это будет возможно, но мы не можем дать им уйти или наделать слишком много шума.

- Что вы будете делать? - спросил Мартен, когда мы быстро залегли у четких следов, поблизости от скрученной ели.

- Я буду оставаться за пределами тропы.

Вы двое лучше экипированы для подобного рода вещей.

Но у меня есть трюк или два, если это понадобится. - Мы достигли дерева.

- Готовы?

Мартен казался немного пораженным моим внезапным шквалом приказов, но они оба кивнули и быстро пошли на свои места.

Я обошел вокруг и засел за неуклюже вывороченным камнем.

С моей точки я мог видеть наши грязные следы, смешавшиеся со следами, по которым мы следовали.

После этого я увидел Темпи, находившегося за стволом толстого капового дуба.

Справа от него Мартен, надев стрелу, оттянул тетиву к плечу и ждал неподвижно, как статуя.

Я вытащил тряпку, в которой держал щепотку золы и тонкий кусок железа, держа их наготове в руках.

Мой желудок скручивало, когда я думал о том, что мы были посланы сюда, чтобы выслеживать и убивать людей.

Правда, они были вне закона и убийцами, но тем не менее людьми.

Я стал дышать глубже и попытался расслабиться.

Поверхность камня напротив мой щеки была холодной и песчаной.

Я напряг слух, но не услышал ничего, кроме устойчивой дроби дождя.

Я боролся с желанием вылезти подальше на край камня и расширить поле моего зрения.

Молния сверкнула снова, и я считал секунды до грома, когда я увидел пару фигур, кравшихся в поле зрения.

Я почувствовал угрюмую вспышку пламени в моей груди.

- Стреляй в них, Мартен, - сказал я громко.

Дедан обернулся и возник передо мной с обнаженным мечом, когда я вышел из моего укрытия.

Хеспи была немного более сдержанной и остановилась с мечом, наполовину вытащенным из ножен.

Я отложил нож и прошел около полдюжины шагов до Дедана.

Гром раздался над нами, когда я поймал и удержал его взгляд.

Выражение его лица было вызывающим, и я не стал скрывать свой гнев.

После долгой минуты молчания он отвернулся, делая вид, что ему необходимо вычистить воду из глаз.

- Убери его прочь. - Я кивнул на его меч.

Повторно заколебавшись, он так и сделал.

Только тогда я задвинул тонкий кусок хрупкой стали обратно в подкладку моего плаща.

- Будь мы бандитами, вы уже были бы мертвы. - Я перевел свой взгляд с Дедана на Хеспи и обратно.

- Возвращайтесь в лагерь.

Лицо Дедана исказилось.

- Мне надоело, что ты говоришь со мной, как с маленьким ребенком. - Он ткнул пальцем в мою сторону.

- Я прожил в этом мире намного больше, чем ты.

Я не глупец.

Я несколько сердито ответил, что не могло не ухудшить ситуацию.

- У меня нет времени, чтобы спорить с тобой.

Мы теряем светлое время и ты подвергаешь нас опасности.

Возвращайся в лагерь.

- Мы должны позаботиться об этом сегодня ночью, - сказал он.

- Мы уже избавились от двух из них, там, наверное, осталось только пять или шесть.

Мы удивим их в темноте, в центре шторма.

Бух.

Бам.

Мы вернемся в Кроссон завтра к обеду.

- И что, если там их десятки?

Что, если там двадцать?

Что, если они скроются на ферме?

Что, если они найдут наш лагерь, в то время, пока там никого нет?

Все наше снаряжение, наша пища и моя лютня может исчезнуть, и ловушка будет ждать нас, когда мы вернемся.

Все потому, что вы не могли усидеть на месте в течение часа. - Его лицо опасно покраснело, и я отвернулся.

- Возвращайтесь в лагерь.

Мы поговорим об этом сегодня ночью.

- Нет, проклятье.

Я пойду и ты ни черта не сможешь сделать, чтобы остановить меня.

Я заскрипел зубами.

Хуже всего было то, что это было правдой.

У меня не было способа обеспечить свой авторитет.

Здесь не было ничего, чтобы я смог быстро подчинить его с помощью воска симулякра, которого я сделал.

И я знал, что это будет худшим из возможных вариантов.

Мало того, что это превратит Дедана в моего прямого врага, это, несомненно, настроит в свою очередь также Хеспи и Мартена против меня.

Я посмотрел на Хеспи.

- Почему ты здесь?

Она метнула быстрый взгляд на Дедана.

- Он собирался идти один.

Я подумала, что лучше оставаться вместе.

И мы действительно думали, что это правильно.

Никто не наткнется на лагерь.

Мы спрятали наше снаряжение и залили костер прежде, чем ушли.

Я тяжело вздохнул и засунул бесполезную щепотку пепла в карман плаща.

Конечно, они так и сделали.

- Но я согласна, - сказала она.

- Мы должны постараться, чтобы закончить это сегодня вечером.

Я глянул на Мартена.

Он одарил меня примирительным взглядом.

- Я солгу, если скажу, что я не хочу покончить с этим, - сказал он, потом быстро добавил: - Если мы сможем сделать это умно. - Он хотел сказать больше, но слова попали в горло и он начал кашлять.

Я посмотрел на Темпи.

Темпи оглянулся.

Самое худшее в этом было то, что мой желудок согласился с Деданом.

Я хотел с этим покончить.

Я хотел теплой постели и достойной пищи.

Я хотел, чтобы Мартен мог где-нибудь обсушиться.

Я хотел вернутся в Северен, где я мог греться в благосклонности Алверона.

Я хотел найти Денну, объясниться, почему я оставил ее, не сказав ни слова.

Только дурак борется с приливом.

- Отлично. - Я посмотрел на Дедана.

- Если один из твоих друзей умрет из-за этого, это будет твоя вина. - Я увидел, как неопределенность, мелькнув, пересекла его лицо, а затем исчезла, когда он стиснул зубы.

Он сказал слишком много для своей гордости, чтобы позволить теперь себе отступить.

Я поднял на него указательный палец.

- Но отныне каждый из вас должен делать, как я скажу.

Я буду слушать ваши предложения, но я отдаю приказы. - Я посмотрел вокруг.

Мартен и Темпи кивнули сразу же, Хеспи последовала за ними только мгновеньем спустя.

Дедан медленно кивнул.

Я посмотрел на него.

- Поклянись. - Его глаза сузились.

- Если ты выкинешь подобный трюк, как сегодня, когда мы атаковали, ты можешь позволить убить нас.

Я не доверяю тебе.

Я предпочту уйти сегодня ночью,чем идти с кем-то, кому я не могу доверять.

Возник еще один напряженный момент, но до того, как он растянулся слишком долго, Мартен вмешался: - Давай, Ден.

Парень на самом деле довольно толковый.

Он создал эту маленькую засаду прмерно за четыре секунды. - Его тон, казалось, был шутливым.

- Кроме того, он не так плох, как эта сволочь Бренви, а денег на этот маленький тайный танец не было и наполовину так же хорошо.

Дедан выдавил улыбку.

- Дааа, я полагаю, ты прав.

Так долго, пока это не закончится этой ночью.

Я не сомневался ни на секунду, что Дедан будет по-прежнему поступать по своему, если это подойдет ему.

- Клянись, что ты будешь следовать моим приказам.

Он пожал плечами и отвернулся.

- Даа.

Я клянусь.

Недостаточно.

Клянись своим именем.

Он вытер дождь со своего лица и оглянулся на меня, смутившись.

- Что?

Я встал напротив него и сказал официальным тоном.

- Дедан.

Ты сделаешь так, как я скажу сегодня ночью, не ставя это под сомнение и не колеблясь?

Дедан.

Ты клянешься в этом своим именем?

Он переступил с ноги на ногу, замявшись, но затем немного выпрямился.

- Я клянусь в этом свои именем.

Я подошел к нему ближе и очень мягко сказал: - Дедан.

В то же время я передал маленький, крошечный всплеск тепла через воск симулякра в кармане.

Не достаточно, чтобы сделать что-нибудь, но достаточно, чтобы он мог почувствовать это только на мгновение.

Я увидел, как его глаза расширились и подарил ему свою лучшую улыбку Таборлина Великого.

Улыбка была полна тайн, широкая и уверенная в себе, более, чем слегка самодовольная.

Это была улыбка, которая рассказывала всю эту историю сама по себе.

- Теперь у меня есть твое имя, - сказал я мягко.

- И у меня есть власть над тобой.

Выражение его лица было такое же, как почти за месяц до его недовольства.

Я сделал шаг назад и позволил улыбке исчезнуть быстро, как вспышка молнии.

Просто, как снял маску.

Что, конечно, потом останется в его воображении - какое выражение лица было у настоящего мальчика или у наполовину привидевшегося Таборлина?

Я отвернулся прежде, чем потерял момент.

- Мартен будет разведывать впереди.

Темпи и я последуем через пять минут за ним.

Это даст ему время для обнаружения их дозорных и вернуться, чтобы предупредить нас.

Вы двое следуйте через десять минут после нас.

Я направил на Дедана взгляд и поднял обе руки с растопыренными пальцами.

- Десять полных минут.

Таким образом это будет медленнее.

Но безопаснее.

Есть предложения? - Никто ничего не сказал.

- Отлично.

Мартен, это твой выход.

Возвращайся, если ты нарвешься на неприятности.

- Рассчитывай на это, - сказал он и вскоре скрылся от наших взглядов, затерянный в размытых зеленых и коричневых листьях, коре, камнях и дожде.

Дождь продолжал лить и начало смеркаться, когда Темпи и я последовали по следу, крадясь от одного укрытия к другому.

По крайней мере о шуме, производимом нами, можно было не беспокоиться: гром перебивал все остальные звуки.

Мартен появился без предупреждения из кустов и жестом велел следовать за ним.

"Их лагерь впереди", он сказал.

Там повсюду следы, а еще я приметил свет их огня.

- Сколько их?

Мартен покачал головой.

- Я не смог подобраться ближе.

Как только я увидел различные отпечатки следов, я вернулся.

Я не хочу, чтобы вы пошли по неправильному пути и заблудились.

- Как далеко?

- Около минуты ползком.

Вы можете увидеть их огонь отсюда, но их лагерь на другой стороне возвышенности.

Я посмотрел на лица двух моих товарищей в меркнущем свете.

Ни один из них не выглядел нервничающим.

Они подходили для такого рода работы, подготовленные для этого.

У Мартена были его способности охотника и лучника.

У Темпи были легендарные навыки адем.

Я, возможно, тоже был бы спокоен, появись у меня возможность подготовить какой-то план, некоторые уловки симпатии, которые могли бы подтолкнуть весы в нашу пользу.

Но Дедан разрушил все надежды на это, настояв, чтобы мы атаковали сегодня ночью.

У меня не было ничего. даже плохой привязки к далекому огню.

Я остановил свои размышления до того, пока беспокойство не превратилось в панику.

Давайте тогда идем, - сказал я, довольный спокойным тембром моего голоса.

Мы втроем поползли вперед, когда последний свет медленно истаял в небе.

В полумраке Мартена и Темпи было сложно увидеть, что меня успокоило.

Если это было трудно для меня, это было почти невозможно для часовых - обнаружить нас на расстоянии.

Вскоре я увидел костер, отражавшийся снизу высоких ветвей впереди.

Пригнувшись, я последовал за Мартеном и Темпи вверх по склону крутого вала, сделавшегося скользким от дождя.

Я подумал, что увидел шевелящееся движение перед нами.

Затем ударила молния.

В окружающей темноте этого было достаточно, чтобы ослепить меня, но не раньше, чем грязный вал был высвечен в ослепительно белый цвет.

Высокий мужчина стоял на гребне с натянутым луком.

Темпи присел на несколько футов вверх по валу, застыв в попытке тщательно установить ноги.

Перед ним был Мартен.

Старый охотник встал на одно колено и тоже натянул свой лук.

Молния показала мне все это в большой вспышке, а затем оставила меня слепым.

Гром разразился сразу же после этого, вдобавок оглушив меня.

Я упал на землю и покатился, мокрые листья и грязь липли к моему лицу.

Когда я открыл глаза, все, что я увидел, были синие призраки, которых молния оставила танцевать перед моими глазами.

Это был не громкий крик.

Если часовой и сделал это, то он был перекрыт громом.

Я лежал неподвижно, пока мои глаза привыкали к темноте.

Это заняло у меня долгую, с затаенным дыханием секунду, чтобы найти Темпи.

Он был на вале в примерно пятнадцати футах, на коленях над темной массой.

Часовой.

Я подошел к нему, отчищаясь от мокрого папоротника и грязных листьев.

Молния снова мелькнула над нами, не так ярко на этот раз, и я увидел древко одной из Мартеновских стрел, выступающую под углом из груди часового.

Оперение было выдернуто и трепетало на ветру, словно крошечный, пропитанный флаг.

- Мертв, - сказал Темпи, когда Мартен и я были достаточно близко, чтобы услышать.

Я сомневался в этом.

Даже глубокая рана в груди не убьет человека, так быстро, как эта.

Но, когда я подошел ближе, я увидел угол стрелы.

Это был выстрел в сердце.

Я поглядел на Мартена с изумлением.

- Вот выстрел, о котором можно спеть песню, - сказал я тихо.

- Повезло. - Отверг он это и обратил свое внимание на верхнюю часть холма в нескольких футах над нами.

- Давайте надеяться, что у меня есть некоторый запас времени, - сказал он, прежде чем начал ползти.

Когда я пополз за ним, то увидел Темпи, еще стоявшего на коленях над упавшим человеком.

Он наклонился близко, как будто нашептывал телу.

Потом я увидел лагерь, и все расплывчатое любопытство к особенностям адем было изгнано из моего сознания.

Глава 91

Пламя, Гром, Сломанное Дерево.

Холм, к которому мы прижимались, делал широкий полукруг, удерживающий лагерь бандитов в центре защитного полумесяца.

В результате лагерь находился на дне большой, мелкой миски.

С нашей позиции я мог видеть открытые части чаши, которые были ограничены потоком, изгибающимся на входе и на выходе.

Ствол высокого дуба возвышался как столб в центре чаши, защищая лагерь своими огромными ветвями.

Два огонька приглушенно горели по обе стороны от гигантского дуба.

Оба были бы большими, как костры, если бы не погода.

Как бы то ни было, они лишь проливали достаточно света, чтобы выявить лагерь.

Лагерь - этот термин вводит в заблуждение, "расположившиеся лагерем" было бы лучше.

Здесь было шесть полевых палаток, коротких и покатых, предназначенных в основном для сна и хранения экипировки.

Седьмая палатка была как небольшой павильон, прямоугольная и достаточно большая для нескольких человек, чтобы стоять в ней на ногах.

Шесть мужчин сидели, тесно прижавшись, у костров на самодельных скамейках.

Они были укутаны от дождя, и все они были с жесткими глазами, с многострадальным видом опытных воинов.

Я нырнул назад ниже линии холма и был удивлен, что совсем не чувствую страха.

Я обернулся к Мартену и увидел, что его глаза были немного дикими.

- Как ты думаешь, сколько их здесь? - спросил я.

Его глаза задумчиво мерцали.

- Возможно двое в палатке.

Если их главарь находится в большой палатке, которая вмещает тринадцать человек, и мы убили троих.

Возможно десять.

Десять по всей вероятности. - Он нервно облизал свои губы.

- Но они могут спать более, чем в четырех палатках и в большой палатке могут спать еще пятеро, в дополнение к главарю.

Это составляет тридцать, исключая троих.

Таким образом, в лучшем случае нас превосходят два к одному, - сказал я.

- Как тебе нравятся такие шансы?

Его глаза двинулись в сторону вершины холма, а затем вернулись обратно.

- Я бы взял два к одному.

У нас есть внезапность и мы находимся практически вплотную. - Он остановился и кашлянул в рукав.

Он сплюнул.

- Но здесь внизу их двадцать.

Я чувствую это своими яйцами.

- Сможешь ли ты убедить Дедана?

Он кивнул.

- Он доверяет мне.

Он не половина задницы,каким кажется большую часть времени.

- Хорошо. - Закончил я разговор.

Все происходило быстрее, чем я мог произнести им вслух.

Итак, несмотря на все, что случилось, Дедан и Хеспи еще в пяти или шести минутах позади нас.

- Проведи этих двоих вокруг них, - сказал я Мартену.

- Затем возвращайся к Темпи и мне.

Он выглядел неуверенным.

- Ты уверен, что не хочешь идти сейчас?

Мы не знаем, когда у них смена караула.

- У меня есть Темпи со мной.

Кроме того, это займет у тебя пару минут.

Я хочу видеть, если смогу иметь лучшее соотношение сил, чем сейчас.

Мартен поспешил скрыться, а Темпи и я по краю нашей тропы вернулись к вершине холма.

Через мгновение он резко приблизился, пока левая сторона его тела не стала прижата справа от меня.

Я заметил то, что я пропустил ранее.

Это были высокие колья, размером со столбы забора ограждения, разбросаные по всему лагерю.

- Колья? - спросил я Темпи, водя пальцем по земле, чтобы показать то, что я имею в виду.

Он кивнул, чтобы показать, что он понял, потом пожал плечами.

Я догадался, что это могут быть привязи для лошадей или колья для сушки мокрой одежды.

Я выбросил это из головы в пользу более насущных вещей.

- Что ты думаешь мы должны делать?

Темпи молчал долгое время.

- Убить часть.

Уйти.

Ждать.

Остальные придут.

Мы ... - Он сделал характерную паузу, которая означала, что он не хватало слов, которые он хотел использовать.

- Выпрыгнем из-за деревьев?

- Внезапно.

Он кивнул.

- Мы внезапно.

Ждем.

Отдыхаем от охоты.

Говорим Маеру.

Я кивнул.

Не такое быстрое решение, как мы надеялись, но единственно разумное с таким количеством людей.

Когда Мартен вернется, трое из нас попробуют их ужалить.

Я догадывался, что с внезапностью на нашей стороне, Мартен сможет попасть более, чем в трех или четырех из лука, прежде чем мы будем вынуждены бежать.

Была вероятность того, что он не сможет убить всех из них, но каждый человек, раненый стрелой, будет меньшей угрозой для нас в ближайшие дни.

- Еще варианты?

Долгая пауза.

- Другие варианты не Летани, - сказал он.

Насмотревшись, я осторожно сполз на несколько футов вниз, пока не скрылся из виду.

Я дрожал, так как дождь продолжал лить.

Чувствовалось холоднее, чем несколько минут назад и я начал беспокоиться, что простужусь, как Мартен.

Это было последнее, что мне было нужно прямо сейчас.

Я увидел приближающегося Мартена и уже собирался объяснить ему план, когда я увидел его испуганное выражение лица.

- Я не могу их найти! - прохрипел он отчаянным голосом.

- Я проследовал назад, где они должны были быть.

Но их там не было.

Так что либо они уже повернули назад, что они бы не сделали, или они были слишком близко позади нас и в конечном итоге неправильно выбрали следы в этом плохом свете.

Я почувствовал холод, который не имел ничего общего с постоянным дождем.

- Ты не можешь отследить их?

- Если бы я мог, я так бы и сделал.

Но все отпечатки в темноте выглядят одинаково.

Что мы будем делать? - Он схватил меня за руку и я мог сказать по его глазам, что он был на грани паники.

- Они не будут осторожными.

Они будут думать, что мы впереди все разведали до них.

Что нам теперь делать?

Я полез в карман, в котором был симулякр Дедана.

- Я могу найти их.

Но прежде чем я смог сделать что-нибудь, возник шум со стороны восточной окраины лагеря.

Секунду спустя за ним последовал крик ярости и проклятия.

- Это Дедан? - спросил я.

Мартен кивнул.

За холмом послышались неистовые передвижения.

Мы втроем перебрались так быстро, как могли, выглядывая сверху.

Мужчины выскакивали из низких палаток, как шершни из гнезда.

Их было сейчас по крайней мере дюжина, и я увидел четверых со взведенными луками.

Из ниоткуда появились длинные участки изгороди и были прислонены к столбам, образовав сырые стены около четырех футов высотой.

Через несколько секунд уязвимый, широко открытый лагерь стал настоящей крепостью.

Я насчитал по меньшей мере шестнадцать человек, но теперь целые секции лагеря были отрезаны от просмотра.

Освещение ухудшилось, а временные стены закрыли костры и отбросили глубокие тени среди ночи.

Мартен разразился сплошным потоком ругательств, поскольку его лук был почти бесполезен сейчас.

Он быстро надел стрелу словно подмигивал и возможно выстрелил так же быстро, если бы я не положил руку ему на плечо

- Жди.

Он нахмурился, потом кивнул, зная, что они могли отправить с полдюжины стрел за каждого из них.

Темпи внезапно также был бесполезен.

Его пронижут стрелами задолго до того, как он приблизится к лагерю.

Единственной светлой гранью являлось то, что их внимание было направлено не к нам.

Они были сосредоточены на востоке, откуда слышался крик часового и проклятия Дедана.

Трое из нас могли сбежать, прежде чем нас откроют, но это означало оставить Дедана и Хеспи позади.

Это было время, когда квалифицированный арканист должен был склонить чашу весов в нашу сторону, если не дать нам преимущество, или по крайней мере, чтобы дать возможность побега.

Но у меня не было ни огня ни связывания.

Я был достаточно умен, чтобы обойтись без одного из них, но без обоих я был почти беспомощен.

Дождь полил еще сильнее.

Гремел гром.

Это было только вопросом времени, прежде чем бандиты поймут, что их только двое, и бросятся за холм, чтобы расправиться с нашими спутниками.

Если трое из нас обратят их внимание на себя, нас также быстро перебьют.

С нежным гудением полетели стрелы, перепрыгнув через восточной холм.

Мартен прекратил ругаться и затаил дыхание.

Он посмотрел на меня.

- Что мы теперь будем делать? - быстро спросил он.

Затем раздался вопросительный окрик из лагеря и поскольку ответа не последовало, очередные стрелы пролетели жужжа над восточным холмом, находя область их поражения.

- Что мы теперь будем делать? - повторил Мартен.

- Что, если они ранены?

Что, если они убиты?

Я закрыл глаза и скатился ниже вершины холма, пытаясь получить на момент ясную мысль.

Моя нога наткнулась на что-то мягкое и твердое.

Мертвого часового.

Темные мысли пришли на ум.

Я сделал глубокий вздох и погрузил себя в "каменное сердце".

Глубоко.

Глубже, чем я когда либо делал до этого.

Всякий страх оставил меня, все колебания.

Я взял тело за запястья и стал тащить его в сторону края холма.

Он был тяжелым мужчиной, но я почти не заметил этого.

- Мартен, могу я воспользоваться твоим мертвецом? - спросил я рассеянно.

Слова были произнесены приятным баритоном, самым спокойным голосом, который я когда-либо слышал.

Не дожидаясь ответа, я оглядел край холма по направлению к лагерю.

Я увидел, как один из мужчин начал сгибать лук для следующего выстрела.

Я протянул свой длинный кинжал из хорошей рамстоновской стали и зафиксировал образ лучника в своем сознании.

Я сжал зубы и ударил мертвого часового в почку.

Нож вошел медленно, как если бы я колол тяжелую глину, а не плоть.

Раздавшийся крик перекрыл звук грома.

Человек упал, его лук резко вылетел из его рук.

Другой наемник наклонился, чтобы взглянуть на своего товарища.

Я перефокусировался и ударил часового в другую почку, на этот раз используя обе руки.

Раздался второй крик, громче, чем первый.

Сильнее, чем крик, я думал в странном отдельном уголке своего разума.

- Не стреляй, - предупредил я Мартена, не глядя в сторону лагеря.

- Они до сих пор не знают, где мы находимся. - Я вытащил нож, перефокусировался и хладнокровно воткнул его в глаз часового.

У человека, стоявшего прямо за деревянной стеной, на лицо хлынула кровь прямо из-под схватившихся за него рук.

Двое его товарищей поднялись, пытаясь вернуть его обратно за деревянный парапет.

Мой нож поднялся и опустился и один из них свалился на землю, зажимая руками свое окровавленное лицо.

- Святый Боже, - задохнулся Мартен.

- Дорогой святый Боже.

Я поставил нож напротив горла часового и оглядел лагерь.

Их боеспособность развалилась, когда они начали паниковать.

Один из раненых продолжал кричать, высоко и пронзительно перекрывая ворчание грома.

Я увидел, как один из лучников жесткими глазами осматривал вершину холма.

Я провел ножом по горлу часового, но, казалось,что ничего не случилось.

Затем лучник озадаченно посмотрел и поднял руку, чтобы дотронуться до своего горла.

Она была слегка смазана кровью.

Его глаза расширились и он начал кричать.

Бросив свой лук, он побежал к другой стороне низкой стены, а затем обратно, пытаясь спастись, но не зная, куда бежать.

Затем он успокоился и начал отчаянно осматривать вершины холмов по всему лагерю.

Он не проявлял никаких признаков падения.

Я нахмурился, провел ножом по шее мертвого часового снова и нажал на нее сильнее.

Мои руки дрожали, но нож снова начал двигаться, медленно, как будто я пытался вырезать кусок льда.

Руки лучника взметнулись к горлу и кровь оросила их.

Он пошатнулся, споткнулся и упал в один из костров.

Он дико бился, разбрасывая везде горящие угли, добавляя беспорядка.

Я решал, где ударить следующего, когда молния зажгла небо, показывая мне ясно и резко картину тела.

Дождь смешался с кровью и она была везде.

Мои руки темнели ей.

Не желая калечить его руки, я перекатил его на живот и изо всех сил начал стаскивать его сапоги.

Затем я перефокусировал себя и пилил толстые сухожилия выше лодыжек и под коленями.

Это искалечило еще двух мужчин.

Но нож двигался все медленнее и медленнее, и руки болели от напряжения.

Труп был отличной связью, но только моей энергией была сила моего тела.

В этих условиях больше казалось, как будто я резал дерево, нежели плоть.

Это было едва ли больше, чем минута или две, так как лагерь был настороже.

Я сплюнул воду и взял минуту покоя для моих дрожащих рук и исчерпанного разума.

Я посмотрел на лагерь внизу, наблюдая созданные мной смятение и панику.

Из большой палатки у подножия дерева вышел человек.

Он был одет иначе, чем другие, одетый в кольчугу из ярких кольчужных звеньев, что доходила почти до колен с капюшоном, покрывающим его голову.

Он вышел в хаос с бесстрашием отваги, подмечая все с первого взгляда.

Он отдавал приказы, которых я не слышал за шумом дождя и грома.

Его люди успокоились, снова уселись на свои позиции и взялись за луки и мечи.

Когда я наблюдал за его шагами через расположение лагеря я вспомнил...

кое что.

Он стоял на самом видном месте, не утруждая себя присесть за одной из защитных стен.

Он указывал своим людям, и что-то в этом движении было ужасно знакомым...

- Квоут, - прошипел Мартен.

Я поднял глаза и увидел охотника с луком, плотно оттянутым к его уху.

- Я готов подстрелить их босса.

- Сделай это.

Его лук пропел и у человека проросла стрела из верхней части бедра, проколов кольчугу, ногу, и броню за ней.

Краем глаза я видел, как Мартен взял еще одну стрелу и наложил ее на тетиву в гибком движении, но прежде чем он успел выстрелить ей, я увидел, как их главарь согнулся.

Не глубоко согнулся в пояснице, а как если бы он изогнулся от боли.

Он склонил шею, чтобы посмотреть вниз на стрелу, которая пронзила его ногу.

После секундной проверки он схватил стрелу в кулак и оторвал оперение.

Затем он протянул руку за себя и вытащил стрелу из ноги.

Я застыл, когда он посмотрел прямо на нас и указал наши позиции рукой, которая держала сломанную стрелу.

Он произнес краткое слово команды своим людям, бросил стрелу в огонь и изящно проследовал в другую сторону лагеря.

- Великий Тейлу, накрой меня своими крыльями - сказал Мартен, когда его рука упала с тетивы.

- Защити меня от демонов и существ, которые приходят в ночное время.

Только то, что я был глубоко в "каменном сердце", сохранил меня от подобной реакции.

Я повернулся к лагерю вовремя, чтобы увидеть небольшой лес луков, сгибавшихся в нашу сторону.

Я нырнул своей головой, направив удар на ошеломленного охотника, столкнув его когда сверху прогудели стрелы.

Он опрокинулся, его колчан со стрелами рассыпался вниз по грязному склону.

- Темпи? - позвал я.

- Здесь, - ответил он откуда-то слева.

- Аеш.

Не стрела.

Еще больше стрел пропело над головой, некоторые из них воткнулись в деревья.

Вскоре они получат диапазон и начнут метать стрелы по дуге, чтобы они падали на нас сверху.

Мысль пришла ко мне так спокойно, как будто пузырь поднялся на поверхность пруда.

- Темпи, принеси мне лук этого человека.

- Йа.

Я услышал, как Мартен бормотал что-то низким голосом, быстро и нечетко.

Сначала я думал, что его подстрелили, однако затем я понял, что он молился.

- Тейлу, защити меня от железа и гнева, - шептал он тихо.

- Тейлу, защити меня от демонов ночи.

Темпи толкнул лук в мою руку.

Я глубоко вздохнул и разбил свой разум на две части, затем на три, на четыре.

В каждой части моего разума я удерживал тетиву.

Я заставил себя расслабиться и разбил мой разум снова, пять.

Я попытался еще и провалился.

Усталый, мокрый и холодный, я дошел до моего предела.

Я услышал, как тетивы застучали снова и стрелы ударили в землю вокруг нас, как сильный дождь.

Я почувствовал рывок с внешней стороны моей руки у плеча, когда одна из стрел задела меня прежде, чем зарыться в грязь.

Это была покалывающая, а затем жгучая боль.

Я вытеснил боль прочь и стиснул зубы.

Пять должно быть достаточно.

Я провел ножом слегка по тыльной стороне своей руки, вполне достаточно, чтобы пустить немного крови, чтобы произнести надлежащую привязку и с силой провел лезвием поперек тетивы.

Тетива держалась один ужасающий момент, а затем распалась.

Лук дернулся в моей руке, тряхнув мое раненое плечо, прежде чем вылететь из моей хватки.

Крики боли и ужаса дошли до холма, давая мне знать, что я был по крайней мере частично успешным.

Надеюсь, все пять струн тетивы были разорваны, оставив нас иметь дело только с дним или двумя лучниками.

Но как только лук бросился из моих рук, я почувствовал в себе холодную пиявку.

Не только руки, но и через всего меня: живот, грудь и горло.

Я знал, что не мог доверять силе моих рук в одиночку порвать пять струн тетивы сразу.

Так что мне пришлось использовать только огонь, который всегда с арканистом, теплотой моей крови.

Мне грозило заклинательное переохлаждение.

Если я не найду способа, чтобы согреться, я впаду в шок, затем переохлаждение и смерть.

Я выпал из "каменного сердца", и дал частицам моего разума сложиться вместе, шатаясь немного в растерянности.

Холодеющий, мокрый и с кружащейся головой, я карабкался назад к вершине холма.

Дождь был холодным, как мокрый снег на моей коже.

Я увидел только одного лучника.

К сожалению, он был настороже и как только мое лицо показалось над вершиной холма, он потянул и пустил в полет стрелу плавным движением.

Порыв ветра спас меня.

Его стрела выбила суровые желтые искры из каменных выворотней чуть ли не в двух футах от моей головы.

Дождь залил мое лицо и молния пересекла небо.

Я заставил себя отступить из виду и в бреду ярости ударял тело часового снова и снова.

Наконец, я ударил в пряжку и лезвие сломалось.

Задыхаясь, я бросил сломанный нож.

Я вернулся в чувство от голоса Мартена - этот несчастный молился в мои уши.

Мои конечности стали холодными, как свинец, тяжелыми и неудобными.

Хуже того, я мог чувствовать медленное онемение от переохлаждения, ползущего сквозь меня.

Я понял, что я не дрожу, и знал, что это плохой знак.

Я был мокрый, без огня поблизости, чтобы призвать его на себя.

Молния снова прорезала небо.

У меня не было идей.

Я засмеялся ужасным смехом.

Я посмотрел поверх холма и с удовлетворением не увидел никаких лучников.

Но главарь пролаял новые приказы и я не сомневался, что новые луки будут найдены или будут замены тетивы.

Хуже того, они просто могут отказаться от своего укрытия и перебьют нас только одним количеством.

Там запросто могло быть около десятка стоящих на ногах человек.

Мартен еще лежал, молясь на обрыве.

- Тейлу, которого не смог убить огонь, следи за мной в огне.

Я пнул его.

- Вставай, черт тебя побери, или мы все мертвы. - Он сделал паузу в своей молитве и посмотрел наверх.

Я закричал что-то непонятное и наклонился, чтобы вытащить его наверх за воротник рубашки.

Я жестко потряс его и сунул ему лук своей другой рукой, не зная, откуда он там очутился.

Молния сверкнула снова и показала мне, что он увидел.

Моя рука, да и обе руки были в крови часового.

Проливной дождь струился и бежал по ней, но не смывал ее.

Она выглядела черной в недолгой яркой вспышке.

Мартен тупо взял свой лук.

- Стреляй в дерево, - крикнул я через гром.

Он посмотрел на меня, как будто я сошел с ума.

- Стреляй в него!

Что-то в моем выражении лица должно быть убедило его, но его стрелы были разбросаны и он снова приступил к исполнению своей литании, пока искал одну на грязном берегу.

- Тейлу, который держал Энканиса на колесе, узри меня во тьме.

После долгих поисков он обнаружил стрелы и вертел их дрожащими руками, молясь все время и пытаясь приладить их к тетиве.

Я перенес свое внимание обратно на лагерь.

Их главарь вернул всех их под свой контроль.

Я мог видеть его рот, выкрикивающий приказы, но все, что я слышал это только звук дрожащего голоса Мартена:

Тейлу, чьи глаза правдивы,

Узри меня.

Вдруг главарь остановился и поднял голову.

Он держался совершенно спокойно, как бы прислушиваясь к чему-то.

Мартен продолжал молиться:

Тейлу, свой собственный сын,

Узри меня.

Их лидер быстро взглянул влево и вправо, как если бы он что-то услышал, что встревожило его.

Он наклонил свою голову снова.

- Он слышит тебя! - бешено закричал я Мартену.

- Заткнись!

Он готов уже что-нибудь предпринять!

Мартен прицелился в дерево в центре лагеря.

Ветер ударял в него, когда он продолжал молиться.

Тейлу, который был Мендом, кто ты такой.

Узри меня именем Менда,

Именем Периаля

Именем Ордаля

Именем Андана

Узри меня.

Их главарь повернул голову, как бы ища что-то в небе.

Кое-что в его движениях казалось ужасно знакомым, но мои мысли замутнились, в то время как озноб переплетчика усилился.

Бандитский главарь повернулся и зашел в палатку, скрываясь внутри.

- Стреляй в дерево! - закричал я.

Он позволил стреле лететь, и я увидел, как она прочно воткнулась в ствол массивного дуба, который маячил в центре лагеря бандитов.

Я чертил в грязи одной из стрел, рассыпанных Мартеном, и начал смеяться над тем, что я попытаюсь сделать.

Это может ни к чему не привести.

Это может убить меня.

Проскользнула одна...

Но это не имело значения.

Я скоро буду мертвым, если не найду, где найти тепло, чтобы обсохнуть.

Я скоро впаду в шок.

Возможно, я уже был в нем.

Моя рука накрыла стрелу.

Я разбил свой разум на шесть частей и выкрикнул привязку, которую я глубоко вырезал на сырой земле.

- Как выше так и ниже! - Закричал я шутку, которую мог бы понять только кто-нибудь из Университета.

Прошла секунда.

Ветер исчез.

Появился туман.

Яркость.

Шум.

Я падал.

Затем ничего.

Глава 92

Таборлин Великий.

Я проснулся. Я был теплым и сухим.

Было темно.

Я услышал знакомый голос, задававший вопрос.

Голос Мартина: – Это был он.

Он сделал это.

Вопрос.

- Я никогда не скажу, Ден.

Клянусь Богом, не буду.

Я не хочу думать об этом.

Заставь его сказать тебе , если ты хочешь.

Вопрос.

–Ты бы знал, если видел.

Тогда бы ты не захотел знать больше.

Не переходи ему дорогу.

Я видел его рассерженным.

Это - все, что я скажу.

Не переходи ему дорогу.

Вопрос.

– Перестань, Ден.

Он убивал их одного за другим.

Тогда он немного сошел с ума.

Он ...

Нет. Вот что я скажу.

Я думаю он призвал вниз молнию.

Как сам Бог.

Как Tаборлин Великий, подумал я.

И улыбнулся.

И заснул.

Глава 93

Типичные Наёмники

После четырнадцати часов сна я был в прекрасном настроении.

Мои напарники были удивлены этому, потому как обнаружили меня в бессознательном состоянии, не реагирующим на прикосновения и покрытым кровью.

Они раздели меня, немного растерли мои конечности, затем завернули меня в простыни и положили в единственную уцелевшую палатку бандитов.

Остальные пять были сожжены, погребены или потеряны, когда огромный белый столп молнии взровал высокий дуб, стоявший в центре бандитского лагеря.

Следующий день был пасмурным, но, к счастью, без дождя.

Перво-наперво мы занялись нашими ранами.

Хеспе словила стрелу в ногу, когда часовой застал их врасплох.

У Дедана была глубокая рана через плечо, что было сравнительной удачей, если учесть, что он бросился на часового с голыми руками.

Когда я спросил его об этом, он сказал, что у него просто не было времени достать свой меч.

Мартин схлопотал пылающий красный синяк на лбу над одной из бровей, вероятно, когда я пнул его или таскал туда сюда.

Он реагировал на прикосновение, но он заявлял, что зарабатывал и много худшее в ходе драк в тавернах.

А я, восстановившись от переохлаждения, снова пришел в форму.

Должен признать, мои напарники были удивлены моим скорым возвращением прямо от дверей смерти, но я решил оставить их при этом удивлении.

Немного таинственности не повредит моей репутации.

Я перевязал рваную рану на том месте, где стрела задела мое плечо, и перешел к нескольким синякам и царапинам, которые я и не помню, как получил.

У меня также был длинный неглубокий порез сверху на руке, но это даже не стоило швов.

Темпи был невредимым, спокойным и замкнутым.

Нашим следующим пунктом было заняться мертвыми.

Пока я был без сознания, остальные члены группы перетащили большинство обгоревших безжизненных тел на одну из расчищенных сторон.

Они подсчитали вот что:

Один часовой, убитый Деданом.

Двое, подстерегавшие Темпи в лесу.

Трое, которые пережили молнию и пытались скрыться.

Мартен расправился с одним, Темпи утверждал, что с другими двумя тоже покончено.

Семнадцать сожжены, сломаны или каким-либо другим способом уничтожены молнией.

Из которых восемь были мертвы или смертельно ранены заранее.

Мы обнаружили следы одного часового, который наблюдал за всем происходящим с северовосточной части хребта.

Его следы были уже дневной давности, когда мы нашли их, и никто не обнаружил ни малейшего желания идти по ним.

Дедан заметил, что он может быть более полезен живым, если распространит слухи об этом впечатляющем разгроме другим, которые думают о бандитизме как о жизненном пути.

Наконец мы сошлись на чем-то.

Тела лидера не было среди собранных.

Большая палатка, в которую он нырнул, была раздавлена широкими кусками взрованного ствола огромного дуба.

Имея предостаточно занятий, мы пока оставили его останки в покое.

Вместо того, чтобы пытаться выкопать двадцать три могилы или хотя бы одну общую, способную вместить двадцать три тела, мы разожгли костер, пока весь остальной лес все еще был влажный после дождя.

Я использовал свои навыки, чтобы он горел ярко и сильно.

Но был еще один часовой, которого подстрелил Мартен, а я использовал для симпатии.

Пока мои напарники были заняты, собирая дерево для костра, я зашел с южной стороны хребта и нашел, где Темпи спрятал его, укрыв тяжелой ветвью.

Я долго смотрел на тело, прежде чем оттащил его дальше на юг.

Я нашел тихое место под ивой и выстроил пирамиду из камней.

Затем я отполз в кусты и сидел тихо, жестоко страдая.

Молния?

Хорошо, молнию трудно объяснить.

Буря над головой.

Гальваническое связывание двух одинаковых стрел.

Попытка заземлить дерево сильнее, чем любой громоотвод.

Честно признаться, я не уверен, что могу поспорить насчет поражающей молнии, когда и где она появилась.

Но как гласят легенды, я позвал молнию и она пришла.

Из других рассказов, когда ударила молния, это не был единственный впечатляющий удар, это было несколько в быстрой последовательности.

Дедан описал это как "столб белого огня" и сказал, что это сотрясло землю так сильно, что сбило его с ног.

Так или иначе, высокий дуб укоротился до обугленного пня размером с путевой камень.

Большие его куски были разбросаны вокруг.

Меньшие деревья и кусты были охвачены пламенем и потушены дождем.

Большинство длинных щитов, использовавшихся разбойниками для фортификации, было разорвано на кусочки не больше кончика твоего пальца или превратилось в уголь.

Вырванные из основания деревья оставили гигантские следы в перемешанной земле, что выглядело так, как будто она была распахана сумасшедшим или изборождена когтями какого-то огромного зверя.

Несмотря на это мы оставались в лагере разбойников после нашей победы.

Ручей обеспечивал нас водой, а оставшаяся от разбойников еда была лучше нашей.

Более того, после того как мы спасли некоторые доски и холст, каждый из нас обзавелся такой роскошью, как палатка или навес.

Когда работа была закончена, напряженность, преследующая нашу группу, исчезла.

Дождь прекратился, и нам больше не нужно было беспокоиться о наших кострах, в результате чего кашель Мартена стал проходить.

Дедан и Хеспи вели себя терпимее друг с другом, и Дедан стал на три четверти меньшим ослом по отношению ко мне.

Но, несмотря на облегчение в нашей работе, все было не совсем в порядке.

Теперь не было историй по ночам, и Мартен отдалялся от меня, как мог.

Я едва ли мог винить его с учетом того, что он видел.

Имея это в виду, при первой возможности я должен был лично уничтожить восковые момметы, которые сделал.

У меня не было необходимости использовать их сейчас, и я боялся того, что может произойти, если один из моих товарищей обнаружит их в моем дорожном мешке.

Темпи никак не прокомментировал то, что я сделал с телом бандита, из чего я заключил, что он, кажется, не таит чего-то против меня.

Оглядываясь назад, теперь я понимаю, как действительно мало я понимал Адем.

Но в то время все, что я заметил, было то, что Темпи проводил меньше времени, помогая мне практиковаться в Кетан, и больше практикуясь в нашем языке, ежедневно обсуждая запутанную концепцию Летани.

На второй день мы перенесли снаряжение из нашего предыдущего лагеря.

Я успокоился, когда мне вернули лютню, и вдвойне обрадовался, что нашел чудесный футляр Денны оставшимся сухим и жестким, несмотря на бесконечные дожди.

И поскольку мы уже не скрывались, я играл.

Целый день я только этим и занимался.

Прошел почти месяц с тех пор, когда я создавал хоть какую-то музыку, и я скучал по ней больше, чем вы можете себе представить.

Сначала я думал, что Темпи не волнует моя музыка.

Даже не учитывая того, что я как-то оскорбил его пением вначале, он всегда оставлял лагерь, когда я доставал мою лютню.

Затем я начал ловить его взгляд, но всегда на расстоянии и преимущественно вне поля моего зрения.

Как только я узнал, где его искать, я обнаружил, что он всегда слушал, когда я играл.

Широко раскрыв глаза, как сова.

Неподвижный, как камень.

На третий день Хеспе решила, что ее нога выдержит немного ходьбы.

Таким образом, мы должны были решить, кто будет идти с нами, а кто должен будет остаться позади.

Казалось, это будет не так сложно, как могло бы быть.

Большинство снаряжения бандитов было уничтожено молнией, падением деревьев или воздействием бури.

Но были еще ценные вещи, которые стоило спасти из разрушенного лагеря.

Мы были лишены возможности провести тщательный поиск в палатке главаря, так как она была погреблена под одной из огромных ветвей упавшего дуба.

Более двух футов толщиной, упавшая ветка сама по себе была больше, чем большинство деревьев.

Тем не менее, на третий день, когда нам, наконец, удалось с помощью топора разрубить ее достаточно, чтобы мы могли стащить ее с остатков палатки.

Мне очень хотелось поближе посмотреть на тело главаря, поскольку что-то в нем тревожило мою память с тех пор, как я увидел его шаг от палатки.

И в более широком смысле, я знал, что его кольчуга стоила по крайней мере дюжину талантов.

Но мы так и не нашли вообще никаких признаков главаря.

Это нас немного озадачило.

Мартен нашел только один след, уходящий из лагеря, принадлежащий сбежавшему часовому.

Мы не могли понять, как главарь мог уйти.

Для меня это было загадкой, и досадной, так как я хотел более подробно рассмотреть его лицо.

Дедан и Хеспе считали, что он просто сбежал в хаосе после молнии, возможно, используя ручей, чтобы не оставлять следов.

У Мартена, однако, усилилось понимание того, что все не просто, когда мы не нашли его тело.

Он пробормотал что-то о демонах и отказался идти рядом с развалинами.

Я думал, что он суеверный дурак, но не буду отрицать того, что я тоже находил пропажу тела даже более, чем слегка нервирующей.

Внутри разрушенной палатки мы нашли обеденный стол, кровать, письменный стол и пару стульев, все разрушенные и бесполезные.

В разрушенном столе были какие-то бумаги, и я бы многое дал, чтобы их прочитать, но прошло слишком много времени в сырости, и чернила расползлись.

Была также тяжелая шкатулка из твердой породы древесины, размером чуть меньше буханки хлеба.

На крышке был эмалированный фамильный герб Алверона, и она была крепко заперта.

Оба Хеспе и Мартен признались, что имели небольшой навык в открытии замков, и так как мне было любопытно, что было внутри, я позволил им зайти так далеко, насколько они могли, не повредив замок.

Каждый из них долго возился с ней, но не добился никаких успехов.

После двадцати минут старательной траты времени, Мартен развел руками.

- Я не могу найти отмычки для нее, - сказал он, потянувшись и сложив руки за спиной.

- Я думаю, что, возможно, могу попытаться сам, - сказал я.

Я надеялся, что один из них ухитрится открыть ее.

Взлом замков - это не тот навык арканиста, которым можно было гордиться.

Это не подходило к репутации, которую я надеялся создать для себя.

- Ты собираешься сделать это сейчас? - спросила Хеспе, приподняв бровь.

- Ты действительно юный Таборлин.

Я вспомнил историю, которую за несколько дней до этого рассказывал Мартен.

- Конечно, - я засмеялся, потом крикнул: - Эдро! - моим лучшим голосом Таборлина Великого и ударил верхнюю часть шкатулки рукой.

Крышка, щелкнув, открылась.

Я был удивлен, как и все остальные, но сумел хорошо это скрыть.

В действительности, наверняка, один из них на самом деле взломал замок, но крышка застряла.

Наверное, дерево разбухло, ведь она лежала несколько дней в сырости.

Когда я ударил его, она просто выскочила.

Но они не знали этого.

Судя по их лицам, можно было подумать, что я только что преобразовал перед ними золото.

Даже Темпи поднял бровь.

- Хороший трюк, Таборлин, - сказала Хеспе так, будто была не уверена, сыграл ли я с ними шутку.

Я решил держать язык за зубами и сунул мой набор временных отмычек обратно в карман плаща.

Если я собирался стать арканистом, я мог быть и известным арканистом заодно.

Делая все возможное, чтобы излучать торжественную властность, я поднял крышку и заглянул внутрь.

Первым, что я увидел, был толстый сложенный лист бумаги.

Я вытащил его.

- Что это? - спросил Дедан.

Я держал его так, чтобы все могли видеть.

Это была тщательная карта окрестностей, показывающая не только точное изображение изогнутого тракта, но и расположение близлежащих ферм и ручьев.

Кроссон, Фенхилл и трактир "Однопенсовик" были отмечены на западной дороге.

- Что это? - спросил Дедан, указывая толстым пальцем на отмеченный глубоко в лесу X на южной стороне дороги.

- Я думаю, это этот лагерь, - сказал, указывая, Мартен.

- Совсем рядом с тем ручьем.

Я кивнул.

- Если это правда, то мы ближе к Кроссону, чем я думал.

Мы можем просто следовать на юго-восток отсюда и сбережем себе больше дня ходьбы. - Я посмотрел на Мартена.

- Это будет правильно, на твой взгляд?

- Здесь.

Дай мне посмотреть. - Я вручил ему карту, и он осмотрел ее.

- Похоже на то, - согласился он.

- Я не думаю, что мы зашли так далеко на юг.

Мы сэкономим по крайней мере двадцати миль, следуя этим путем.

- Это немалое благословение, - сказала Хеспи, потирая свою перевязанную ногу.

То есть, если, конечно, один из вас, джентльмены, не хотел бы понести меня.

Я вернулся к открытой шкатулке.

Она была полна плотно обернутых тканью свертков.

Подняв один, я увидел блеск золота.

Все присутствующие начали шептаться.

Я проверил остальные маленькие тяжелые свертки и обнаружил большое количество монет, все золотые.

По приблизительным подсчетам, здесь было более двухсот реалов.

Хотя я никогда в действительности не держал ни одного, я знал, что один золотой реал стоил восемьдесят монет, почти столько же, сколько дал мне Маер для финансирования всей этой поездки.

Неудивительно, что Маер жаждал остановить препятствовавших его сборщикам налогов.

Я жонглировал числами в моей голове, преобразуя содержимое шкатулки в более привычные валюты, и насчитал более пятисот талантов серебра.

Хватит денег, чтобы купить хорошего размера придорожный трактир или усадьбу со всем скотом, включая экипаж.

С этим количеством денег вы могли бы купить себе незначительный титул, положение при дворе или звание офицера в армии.

Я видел, что все остальные делают свои собственные подсчеты.

- Как насчет того, чтобы поделить небольшую часть этого? - сказал Дедан без особой надежды.

Я поколебался, затем полез в шкатулку.

- Кажется ли вам реал на человека достаточно справедливым?

Все молчали, когда я развернул один из свертков.

Дедан посмотрел на меня недоверчиво.

- Ты серьезно?

Я протянул ему тяжелую монету.

- Как мне кажется, недостаточно щепетильные люди могут забыть сказать Алверону об этом.

Или они никогда не вернутся к Алверону вообще.

Я думаю, реал каждому будет хорошей наградой для таких честных людей, как мы. - Я бросил Мартену и Хеспи по яркой золотой монете.

- Кроме того, - добавил я, бросая реал Темпи.

- Я был нанят, чтобы найти группу бандитов, а не уничтожать мелкий военный лагерь. - Я поднял свой реал.

- Это наша награда за услуги вне служебного долга. - Я сунул его в карман и погладил.

- Алверон не должен знать об этом.

Дедан рассмеялся и похлопал меня по спине.

- Ты не так уж сильно отличаешься от всех нас, в конце концов, - сказал он.

Я ответил ему улыбкой и нажал на крышку шкатулки, чтобы закрыть ее, слыша, как запор плотно встал на место.

Я не упомянул две другие причины того, что я сделал.

Во-первых, я успешно покупал их лояльность.

Они не могли не понимать, как легко было просто взять коробку и исчезнуть.

Такая мысль тоже приходила мне в голову.

Пятьсот талантов могли оплатить мне учебу в Университете в течение следующих десяти с лишним лет, оставляя достаточно на простые траты.

Теперь, однако, они были значительно богаче, и должны были при этом чувствовать себя честными.

Тяжелый кусочек золота будет удерживать их умы от тех денег, которые я нес.

Хотя я по-прежнему планировал спать ночью с запертой шкатулкой под подушкой.

Во-вторых, я мог использовать деньги.

Оба реала я открыто положил в карман, а остальные три я стянул, когда раздавал монеты остальным.

Как я уже сказал, Алверон никогда бы не увидел разницы, а четыре реала могут покрыть плату полного срока обучения в Университете.

После того, как я разместил шкатулку Маера в нижней части моего дорожного мешка, мы решили, что должны разобраться с экипировкой бандитов.

Палатки мы оставили по той же причине, по какой мы не принесли свои собственные.

Они были слишком громоздкими, чтобы нести.

Мы взяли столько пищи, сколько смогли уложить, зная, что чем больше мы возьмем, тем меньше мы потом должны будем купить.

Я решил взять один из мечей бандитов.

Я не стал бы тратить деньги, чтобы купить один, так как я не знал, как его использовать, но поскольку их можно было взять бесплатно...

Когда я осматривал различное оружие, Темпи подошел и дал несколько советов.

После того как мы сузили мои варианты до двух мечей, Темпи, наконец, высказал свое мнение.

- Ты не сможешь использовать меч. - [Вопрос.]

[Затруднение.]

У меня сложилось впечатление, что для него мысль о ком-то, кто не был в состоянии использовать меч, была более чем немного стыдной.

Все равно что не знать, как есть с помощью ножа и вилки.

- Нет, - произнес я медленно.

- Но я надеюсь, что ты мог бы показать мне.

Темпи стоял очень тихо и спокойно.

Я бы принял это за отказ, если бы не знал его так хорошо.

Этот вид тишины означал, что он думает.

Паузы являются ключевой частью адемского разговора, поэтому я терпеливо ждал.

Мы вдвоем тихо стояли минуту, потом две.

Затем пять.

Затем десять.

Я заставлял себя стоять и молчать.

Возможно, это был вежливый отказ.

Я считал себя ужасно смекалистым, как вы видите.

Я знал Темпи почти месяц, узнал тысячи слов и пятьдесят жестов рук в адемской речи.

Я знал, что Адем не стесняются наготы или прикосновений, и я начинал понимать, что за тайна была Летани.

О да, я считал себя ужасно умным.

Если бы я действительно знал об адем, тогда я никогда не осмелился задать Темпи такой вопрос.

- Будешь ли ты учить меня этому? - Он показал на лагерь, где лежал футляр моей лютни, прислоненный к дереву.

Я был застигнут врасплох этим вопросом.

Я никогда раньше не пытался никого учить, как играть на лютне.

Возможно, Темпи знал об этом и подразумевал что-то подобное в отношении себя.

Я знал, что он был любитель говорить с тонким подтекстом.

Справедливое предложение.

Я кивнул.

- Я могу попытаться.

Темпи кивнул и указал на один из мечей, что мы рассматривали.

- Одень его.

Но не сражайся. - С этими словами он повернулся и ушел.

В то время я принял это за его ​​природную краткость.

Расчистка продолжалась в течении дня.

Мартен взял большое количество стрел и все тетивы, которые он мог найти.

Затем, увидев, что никто не претендует на них, он решил взять четыре лука, которые выжили после молнии.

Они были неловко сделаны, но он утверждал, что продаст их в Кроссоне по цене полновесного пенни.

Дедан отхватил сапоги и бронированный жилет лучше, чем те, которые он носил.

Он также претендовал на колоду карт и набор игральных костей из слоновой кости.

Хеспи взяла тонкий набор пастуших дудочек и засунула почти дюжину ножей в нижнюю часть ее мешка, в надежде продать их позже.

Даже Темпи нашел некоторые вещи, которые ему приглянулись: точильный камень, латунная солонка, и пару льняных брюк, которые он взял к ручью и окрасил в знакомый кроваво-красный цвет.

Я взял меньше, чем остальные.

Маленький нож, чтобы заменить тот, который я сломал и небольшую бритву для бритья с роговой ручкой.

Мне не нужно бриться часто, но я приобрел эту привычку при дворе Маера.

Я, возможно, последовал бы примеру Хеспи и взял также несколько ножей, но мой дорожный мешок уже был неприятно тяжелый под весом шкатулки Маера.

Это может показаться немного омерзительным, но это просто жизнь.

Мародеры стали ограбленными, а течение времени делает нас типичными наемниками.

Глава 94

Через скалы и корни

Мы решили довериться найденной карте и срезать путь по прямой через лес в направлении Кроссона.

Мы хотели сократить долгие мили пути, даже если из-за этого мы пропустим город.

Раненая нога Хеспи замедляла продвижение, и в тот день мы оставили за собой только шесть или семь миль.

Именно во время одного из множества наших привалов Темпи начал по-настоящему обучать меня Кетан.

Я был дураком, предполагая что он уже учил меня раньше.

Правда состояла в том, что он исправлял мои наиболее ужасные ошибки просто потому, что они раздражали его.

Почти таким же образом я бы испытывал желание настроить чью-нибудь лютню, если бы та играла фальшиво в одной со мной комнате.

Это обучение было совершенно иным делом.

Мы начали с самого начала Кетан, и он исправлял мои ошибки.

Все мои ошибки.

Он нашел восемнадцать в первом же движении, а в Кетан их было больше ста.

У меня быстро появились сомнения относительно этого ученичества.

Я тоже начал учить Темпи игре на лютне.

Во время пути я проиграл ноты и научил его их названиям, затем показал несколько аккордов.

Для начала это казалось местом не хуже любого другого.

Мы рассчитывали достигнуть Кроссома к полудню следующего дня.

Но к середине утра мы натолкнулись на унылое, зловонное болото, которое не было отмечено на карте.

Так начался действительно плохой день.

Мы должны были выбирать опору для каждого шага и наше продвижение серьезно замедлилось.

В какой-то момент Дедан испуганно вздрогнул и упал, молотя руками и забрызгивая остальных из нас мерзкой болотной водой.

Он сказал, что увидел москита размером с его большой палец и жалом как шпилька для волос.

Я предположил, что это была колибри.

Он посоветовал несколько неприятных и грязных вещей, которые я мог бы сделать себе при первой возможности.

Когда день стал клониться к вечеру, мы решили не возвращаться обратно на дорогу и сосредоточились на более насущных вещах, таких как поиск клочка сухой земли, где мы могли бы сидеть не проваливаясь.

Но мы нашли еще больше топей и провалов, туч комаров и кусачих мух.

Солнце начало садиться до того, как мы в конце-концов нашли выход из болота, и погода быстро изменилась с жаркой и душной на холодную и сырую.

Мы тащились до тех пор, пока почва, наконец-то, не стала подниматься.

И хотя мы были мокрыми и усталыми, мы решили поднажать и немного увеличить расстояние между нами, насекомыми и зловонием гниющих растений.

Луна была полной, что давало нам достаточно света для нашего пути между деревьев.

Несмотря на отвратительный день, наше настроение стало подниматься.

Хеспе настолько устала, что прислонилась к Дедану, а когда покрытый грязью наемник приобнял ее рукой, сказала что он никогда не пах так хорошо за прошедшие месяцы.

Он ответил, что склоняется перед мнением такой грациозной женщины.

Я напрягся, ожидая, что их добродушие сменится раздражением и сарказмом.

Но, когда я плелся вслед за ними, я заметил, как мягко он держит свою руку вокруг нее.

Хеспе наклонилась к нему почти нежно, что едва ли помогало ее раненой ноге.

Я мельком взглянул на Мартена, и старый охотник улыбнулся, его зубы светились в лунном свете.

Вскоре мы обнаружили чистый ручей и отмылись от наихудшей части запаха и грязи.

Мы вымыли одежду и переоделись в сухую.

Я достал свой жалкий потертый плащ и закрепил его на плечах, тщетно надеясь, что он защитит меня от вечернего холода.

Мы уже заканчивали, когда услышали слабые звуки пения выше по течению.

Все мы напрягли слух, но журчание ручья мешало что-либо ясно расслышать.

Тем не менее, пение означало людей, а люди означали, что мы были почти у Кроссона или даже таверны Однопенсовик, если болото завело нас слишком далеко на юг.

Даже сельский дом был бы лучше, чем еще одна ночь в лесу.

Поэтому, несмотря на усталость и боль, надежда на мягкие кровати, горячую еду и холодные напитки дала нам силы поднять наши вещи и поспешить.

Мы следовали за ручьем, Дедан и Хеспе шли вместе как пара.

Звуки пения появлялись и исчезали.

Из-за прошедших дождей ручей поднялся и шума от его движения по камням и корням было иногда достаточно, чтобы заглушить даже звуки наших шагов.

Наконец, ручей стал широким и спокойным, когда густые заросли поредели и открылся свободный участок земли.

Пение прекратилось.

Но мы не увидели ни дороги, ни жилья, ни мерцания костра.

А просто широкую поляну, хорошо освещенную лунным светом.

Ручей расширялся, образуя красивый пруд.

А на гладком камне на краю пруда сидела...

- Господь Тейлу, защити меня от демонов ночи, - одервенело сказал Мартен.

Это звучало больше благоговейно, чем испуганно.

И он не отводил взгляда.

- Это... - слабо произнес Дедан.

- Это...

- Я не верю в фей, - попытался сказать я, но получился почти шепот.

Это была Фелуриан.

Глава 95

Преследуемый.

Мы пятеро окаменели на мгновение.

Медленное журчание водоёма перетекало в четкие очертания Фелуриан.

Обнаженная в лунном свете, она пела:

cae-lanion luhial

di mari felanua

kreata tu ciar

tu alaran di.

dirella.

amauen.

loesi an delian

tu nia vor ruhlan

Felurian thae.

Звук ее голоса был странным.

Он был мягким и кротким, слишком тихим, чтобы мы могли слышать через всю поляну.

Слишком слабым, чтобы мы могли расслышать через звук текущей воды и падающих листьев.

Несмотря на это, я мог слышать все.

Ее слова были понятны и сладки, как поднимающиеся и угасающие ноты отдаленной флейты.

Это напомнило мне о чем-то, на что я не могу однозначно указать.

Мелодия была той же, что Дедан напел во время своей истории.

Я не понял ни слова, кроме ее имени в последней строчке.

Тем не менее, я чувствовал этот соблазн, необъяснимый и настойчивый.

Будто невидимая рука достигла моей груди и пыталась вытянуть меня на поляну через сердце.

Я сопротивлялся.

Я оглянулся вокруг и схватился рукой за ближайшее дерево, чтобы удержать себя на ногах.

Позади меня я слышал Мартена, шепчущего: - Нет, нет, нет, - тихим голосом, будто он старался убедить самого себя.

- Нет нет нет нет нет.

Ни за какие деньги мира.

Я оглянулся через плечо.

Глаза следопыта были лихорадочно сосредоточены на поляне перед ним, но он казался скорее испуганным, чем возбужденным.

Темпи стоял, не скрывая удивления на его, как правило, бесстрастном лице.

Дедан стоял неподвижно на одной стороне, его лицо было искажено, тогда как глаза Хеспе метались между ним и поляной.

Тогда Фелуриан запела снова.

Это было как обещание теплого домашнего очага холодной ночью.

Это было как улыбка юной девушки.

Я обнаружил, что думаю о Лози из Однопенсовика, о ее красных локонах, похожих на языки пламени.

Я помнил выпуклости ее груди, и как она пробегала пальцами по моим волосам.

Фелуриан пела, и я чувствовал притяжение этого.

Оно было сильно, но недосточно сильно, чтобы я не мог вернуть себя на место.

Я посмотрел на поляну снова и увидел ее, чья кожа была серебристо-белой под вечерним небом.

Она изогнулась грациознее, чем танцовщица, чтобы погрузить руку в воду озера.

Быстрая вспышка мысли озарила меня.

Чего я боялся?

Сказочки?

Здесь была магия, настоящая магия.

Более того, это была магия песни.

Упусти я эту возможность, я бы никогда не простил себя.

Я оглянулся на моих напарников.

Мартен ощутимо трясся.

Темпи потихоньку отступал.

Руки Дедана сжались в кулаки, прижатые к его бокам.

Я что, пойду, как они, на поводу у предрассудков и страхов?

Нет. Никогда.

Я был членом Арканума.

Я был заклинателем имен.

Я был одним из Эдема Руэ.

Я чувствовал дикий смех, закипающий во мне.

- Я встречусь с вами в Однопенсовике через три дня, - сказал я и шагнул на поляну.

Теперь я почувствовал притяжение Фелуриан еще сильнее.

Ее кожа блестела в лунном свете.

Ее длинные волосы развевались вокруг нее как тени.

- Черт возьми, - услышал я Дедана позади себя.

- Если он идет, тогда я и...

Произошла короткая потасовка, закончившаяся ударом чего-то о землю.

Я оглянулся назад и увидел его, лежащего ничком в травке.

Хеспе придавливала его поясницу коленом, а руку выкрутила сзади.

Он слабо сопротивлялся и сильно матерился.

Темпи бесстрастно наблюдал за ними, как если бы судил борцовский бой.

Мартен яростно жестикулировал в мою сторону.

-Мальчик, - угрожающе шипел он.

-Живо возвращайся!

Мальчик!

Вернись!

Я повернулся обратно к ручью.

Фелуриан наблюдала за мной.

Даже за сто шагов, я видел ее глаза, темные и любопытные.

Ее губы растянулись в широкой и опасной улыбке.

Она расхохоталась диким смехом.

Это было красиво и чарующе.

И в этом не было ни единого человеческого звука.

Затем она резко бросилась через поляну, стремительная, как воробушек, грациозная, как лань.

Я бросился в погоню, и, несмотря на тяжесть рюкзака и меча на моем бедре, я двигался так быстро, что плащ развевался, как флаг позади меня.

До того я никогда не бегал так быстро, и никогда с тех пор.

Это было похоже на бег ребенка, легкий и быстрый, без малейшего страха упасть.

Фелуриан впереди.

В кустарники.

Я смутно помню деревья, запах земли, серость лунного камня.

Она смеется.

Она увиливает, танцует, тянет за собой.

Она поджидает, пока я подберусь настолько близко, что могу докоснуться, а затем ускользает.

Она сияет в лунном свете.

Цепкие ветки, брызги воды, теплый ветерок...

И я держу ее.

Ее руки запутаны в моих волосах, прижимая меня еще ближе.

Ее губы нетерпеливы.

Ее язык стеснителен и резок.

Ее дыхание в моем рту, заполняя мою голову.

Горячие соски ее грудей трутся о мою грудь.

Ее запах словно клевер, словно музыка, словно спелые яблоки, опавшие на землю...

И здесь нет места нерешительности.

Никаких сомнений.

Я точно знаю, что делать.

Мои руки на ее загривке.

Касаются ее лица.

Запутываются в ее волосах.

Скользят по гладкой поверхности ее бедра.

Крепко прижимая ее за бок.

Обхватывая ее тонкую талию.

Поднимая ее.

Опуская ее наземь...

И она извивается подо мной, гибкая и томная.

Медленно и тяжело дыша.

Ее ноги обхватывают меня.

Ее спина выгибается дугой.

Ее горячие руки сжимают мои плечи, мои руки, давят на поясницу...

Теперь она верхом на мне.

Ее дикие движения.

Ее длинные волосы легко касаются моей кожи.

Она запрокидывает голову, дрожа и трясясь, крича на языке, которого я не знаю.

Ее острые ногти вонзаются в плоские мышцы моей груди.

И для этого существует музыка.

Бессловные крики, которые она издает, распаляющиеся и угасающие.

Ее вздох.

Мое скачущее сердце.

Ее движения замедляются.

Я сжимаю ее бедра в неистовом порыве.

Наш ритм, как безмолвная песня.

Как внезапный гром.

Как едва слышное бренчание барабана вдалеке.

И все замирает.

Все во мне выгибается.

Я натянут, как струна лютни.

Дрожащая.

Болящая.

Я натянут слишком туго, и я лопаюсь...

Глава 96

Сама огонь.

Я проснулся, когда что-то скоблило края моей памяти.

Я открыл глаза и увидел деревья, простиравшиеся напротив сумеречного неба.

Шелковые подушки были разбросаны вокруг меня, в то время как всего в нескольких метрах лежала Фелуриан, ее обнаженное тело свободно распласталось во сне.

Она выглядела гладкой и совершенной, как скульптура.

Она вздохнула во сне и я упрекнул себя за такие мысли.

Я знал, что она не была, как холодный камень.

Она была теплой и мягкой, как гладкий мрамор точильного камня.

Моя рука потянулась прикоснуться к ней, но я остановил себя, не желая нарушать простиравшуюся передо мной идеальную сцену.

Далекие мысли начали ворчать на меня, но я отмахнул их подальше, как раздражающих мух.

Губы Фелуриан приоткрылись и вздохнули, создавая звуки, как у голубки.

Я помнил прикосновения этих губ.

Я воспылал страстью и заставил себя отвести взгляд от ее мягких, как цветочные лепестки, губ.

Ее веки были узорчатые, как крылья бабочки, переливающиеся от темно-фиолетового и черного цвета с узорами из бледного золота, смешиваясь с цветом ее кожи.

Когда ее глаза двигались осторожно во сне, картина изменялась, как будто бабочки расправляли свои крылья.

Только зрелище этого, вероятно, стоило цены всех мужчин, которые должны были заплатить за то, чтобы увидеть это.

Я поедал ее глазами, зная все песни и рассказы, которые я слышал, были ничем.

Она была той, о ком мечтали мужчины.

Из всех мест, где я был, из всех женщин, которых я видел я встретил равную ей только один раз.

Что-то в моем разуме кричало на меня, но я был зачарован движениями ее глаз под веками, формой ее рта, который как будто целовал меня, даже когда она спала.

Я снова отмахнул мысли прочь, раздраженный.

Я собираюсь сойти с ума или умереть.

Эта мысль наконец пробилась до моего сознания и я почувствовал, что каждый волосок на моем теле встал торчком.

У меня был момент совершенного ясного просветления, которое напомнило мне набрать воздуха и быстро закрыть глаза, чтобы попытаться погрузить себя в «каменное сердце».

Оно не пришло.

Впервые в моей жизни холодное молчаливое состояние убегало от меня.

После моих взглядов, Фелуриан отвлекала меня.

Сладкий вздох.

Мягкая грудь.

Быстрые, наполовину отчаявшиеся вздохи, что выскальзывали из голодных нежных лепестков губ...

Камень.

Я держал глаза закрытыми и завернулся в спокойную рациональность «каменного сердца» вокруг себя, как в мантию, прежде чем посмел подумать о ней еще раз.

Что я знаю?

Я вытащил из разума сотню историй о Фелуриан и выделил из них повторяющиеся темы.

Фелуриан была прекрасна.

Она завораживала смертных мужчин.

Они следовали за ней в Фаэ и погибали в ее объятьях.

Как же они погибали?

Это было довольно несложно догадаться: экстремальные физические нагрузки.

Эти дела были довольно суровыми, и малоподвижным и хилым, возможно, не повезло так же хорошо, как мне. Теперь, когда я перестал замечать, что все мое тело чувствует себя хорошо выжатой тряпкой.

Мои плечи болели, колени горели и моя шея покрыта сладкими синяками от любовных укусов от моего правого уха, по моей груди и...

Мое тело покраснело и я изо всех сил нырнул в «каменное сердце» до тех пор, пока мой пульс не замедлился и я смог выбросить мысли о ней из передней части моего разума.

Я мог вспомнить четыре истории, где мужчины возвращались из Фаэ живыми, но все из них были надломлены, как булыжник горшечника.

Какой вид безумия они демонстрировали?

Навязчивое поведение, смерть от несчастного случая из-за отрешения от реальности или чахли от крайней меланхолии.

Трое умерло в течении оборота дней.

Четвертая история рассказывала о человеке, продержавшимся почти полгода.


Но что-то в этом не имело смысла.

Правда, Фелуриан была прекрасна.

Умелая?

Без сомнения.

Но до такой степени, чтобы каждый человек умирал или сходил с ума?

Нет. Это просто невероятно.

Я не хочу принизить опыт.

Я не сомневаюсь ни на секунду, что она, вполне естественно, лишала мужчин их способностей в прошлом.

Я, однако, чувствовал себя вполне здоровым.

Я коротко поразвлекал себя размышлениями о том, что я был сумасшедшим и не знал об этом.

Затем, я посчитал возможность того, что я всегда был сумасшедшим, признав ее как более вероятную, чем первую, а затем вытолкнул обе мысли из моей головы.

Глаза были еще закрыты и я наслаждался тихим томлением того рода, которого никогда не чувствовал раньше.

Я наслаждался, а затем открыл глаза и приготовился совершить свой побег.

Я осмотрел вокруг павильон из шелковых драпировок и разбросанных подушек.

Они были только украшением для Фелуриан.

Она лежала в центре всего этого, с округлыми бедрами и стройными ногами и гибкие мышцы двигались под ее кожей.

Она посмотрела на меня.

Если она была прекрасна в состоянии покоя, то проснувшись она стала прекраснее вдвойне.

Спящей она была как картина огня.

Проснувшись она была самим огнем.

Это может показаться странным, но в тот момент я почувствовал страх.

Это может показаться странным, что находясь на расстоянии вытянутой руки от самой привлекательной женщины в мире, я неожиданно вспомнил о своей собственной смертности.

Она улыбнулась, как кинжал в бархате и потянулась, как кошка на солнце.

Ее тело было создано, чтобы потягиваться, арка спины, гладкий простор ее подтянутого живота.

Круглая округлость ее грудей была поднята движением рук и я вдруг почувствовал себя, как олень в овраге.

Мое тело реагировало на нее и я чувствовал, как что-то молотит в холодное бесстрастие «каменного сердца» горящей кочергой.

Мой контроль на мгновение подскользнулся и менее дисциплинированная часть моего разума начала сочинять для нее песни.

У меня не было запасного внимания, чтобы обуздать эту часть обратно в себя.

Поэтому я сосредоточился на сохранении в «каменном сердце» игнорируя обоих: ее тело и болтливую часть моего разума, рифмующую куплеты где-то в затылке.

Это не было простым делом.

На самом деле это сделало обычные тяготы симпатической магии кажущимися простыми, как пропуск.

Благодаря обучению, которое я получил в Университете, я не был сломан, как жалкая сущность, которая была в состоянии концентрироваться только на своем собственном увлечении.

Фелуриан медленно расслабилась из своей растяжки и посмотрела на меня древними глазами.

Глаза не похожие ни на что, что я когда-либо видел.

Они были поразительного цвета...

Летние сумерки были в ее глазах.


...вид голубоватых сумерков

Они были очаровательны.

На самом деле...

С веками из крыльев бабочек.


В них не было вообще ничего белого...

Ее губы тени закатных небес.

Я сжал челюсти, отколов болтающий кусочек меня прочь, отослав его в дальний уголок моего разума, позволяя ему петь самому себе.

Фелуриан склонила голову набок.

Ее глаза были как намерение и невыразительны, как у птицы.

- Почему ты молчишь, пламенный любовник?

Я погасила тебя?

Ее голос был странным для моих ушей.

У него совсем не было шероховатостей.

Он был тихим и гладким, как кусок идеально полированного стекла.

Несмотря на свою мягкую странность, голос Фелуриан пробежал у меня по спине, заставляя чувствовать себя как кота, которого только что погладили до кончика хвоста.

Я отступил дальше в «каменное сердце», чувствуя прохладу и обнадеженность вокруг себя.

Хотя большая часть моего внимания была сосредоточена на самоконтроле, маленькая, безумная, лирическая часть моего разума вскочила вперед и заявила: - Никогда не погасишь.

Хотя я облит тобой, я горю.

Движение, когда ты поворачиваешь голову, как песня.

Это как искры.

Это как дыхание, которое волнует меня и любителей пламени огня, который не может не распространяться и реветь твое имя.

Лицо Фелуриан загорелось.

- Поэт!

Я должна была узнать тебя, как поэта, по тому, как двигалось твое тело.

Нежный шелест ее голоса снова поймал меня неподготовленным.

Он не был таким, как если бы ее слова были хриплыми или сухими или жаркими.

Он не был таким безвкусным и вызывающим, как это.

Но когда она говорила, я не мог не знать, что ее дыхание было выжато из ее груди, мимо мягкой сладости ее горла, а затем сформировано осторожной игрой губ, зубов и языка.

Она подошла ближе, двигаясь на руках и коленях по подушкам.

- Ты выглядишь, как поэт, пламенный и справедливый. - Ее голос был не громче, чем ее дыхание, когда она взяла мое лицо своими руками.

- Поэты мягче.

Они говорят приятные вещи.

Существовал только один человек, которого я когда-либо слышал, чей голос был похож на этот.

Элодин.

В редких случаях его голос заполнял воздух, как будто сам мир слушал.

Голос Фелуриан не резонировал.

Он не заполнил и лесной полянки.

Он был, как затишье перед внезапной летней бурей.

Он был мягкий, как кисточка пера.

Он заставил мое сердце затрепетать в груди.

Говоря таким образом, когда она назвала меня поэтом, она не разъярила меня или не заставила скрежетать зубами.

От нее это звучало, как сладкая вещь, для которой у человека нет названия.

Такова была сила ее голоса.

Фелуриан провела кончиками пальцев по моим губам.

- Поцелуи поэтов лучшие.

Ты целуешь меня, как пламя свечи. - Она поднесла назад одну из своих рук прикоснуться ко рту, ее глаза горели в памяти.

Я взял ее руку и нежно прижал ее.

Мои руки всегда казались изящными, но рядом с ней они казались жесткими и грубыми.

Я дышал на ее ладони, когда я говорил:

- Твои поцелуи, как солнечный свет на моих губах.

Она опустила глаза и крылья бабочек затанцевали.

Я почувствовал, что моя бессмысленная необходимость в ней ослабла и начал понимать.

Это была магия, но не такая, какую я знал.

Это была не симпатия и не сигалдри.

Фелуриан сводила людей с ума от желания точно также, как я давал тепло от своего тела.

Это было естественно для нее, но она могла это контролировать.

Ее взгляд блуждал по клубку из моей одежды и вещей, неряшливо разбросанных в одном из уголков поляны.

Они выглядели странно неуместными среди шелков и мягких тонов.

Я увидел, как ее глаза остановились на футляре моей лютни.

Она замерла.

- Мой огонек сладкий поэт?

Он будет петь? - Ее голос дрожал и я мог чувствовать напряженность в ее теле, когда она ждала ответа.

Она посмотрела на меня.

Я улыбнулся.

Фелуриан выбежала и вернула футляр моей лютни, как ребенок с новой игрушкой.

Когда я взял его, я увидел, что ее глаза были расширены и...

мокры?

Я посмотрел ей в глаза и в один миг озарения понял, какой должна была быть ее жизнь.

Тысячи лет, в одиночестве время от времени.

Если она хотела общения, она должна была соблазнить и заманить.

И для чего?

Для вечерней компании?

На час?

Как долго мог обычный средний человек продержаться перед ее волей до того, как сломаться и стать бессмысленным как верный пёс?

Недолго.

И кого она встречала в лесу?

Фермеров и охотников?

Какие развлечения они могли обеспечить, порабощенные ее страстью?

На мгновение я почувствовал к ней жалость.

Я знал, что такое одиночество.

Я достал лютню из футляра и начал ее настраивать.

Я ударил пробный аккорд и тщательно настроил ее снова.

Как играть перед самой красивой женщиной в мире?

Это было не так трудно решить, на самом деле.

Мой отец научил меня судить по аудитории.

Я начал с «Сестер Флин». Если вы никогда не слышали о ней, я не удивлен.

Это яркая и живая песня о двух сестрах сплетницах, которые спорят о ценах на масло.

Большинство людей хотят слушать рассказы о легендарных приключениях и романтике.

Но что, если ты играешь для кого-то из легенды?

Что, если вы поете для женщины, которая была объектом поклонения для всех смертных?

Вы сыграете ей песни простых людей.

Так я надеялся.

Она восхищенно захлопала в конце ее.

- Еще!

Еще? - Она улыбнулась с надеждой, склонив голову, чтобы выразить свою просьбу.

Ее глаза были широки, хотели и обожали.

Я играл ей «Ларма и его Алепота», я играл «Дочь кузнеца», я играл ей смешную песню про священника, преследующего корову, которую сочинил в десять лет и даже не назвал.

Фелуриан смеялась и аплодировала.

Она прикрывала рукой рот в шоке и ее глаза смущались.

Чем больше я играл, тем больше она напоминала мне молодую сельскую жену, посещавшую свою первую ярмарку, наполненную чистой радостью, ее лицо сияет невинной радостью, широко раскрыв в изумлении глаза на все, что она видит.

И прекрасные, конечно.

Я сосредоточился на своих пальцах так, чтобы не думать об этом.

После каждой песни она награждала мея поцелуем, который усложнял решение, что играть дальше.

Не то, чтобы я был ужасно настроен.

Я довольно быстро понял, что предпочел поцелуи монетам.

Я сыграл для нее «Лудильщика Таннера». Позвольте мне сказать вам, что образ Фелуриан, ее тихий флейтовый голос, поющий хором со мной любимую застольную песню это то, что никогда, никогда не покинет меня.

Только когда я умру.

Все это время я чувствовал, что ее очарование ослабевает, по крупицам.

Это давало мне возможность дышать.

Я расслабился и позволил себе вынырнуть чуть дальше из «каменного сердца».

Бесстрастное спокойствие может быть полезно для спокойствия духа, но не делало исполнение убедительным.

Я играл в течении нескольких часов, а к концу этого я почувствовал себя самим собой снова.

Под чем я подразумеваю, что я мог смотреть на Фелуриан с не большей реакцией, чем вы себя чувствовали, глядя на самую прекрасную женщину в мире.

Я до сих пор помню, как она сидела голая среди подушек, сумеречного цвета бабочки танцевали в воздухе между нами.

Я бы не выжил, если бы не был возбужден.

Но моему разуму казалось, что я стал самим собой снова и я был благодарен за это.

Она разочарованно зашумела в протесте, когда я установил лютню обратно в футляр.

- Ты устал? - Спросила она с намеком на улыбку.

- Я бы не утомила тебя, сладкий поэт, если б я знала.

Я выдал свою лучшую виноватую улыбку.

- Мне очень жаль, но мне кажется, что уже поздно. - На самом деле небо еще только показало фиолетовый оттенок сумерек, так как я проснулся первым, но я спешил.

- Мне нужно быстрее двигаться, если я хочу встретиться с...

Мой разум онемел так быстро, как как будто меня оглушили ударом сзади по голове.

Я почувствовал страсть, жестокую и ненасытную.

Я почувствовал, что нужно взять ее, подавить ее тело моим, чтобы почувствовать вкус диких сладостей ее рта.

Только из-за моей подготовки арканиста я смог удержаться на какой-то концепции своего собственного я.

Несмотря на это, я только удерживал это чувство на кончиках пальцев.

Фелуриан сидела, скрестив ноги, на подушках напротив меня, ее лицо было злым и страшным, глаза холодными и жестокими как далекие звезды.

Со взвешенным спокойствием она смахнула медленно порхавшую бабочку с плеча.

И был такой вес ярости в ее простом жесте, что мой живот сжался и я понял этот факт:

Никто никогда не покидал Фелуриан.

Никогда.

Она держала мужчин до тех пор, пока их тела и умы не ломались от напряжения любить ее.

Она держала их, пока не уставала от них и когда она отсылала их прочь, это сводило мужчин с ума.

Я был бессилен.

Я был в новинку.

Я был игрушкой, любимой, потому что она была новой.

Это могло быть долго, прежде чем она устанет от меня, но придет время.

И когда она, наконец, освободит меня, мой ум может разорвать себя в ожидании ее.

Глава 97

Кровь и горечь Руэ.

Когда я сидел среди шелков и мой контроль ускользал, я почувствовал, как волна холодного пота покрыла мое тело.

Я сжал челюсти и почувствовал, как полыхнула небольшая вспышка гнева.

На протяжении всей жизни мой разум был единственной вещью, на которую я мог положиться и единственной вещью, которая всегда была полностью моя.

Я почувствовал, как моя решимость плавится, как мои естественные желания были заменены на какие-то животные инстинкты, на неспособность думать за пределами собственной похоти.

Часть меня, которая еще оставалась Квоутом бушевала, но я чувствовал, как мое тело реагирует на ее присутствие.

С ужасающим увлечением я чувствовал себя пролезающим к ней на подушки.

Одна рука нашла ее талию и я наклонился, чтобы поцеловать ее со страшным голодом.

Я выл внутри своего собственного разума.

Я был избит и иссечен, изнурен и пронизан болью.

Но мой разум был мой собственный, не зависимо от того, что станет с этим телом и окружающим миром.

Я бросился на нематериальные прутья клетки, изготовленные из лунного света и желания.

Так или иначе, я удержал себя от нее.

Мое дыхание вырывалось из моего горла, как будто спешило сбежать.

Фелуриан откинулась на подушки, ее голова вытянута вверх ко мне.

Ее губы были бледны и совершенны.

Ее глаза наполовину прикрыты и голодны.

Я заставил себя оторвать взгляд от ее лица, но ничего не было защищено от взгляда.

Ее горло было гладким и тонким, дрожащим от ее учащенного пульса.

Одна грудь была округлая и полная, в то время как вторая наклонилась немного в сторону, следуя вниз по склону ее тела.


Они поднимались и опускались с ее дыханием, двигаясь мягко и торчащие соски отбрасывали тени на ее коже.

Я увидел идеальную белизну ее зубов за бледно-розовыми приоткрытыми губами...

Я закрыл глаза, но почему то стало еще хуже.

Тепло ее тела было, как стоять возле огня.

Кожа ее талии была мягкой под моей рукой.

Она двигалась подо мной и ее грудь мягко терла мою.

Я чувствовал ее дыхание на моей шее.

Я вздрогнул и начал потеть.

Я снова открыл глаза и видел, как она смотрела на меня.

Выражение ее лица было невинным, почти страдающим, как будто она не могла понять почему получила отказ.

Я кормил мое маленькое пламя гнева.

Никто не может делать это со мной.

Никто.

Я удерживал себя от нее.

Небольшие линии нахмуренности прикоснулись к ее лбу, как будто она была раздражена или разгневана или сосредоточена.

Фелуриан докоснулась до моего лица, ее глаза желали и как бы пытались прочесть что-то, написанне глубоко внутри меня.

Я пытался отступить, вспоминая ее прикосновения, но мое тело просто трясло.

Капли пота падали с моей кожи, мягко стуча по шелковым подушкам и плоской поверхности ниже ее живота.

Она мягко коснулась моей щеки.

Мягко я наклонился, чтобы поцеловать ее и что-то сломалось в моем сознании.

Я почувствовал щелчок и четыре года моей жизни ускользнули прочь.

Вдруг я снова оказался на улицах Тарбеана.

Трое мальчишек больше меня с жирными волосами и свиными глазами вытащили меня из разбитого ящика, где я спал.

Двое из них удерживали меня внизу, прижимая руки.

Я лежал в застоявшейся луже и было очень холодно.

Было раннее утро и звезд не было.

Один из них держа руку на моем рту.

Это не имело значения.

Я был в городе в течении месяца.

Я знал лучше, что тщетно кричать о помощи.

В лучшем случае никто не придет.

В худшем случае кто-то, иначе не было бы нескольких из них.

Двое из них держали меня внизу.

Третий срезал одежду с моего тела.

Он порезал меня.

Они сказали мне, что собираются сделать.

Их дыхание было ужасно теплым напротив моего лица.

Они смеялись.

Там в Тарбеане, полуголым и беспомощным, я чувствовал что-то хорошее внутри себя.

Я укусил два пальца руки, закрывающей мне рот.

Я услышал крик и ругань и как один из них зашатался прочь.

Я напрягался и напрягался против одного, который все еще был на мне.

Я услышал, как моя собственная рука сломалась и его хватка ослабла.

Я завыл.

Я сбросил его.

Продолжая вопить я встал, моя одежда лохмотьями свисала с меня.

Я стукнул одного из них об землю.

Моя скребущая рука нащупала вывороченный булыжник и я использовал его, чтобы сломать одну из его ног.

Я помню звук, когда я это сделал.

Я взмахивал до тех пор, пока его обе руки не были сломаны, затем я проломил ему голову.

Когда я поднял глаза, то увидел, что того, кто меня резал, уже не было.

Третий прижался к стене.

Он прижимал окровавленную руку к своей груди.

Его глаза были белыми и дикими.

Потом я услышал приближающиеся шаги, бросил камень и побежал, побежал, побежал...

Неожиданно, годы спустя, я был снова одичавшим мальчиком.

Я отдернул назад голову и зарычал внутри своего разума.

Я почувствовал что-то глубоко внутри меня.

Я потянулся за ним.

Напряженная тишина поселилась внутри меня, подобно тишине, которая предшествует грому.

Я почувствовал, как воздух начинает кристализироваться вокруг меня.

Я чувствовал холод.

Отстраненно я собирал куски своего разума и совмещал их все вместе.

Я был Квоут из труппы, родившийся Эдема Руэ.

Я был Квоут студент, Ре'лар Элодина.

Я был Квоут музыкант.

Я был Квоут.

Я стоял над Фелуриан.

Я чувствовал, как если бы это был единственный раз в моей жизни, когда я полностью проснулся.

Все выглядело ясным и четким, как будто я смотрел новыми глазами.

Как будто я не тщился смотреть своими глазами на все, а смотрел на мир непосредственно своим разумом.

Спящего разума, какая-то часть меня кое-что поняла.

Не долго спящего, подумал я и улыбнулся.

Я посмотрел на Фелуриан и в этот момент я осознал ее внизу у своих ног.

Она была Фаэ.

Она не беспокоилась о правильном или неправильном.

Она была существом чистого желания, как ребенок.

Ребенка не заботят последствия, но ни один не может сделать внезапный шторм.

Фелуриан напоминала обоих и никого.

Она была древняя и невинная, мощная и гордая.

Было ли это способом Элодина видеть мир?

Была ли это магия, о которой он говорил?

Нет секретов или трюков, но магия Таборлина Великого.

Всегда существовавшая, но появившаяся перед моим взглядом только сейчас?

Это было прекрасно.

Я встретился с глазами Фелуриан и мир стал замедляться и увядать.

Я почувствовал себя как будто меня ударили под водой и как будто дыхание было выжато из моего тела.

В этот краткий момент, когда я был ошеломлен и нем, как будто пораженный молнией.

Момент прошел и все снова стало двигаться.

Но теперь, глядя в сумеречные глаза Фелуриан, я понял далеко за пределы ступней ее ног.

Теперь я знал ее до мозга костей.

Ее глаза были как четыре четко написанных мелодии.

Мой разум внезапно наполнился песней о ней.

Я вдохнул и спел ее в четыре жестких ноты.

Фелуриан выпрямилась.

Она провела рукой перед своими глазами и сказала слова, острые, как осколки стекла.

Боль была, как гром в моей голове.

Тьма замерцала по краям моего взгляда.

Я почувствовал вкус крови и горечи Руэ.

Мир резко оказался в центре моего внимания и я еле удержал себя от падения.

Фелуриан нахмурилась.

Выпрямилась.

Встала.

Ее лицо было полно решимости, она сделала шаг.

Стоя, она не была высокой или ужасной.

Ее голова была на уровне моего подбородка.

Ее темные волосы висели, как сноп тени, прямые, как нож, пока не задевали ее изогнутые бедра.

Она была небольшой, бледной и совершенной.

Я никогда не видел такого сладкого лица, рта, созданного для поцелуев.

Она уже не хмурилась.

Но еще и не улыбалась.

Ее губы были мягкими и слегка разошлись.

Она сделала еще один шаг.

Простое движение, когда она передвигала ноги было, как танец, не преувеличенное покачивание бедра было упоительным, как огонь

В арке из ее босых ног было больше секса, чем я видел во всей своей молодой жизни.

Еще один шаг.

Ее улыбка была жестокой и полной.

Она была прекрасна, как луна.

Ее власть висела вокруг нее, как мантия.

Она потрясала воздух.

Она распространялась за ее спиной, как пара больших и невидимых крыльев.

Почти касаясь, я чувствовал ее энергию, вибрирующую в воздухе.

Желание вздымалось вокруг меня, как море в шторм.

Она подняла руку.

Она коснулась моей груди.

Меня трясло.

Она встретилась с моими глазами и в сумерках, написанных там я опять прочитал четыре четкие мелодии.

Я пел их.

Они ворвались в меня, как птицы на открытый воздух.

Внезапно мой разум снова прояснился.

Я вдохнул и удержал ее глаза в своих.

Я снова запел и в этот раз я был полон ярости.

Я кричал четыре жесткие ноты песни.

Я выпевал их плотными и белыми и жесткими, как железо.

И при их звуке я чувствовал, как ее власть затряслась, а затем разбилась, не оставляя ничего в пустом воздухе кроме боли и гнева.

Фелуриан издала испуганный крик и присела так быстро, что это можно было принять за падение.

Она поджала к себе колени и нахохлилась, глядя на меня широко раскрытыми и испуганными глазами.

Оглядываясь вокруг, я увидел ветер.

Не так, как вы можете увидеть дым или туман, а постоянно меняющийся сам по себе ветер.

Он был знаком, как лицо забытого друга.

Я засмеялся и развел руками, удивляясь изменениям его формы.

Я сложил руки и вздохнул в полое пространство внутри.

Я назвал имя.

Я двинул руками и сплел из моего дыхания тонкую паутинку.

Оно клубилось наружу, оплетая его, а затем ворвалось в серебряное пламя, которое плотно захватило его внутри своего меняющегося имени.

Я держал ее там над землей.

Она смотрела на меня с выражением страха и неверия, ее темные волосы как будто танцевали вторым пламенем в первом.

Я знал, что могу убить ее.

Это было бы все равно, что бросить листок бумаги по ветру.

Но мысль об этом претила мне и я вспомнил прекрасные крылья бабочки.

Убить ее значило уничтожить что-то странное и прекрасное.

Мир без Фелуриан - бедный мир.

Мир, которого я хотел намного меньше.

Это все равно, что сломать лютню Иллиена.

Это походило на сожжение библиотеки в дополнение к окончанию жизни.

С другой стороны моя безопасность и душевное здоровье были под угрозой.

Я верил, что мир был также более интересным с Квоутом в нем.

Но я не мог убить ее.

Только не так.

Только не владея моей новообретенной магией, как рассекающим скальпелем.

Я заговорил снова и ветер перенес ее на землю среди подушек.

Я прервал движение и серебряное пламя, которое когда-то было моим дыханием, стало тремя нотами разбитой песни и ушло играть среди деревьев.

Я сидел.

Она полулежала.

Мы смотрели друг на друга в течении нескольких долгих минут.

Ее глаза сверкали от страха, осторожности и любопытства.

Я увидел свое отражение в ее глазах, голый среди подушек.

Моя сила пульсировала, как белая звезда во лбу.

Затем я начал чувствовать выцветание.

Забвение.

Я понял, что имя ветра больше не заполняет мой рот и когда я осмотрелся вокруг, то не увидел ничего кроме пустого воздуха.

Я старался оставаться внешне спокойным, но когда эти чувства покинули меня, я почувствовал себя как лютня с порванными струнами.

Мое сердце сжалось от потери, какой я не чувствовал с тех пор, как умерли мои родители.

Я мог видеть небольшое мерцание в воздухе вокруг Фелуриан, какая-то часть ее силы возвращалась.

Я проигнорировал это, так как отчаянно боролся, чтобы сохранить какую-нибудь часть от того, что я узнал.

Но это было все равно, что пытаться удержать горсть песка.

Если вы когда-либо мечтали о полете, а затем засыпали, разочарованные пониманием того, что вы потеряли этот навык, тогда вы сможете предполагать, что я чувствовал.

Кусочек за кусочком оно таяло, пока ничего не осталось.

Я чувствовал внутри пустоту и боль, такую сильную, как если бы обнаружил, что моя семья никогда не любила меня.

Я проглотил комок в горле.

Фелуриан с любопытством посмотрела на меня.

Я все еще видел себя, отраженного в ее глазах, со звездой во лбу не более булавочной головки света.

Затем даже совершенное видение моего спящего разума начало исчезать.

Я отчаянно смотрел на мир вокруг себя.

Я старался запомнить его вид, не мигая.

Затем он исчез.

Я опустил голову наполовину от горя, наполовину, чтобы скрыть слезы.

Глава 98

Песнь о Фелуриан.

Прошло достаточно времени прежде, чем ко мне вернулось достаточное спокойствие для того, чтобы поднять взгляд.

В воздухе повисла нерешительность, как будто мы были молодыми любовниками, которые не знали, что делать дальше, которые не знали, какие акты мы должны играть.

Я взял свою лютню и близко поднес ее к груди.

Движение было инстинктивным, как будто я прижимал раненную руку.

Я по привычке взял аккорд, но сделал это настолько легко, что лютня, казалось, сказала что-то печальное.


Не думая и не смотря вверх, я начал играть одну из песен, которые написал в первые месяцы после смерти моих родителей.

Она была названа Сидя у Воды Воспоминаний.

Мои пальцы наигрывали печаль в вечернем воздухе.

Прошло несколько минут, прежде чем я понял, что делаю и несколько больше, прежде чем я остановился.

Я еще не закончил песню.

Я не знаю, действительно ли она имеет окончание.

Я почувствовал себя лучше, не хорошо любым способом, но лучше.

Менее пустым.

Моя музыка всегда помогала.

Пока у меня была моя музыка, не было такого тяжелого бремени, которого я не мог бы вынести.

Я посмотрел вверх и увидел слезы на лице Фелуриан.

Это уменьшило мой стыд за свои собственные.

Я также чувствовал свое желание к ней.

Эмоции затухали от боли в груди, но это прикосновение желание заставило меня сосредоточиться на самых неотложных делах.

Выжить.

Сбежать.

Фелуриан, казалось, приняла решение и начала движение через подушки ко мне.

Двигаясь осторожными ползками, она остановилась в нескольких футах в стороне и посмотрела на меня.

- У моего нежного поэта есть имя? - ее голос был так нежен, что поразил меня.

Я открыл рот, чтобы сказать, но остановился.

Я подумал о Луне, пойманной ее собственным именем и тысячи сказок, которые я слышал, когда был ребенком.

Если довериться Элодину, имена были костями мира.

Я колебался около половины секунды, когда решил, что я и так дал Фелуриан проклятым зрением больше, чем мое имя теперь.

- Я Квоут. - Звук его, казалось, приземлил меня и внутри меня опустил еще раз.

- Квоут. - Она сказала это мягко и это напомнило мне о говорящей птичке.

- Ты будешь петь сладко для меня еще? Она медленно вытянулась, словно боясь обжечься и легонько положила свою руку на мою.

- Пожалуйста?

Твои песни, как ласка, мой Квоут.

Она произносила мое имя, как начало песни.

Это было прекрасно.

Тем не менее, мне было не совсем комфортно, что она называла меня ее Квоутом.

Я улыбнулся и кивнул.

Главным образом потому, что у меня не было лучшей идеи.

Я ударил пару аккордов настраивая, затем остановился, раздумывая.

Затем я начал играть “В лесу Фаэ”, песня о всем, что было известно о самой Фелуриан.

Она не была особенно хорошей.

В ней использовалось всего три аккорда и около двух десятков слов.

Но это был эффект, который я искал.

Фелуриан оживилась при упоминании ее имени.

В ней не было ложной скромности.

Она знала, что она была самая красивая и самая опытная.

Она знала, что люди рассказывали о ней истории и знала о своей репутации.

Ни один человек не мог сопротивляться ей, никто не мог ее выдержать.

К концу песни она гордо сидела прямо.

Я закончил песню.

- Хотела бы ты услышать другую? - спросил я.

Она кивнула и улыбнулась с нетерпением.

Она сидела между подушками, с прямой спиной, царственная, как королева.

Я перешел к другой песне, похожей на первую.

Она называлась “Леди Фаэ” или что-то в этом роде.


Я не знаю, кто написал это, но она была ужасающей, привычка придерживаться дополнительных слогов в этих строчках.

Это было не так плохо, чтобы меня забросали чем-нибудь в таверне, но было близко к тому.

Я пристально смотрел на Фелуриан, когда я играл.

Она была польщена, но я почувствовал, что небольшое недовольство нарастало.

Как будто она была раздражена, но не знала почему.

Совершенство.

Последней я играл песню, написанную для королевы Сираль.

Я гарантирую, что вы не слышали ее, но я уверен, что вы знаете подобный тип песен.

Написав какое-нибудь подхалимство, менестрели ищут покровительство, мой отец учил меня на примере некоторых вещей, которых следовало избегать при написании песен.

Например, неподвижность - пример посредственности.

Вы можете сказать, что автор был действительно неумелым, никогда не встречал Сираль или он вообще не находил ее привлекательной.

Когда я пел, то просто поменял имя Сираль на Фелуриан.

Я также заменил некоторые из лучших фраз на менее поэтические.

Когда я проделал все это, песня стала по настоящему никудышной и лицо Фелуриан выражало нешуточную тревогу.

Я долгое время сидел, как бы глубоко сомневаясь в чем-то.

Когда я наконец заговорил, мой голос был приглушенным и нерешительным.

- Леди, могу я написать для вас песню? - и робко улыбнулся.

Ее улыбка была как луна среди облаков.

Она всплеснула руками и бросилась на меня, игривая, как котенок, осыпая меня поцелуями.

Только опасение того, что моя лютня может быть раздавлена, мешало мне правильно воспользоваться этим опытом.

Фелуриан вырвалась и села неподвижно.

Я попробовал пару комбинаций аккордов, чтобы успокоить мои руки и поднял на нее глаза.

- Я назову ее “Песнь о Фелуриан”. Она немного покраснела и и посмотрела на меня сквозь опущенные ресницы, выражение ее лица одновременно было застенчивым и наглым.

Все нескромно хвастаются на сторону, когда напишут хорошую песню, что мол я приложил к этому руку, а мои навыки были недавно отточены на службе у Маера.

Я не лучший, но я один из лучших.

При достаточном количестве времени, достойном объекте, надлежащей мотивации я осмелюсь сказать, что мог бы написать песню почти так же хорошо, как Иллиен.

Почти.

Закрыв глаза, я уговаривал сладкими стихами из моей лютни.

Мои пальцы летали и я захватывал музыку ветра в ветвях, шелест листьев.

Потом я заглянул в глубину моего сознания, где безумная, болтающая часть меня сочиняла песню для Фелуриан все это время.

Я прошелся по струнам еще более легко и начал петь.

Мигает луны серебро в темно-синих глазах Веки ее словно призрачных бабочек крылья

Волосы пляшут ее, косами на размах Между деревьев поют они песенки ветру.

Фе-лу-риан!

О, Леди Фей-ри,

Благословенье поляны лесной.

Твое дыхание воздух лесной освежает

В твоих волосах словно тени за мглой.

Фелуриан встала еще когда я пел.

К концу куплета я едва ли мог сказать, что она дышала.

Некоторые из бабочек, которых отпугнул наш предыдущий конфликт пришли танцевать обратно к нам.

Одна из них приземлилась на руку Фелуриан, взмахнув крыльями раз, другой, как если бы ей было любопытно, почему ее хозяйка была настолько резкой до сих пор.

Я снова перевел взгляд на мою лютню и взял ноту, как капли дождя лижут листья деревьев.

Она танцевала в танце теней от свечей Она удержала мой взгляд, мою суть всех быстрее

Улыбка ее десятков ловушек сильнее

Как легендарная песня всех фей.

О, Леди Фей-ри!

Фелуриан,

Сладость твоих поцелуев - медовый дурман.

О, как же жаль мне всех прочих мужчин

Не знавших тебя и неполноценных скотин.

Я наблюдал за ней уголком глаза.

Она сидела, как бы прислушиваясь всем своим телом.

Ее глаза были расширены.

Она подняла одну руку ко рту, растревожив бабочек, отдыхавших на ней, а другую прижимала к груди, когда она вдыхала и медленно выдыхала.

Это было то, чего я хотел, но я сожалел об этом тем не менее.

Я склонился над моей лютней и мои пальцы танцевали вдоль струн.

Я ткал аккорды, как вода через речные камни, как мягкое дыхание рядом с ухом.

Затем я ожесточился и запел:

Ее глаза были иссиня черными

Словно небо ночное в клочках облаков

Ее опыт в любви...

Я запинался пальцами за струны, останавливаясь на мгновение, будто не зная чего-то.

Я увидел, что Фелуриан очнулась на полпути к задумчивости и продолжал:

Ее опыт в любви был достаточен Чтоб в объятьях мужчин было ей хорошо.

Фе-лу-риан!

О, Владычица Ясная,

Я коснуться желаю тебя больше, чем серебро Я вд...

- Что? - Хотя я и ожидал, что она прервет меня, лед в ее голосе поразил меня, что я запутался в нота и отправил в полет нескольких бабочек.

Я перевел дыхание, напустил на себя свой самый невинный вид и посмотрел наверх.

Ее лицо выражало бурю гнева и недоверия.

- Хорошо? - Я почувствовал, как кровь отлила от моего лица при этом тоне.

Ее голос был по прежнему округлым и мягким, как далекая флейта.

Но это ничего не значило.

Дальний гром не барабанит в уши, вы чувствуете, как он крадется через вашу грудь.

Тихий ее голос прошел через меня как тихий гром.

- Хорошо?

- Это было хорошо, - сказал я, чтобы успокоить ее, мой простодушный выдох был лишь наполовину притворным.

Она открыла свой рот, как если бы она хотела говорить, затем закрыла его.

Ее глаза вспыхнули чистой яростью.

- Я сожалею, - сказал я.

- Я должен был узнать лучше, прежде чем пробовать. - Я поделил мой голос где-то между духом сокрушения и побитого ребенка.

Я опустил руки со струн моей лютни.

Частично пыл оставил ее, но когда ее голос вернулся, он был жестким и опасным.

- Мой опыт “достаточен”? - Она оказалась едва ли в состоянии выцедить последнее слово.

Ее рот образовал тонкую, возмущенную линию.

Я взорвался и мой голос был подобен раскату грома.

- Откуда, черт возьми, я должен знать?

Я никогда не делал подобных вещей раньше!

Она отшатнулась от горячности моих слов, часть гнева покинула ее.

- Что ты имеешь в виду? - Она замолчала, смутившись.

- Это! - Я указал неловким жестом на себя, на нее, на подушки и на павильон вокруг нас, как будто все объяснил.

Последний гнев оставил ее и я увидел, как забрезжило понимание, - Ты... - Нет, - я потупился и мое лицо покраснело.

- Я никогда не был с женщиной. - Затем я выпрямился и посмотрел на нее, как будто бросая вызов и делая из этого проблему.

Фелуриан остановилась на мгновение, а затем ее рот сложился в кривую ухмылку.

- Ты рассказываешь мне сказочки, мой Квоут.

Я почувствовал, как мое лицо помрачнело.

Я не против того, чтобы меня называли лжецом.

Я.

Я чудесный лжец.

Но я ненавижу, когда меня называют лжецом, когда я говорю совершенную истину.

Независимо от этой мотивации мое выражение лица, казалось, убедило ее.

- Но ты был, как нежная буря летом. - Она сделала рукой трепетный жест.

- Ты был, как свежая танцовщица на поле. - Ее глаза порочно блеснули.

Я запрятал этот комментарий подальше, чтобы потом тешить свое эго.

Мой ответ был слегка ранимым: - Пожалуй, я не полная деревенщина.

Я читал несколько книг...

Фелуриан захихикала, как ручеек.

- Ты узнал из книг. - Она посмотрела на меня, как будто не могла решить, стоит ли принимать меня всерьез.

Она засмеялась, остановилась, затем снова засмеялась.

Я не знал, должен ли я был обижаться.

- Ты была довольно хороша, - поспешно сказал я, зная, что походил на последнего обеденного гостя, похвалившего ее салат.

- На самом деле я читал...

- Книги?

Книги!

Ты сравниваешь меня с книгами? - Ее гнев разбился об меня.

Затем, даже не переводя дыхания, Фелуриан снова высоко и восторженно засмеялась.

Ее смех был диким, как крик лисы, ясный и острый, как утреннее пение птиц.

Он был не человеческий.

Я сделал невинное лицо.

- Разве это не всегда так? - Я удерживал свое выражение спокойствия, в то время как внутренне готовил себя к новой вспышке.

Она просто села.

- Я Фелуриан.

Это была не простая констатация имени.

Это была декларация.

Это был гордо реющий флаг.

Я удерживал ее глаза на мгновение, потом вздохнул и опустил взгляд на мою лютню.

- Я сожалею о песне.

Я не хотел тебя обидеть.

- Она была прекраснее заходящего солнца, - запротестовала она почти со слезами.

- Но...

хорошо? - Ее слова казались ей горькими.

Я поставил мою лютню обратно в футляр.

- Мне очень жаль, но я не смогу исправить ее без какой-либо основы для сравнения... - вздохнул я.

- Жаль, это была хорошая песня.

Они пели бы ее тысячу лет. - Мой голос был полон сожаления.

Выражение лица Фелуриан просияло, как бы от идеи, затем ее глаза сузились в щели.


Она посмотрела на меня, как будто пытаясь прочитать что-то, что было написано на внутренней части моего черепа.

Она знала.

Она знала, что я держал незавершенную песню в качестве выкупа.

Невысказанное сообщение было ясным: Если я останусь - я никогда не смогу завершить эту песню.

Если я останусь - никто никогда не услышит эти красивые слова, которые я создал для тебя.

Если я не уйду и не вкушу прелестей смертных женщин, которые они смогут предложить - я никогда не узнаю, насколько опытна ты на самом деле.

Там, на фоне подушек, под вечно сумеречным небом, Фелуриан и я смотрели друг на друга.

Она держала бабочку, а моя рука покоилась на гладком дереве моей лютни.

Два бронированных рыцаря глядящие друг на друга через кровавые поля не смогли бы соответствовать интенсивности наших взглядов.

Фелуриан говорила медленно, оценивая мою реакцию.

- Если ты уйдешь, ты закончишь ее? - Я попытался посмотреть удивленно, но не обманывать ее.

Я кивнул.

- Ты вернешься обратно ко мне и споешь?

Мое удивление стало подлинным.

Я не предполагал, что она спросит об этом.

Я знал, что не останусь во второй раз.

Я колебался, но недолго.

Половина буханки лучше, чем ничего.

Я кивнул.

- Обещаешь? - Я снова кивнул.

- Обещаешь с поцелуями? - Она откинула голову назад, как цветок, гревшийся на солнце.

Жизнь слишком коротка, чтобы отказываться когда предлагают подобное.

Я двинулся к ней, привлек ее обнаженное тело к своему и поцеловал ее, насколько это позволяла моя ограниченная практика.

Казалось, что достаточно хорошо.

Когда я уже отстранился, она посмотрела на меня и вздохнула.

- Твои поцелуи, как снежинки на моих губах. - Она откинулась на подушки, положив голову на руку.

Ее свободная рука погладила мою щеку.

Сказать, что она была прекрасна, значило бы принизить то, что было на самом деле, я не могу даже сказать, насколько.

Я понял, что за последние несколько минут она не пытается заставить меня желать ее, по крайней мере в каком-то сверхъестественном смысле.

Она провела своими губами слегка по моей ладони и выпустила ее.

Затем она неподвижно лежала, пристально глядя на меня.

Я был польщен.

По сей день я знаю только один ответ на вопрос, сформулированный так вежливо.

Я наклонился, чтобы поцеловать ее.

И засмеявшись, она прижала меня руками.

Глава 99

Магия иного рода.

К этому моменту моей жизни я заработал себе скромную репутацию.

Нет, это не совсем так.

Лучше сказать, что я построил себе репутацию.

Я делал это преднамеренно.

Я выращивал ее.

Три четверти историй, ходивших обо мне в Университете, были нелепыми слухами, появившимися без моего участия.

Я говорил на восьми языках.

Я мог видеть в темноте.

Когда мне было три дня мать подвесила меня в корзинке из рябины при свете полной луны.


В ту ночь фейри заложили в меня мощное обаяние, чтобы всегда хранить в безопасности.

Это превратило мои глаза из голубых в цвет зеленого листа.

Я знал как работают истории, как вы видите.

Никто не верил, что я продал полную пригоршню своей свежей крови демону в обмен на Алар, как лезвие рамстонской стали.

Но тем не менее у меня был самый высокий рейтинг дуэлянта в классе Дала.

В хороший день я мог побить двух из них вместе.

Этот поток истины протекал через все эти истории, давал им силу.

Поэтому, даже если вы не могли в это поверить, то могли рассказать это первокурснику с широко раскрытыми глазами за выпивкой с ним, чтобы понаблюдать за выражением его лица просто для удовольствия.

И если вы выпивали хотя бы с тремя, то начинали задумываться...

И так распространялись истории.

И так, вокруг Университета, по крайней мере, моя крошечная репутация росла.

Конечно, существовало и несколько правдивых историй.

Часть моей репутации я заработал честно.

Я спас Фелу из пылающего ада.

Я был высечен перед толпой и отказывался истекать кровью.

Я вызвал ветер и сломал Амброзу руку...

Тем не менее я знал, что моя репутация была покрывалом, вытащенным из-под паутины.

Эти рассказы были ерундой.

Там не было демонов, торговавшихся за кровь.

Там не было полезных фейри, подаривших мне магию очарования.

И хотя я мог делать вид, но знал, что я не Таборлин Великий.

Такими были мои мысли, когда я проснулся, запутавшись в руках Фелуриан.

Я лежал тихо среди подушек какое-то время, ее голова легко лежала на моей груди, ноги были свободно заброшены на меня.

Глядя сквозь деревья на сумеречное небо, я понял, что не могу узнать звезд.

Они были ярче, чем в небе смертных, их созвездия были незнакомы.

И только тогда я понял, что сделал шаг в новом направлении.

До сих пор я иногда играл роль молодого Таборлина.

Вокруг меня лежали нити судьбы, претендовавшие сделать меня героем сказок.

Но теперь не было смысла притворяться.

То, что я сделал, действительно стоило истории, ничуть не менее странной и прекрасной, чем любая сказка про самого Таборлина.

Я проследовал за Фелуриан в Фаэ, затем превзошел ее в магии, которую я не мог объяснить, а тем более контролировать.

Я чувствовал себя по другому.

Как-то более прочно.

Не старше, точно.

Не мудрее.

Но я знал то, чего никогда не знал раньше.

Я узнал, что Фаэ было реальным.

Я узнал, что их магия реальна.

Фелуриан поцелуем может разрушить разум человека.

Ее голос мог управлять мной, как марионеткой на ниточках.

Были знания, которые я мог узнать здесь.

Странные знания.

Мощные знания.

Тайные знания.

Знания, которым я никогда не мог бы научиться снова.

Я мягко освободил себя от сонных объятий Фелуриан и пошел в ближайший бассейн.

Я плеснул воды на свое лицо и зачерпнул несколько горстей для питья.

Я осмотрел растения, которые росли у самой кромки воды.

Я взял несколько листьев и пожевал их, которые, как я считал, могли бы помочь с решением вопроса с Фелуриан.

Мята, подслащивающая мое дыхание.

Когда я вернулся в павильон, Фелуриан стояла там, проводя бледными пальчиками по своим длинным темным волосам.

Я протянул ей фиалку темного цвета, как ее глаза.

Она улыбнулась мне и съела ее.

Я решил обратиться к теме осторожно, чтобы не обидеть ее.

- Я хочу поинтересоваться, - сказал я осторожно: - могла бы ты учить меня?

Она протянула руку, чтобы мягко коснуться моего лица.

- Глупенький сладкий, - сказала она нежно,

- разве я уже не начала?

Я почувствовал как поднимается волнение в моей груди, поразившись, что это может быть так просто.

- Готов ли я к моему следующему уроку? - спросил я.

Ее улыбка расширились, и она смерила меня взглядом, ее глаза полузакрылись и стали таинственные.

- Ты?

Я кивнул.

- Хорошо, что ты хочешь. - сказала Фелуриан своим певучим голосом с оттенком удовольствия.

- У тебя есть ум и природные способности.

Но есть чему поучиться. - Она посмотрела мне в глаза и ее нежное лицо стало очень серьезным.

- Когда ты уйдешь к смертным, я не позволю тебе позорить меня.

Фелуриан взяла меня за руку и повлекла в павильон.

Она показала:

- Присядь.

Я сидел на подушке, положив голову на одном уровне с гладким простором ее живота.

Ее пупок ужасно отвлекал.

Она посмотрела вниз на меня, ее выражение лица был гордым и царственным, как у королевы.

- Амоуен. - сказала она, растопыривая пальцы одной руки и делая размеренный жест.

- Так мы называем беззвучного оленя.

Это легкий урок, чтобы начать и я думаю, что тебе он понравится.

Затем Фелуриан улыбнулась мне, ее глаза были древними и знающими.

И даже прежде, чем она толкнула меня обратно на подушки и начала кусать меня за шею, я понял, что она не собиралась учить меня магии.

Или, если она это и делала, то это была магия иного рода.

Хотя это не была та тема, которой я надеялся научиться у нее, будет справедливым сказать, что я не был полностью разочарован.

Обучение искусству любовника от Фелуриан намного превышает любую учебную программу, предлагавшуюся в Университете.

Я имею в виду не энергичную потную борьбу большинства мужчин - и, увы, большинства женщин, - думающих, что это любовь.

Хотя пот и энергия отчасти приятны, Фелуриан обратила мое внимание на более тонкие вещи.

Если я должен уйти в мир, говорила она, я не должен позорить ее, будучи некомпетентным любовником, поэтому она озаботилась показать мне многие вещи.

Вот некоторые из ее слов: Скрученные руки.

Вздох в сторону уха.

Пожирающий шею.

Рисование губ.

Поцелуй горла, пупка и - как выразилась Фелуриан - цветка женщины.

Дышащий поцелуй.

Поцелуй пера.

Поцелуй восхождения.

Так много разных видов поцелуев.

Слишком много, чтобы запомнить.

Почти.

Набирая воду из колодца.

Игривая рука.

Утренняя птичья песня.

Облет Луны.

Играя плющем.

Разорванный заяц.

Просто имена, чтобы заполнить книгу.

Но я думаю, это не место для таких вещей.

Увы всему миру.

Я не хочу создать впечатление, что все наше время было потрачено на флирт.

Я был молод, а Фелуриан бессмертна, но было нечто большее, чем два выносливых тела.

Все остальное время мы веселили себя по-другому.

Мы купались и ели.

Я играл песни для Фелуриан, а она танцевала для меня.

Я задал Фелуриан несколько осторожных вопросов о магии, не желая обидеть ее, затрагивая ее тайны.

К сожалению, ее ответы не были особо полезными.

Ее магия приходила столь же естественно, как дыхание.

Я также мог спросить фермера, как прорастают семена.

Когда ее ответы не были безнадежно равнодушными, они были загадочно головоломны.

Тем не менее, я продолжал задавать вопросы и она отвечала, как могла.

И иногда я чувствовал маленькую искорку понимания.

Но большая часть времени была потрачена на рассказывание историй.

У нас было так мало общего, что истории были всем, чем мы могли поделиться.

Вы можете подумать, что Фелуриан и я были неравны в этом отношении.

Она была старше неба, а мне еще не было семнадцати лет.

Но Фелуриан не была кладезем повествований, как вы могли бы подумать.

Сильная и умная?

Конечно.

Энергичная и прекрасная?

Совершенно верно.

Но дара повествования не было среди ее многочисленных достоинств.

Я, с другой стороны, был Эдема Руэ, а мы знаем все истории в мире.

Так что я рассказал ей “Дух и Девочка-гусыня”. Я рассказал ей “Тэм и лопата лудильщика”. Я рассказывал ей истории про лесорубов и дочерей вдовы и умных мальчиков сирот.

В обмен Фелуриан рассказала мне истории манилингов: “Рука на сердце Перл”, “Мальчик, который пробегал”. Фаэ имеют своих собственных легендарных персонажей: Мавин Человекоподобный, Алавин Многоликий.

Удивительно, но Фелуриан никогда не слышала о Таборлине Великом и Орене Велсайтере, но она знала кто такой Иллиен.

Это заставило меня гордиться тем, что один из Эдема Руэ получил место в историях Фаэ, которые они рассказывали друг другу.

Я не был слеп к том, что сама Фелуриан могла иметь информацию, которую я искал об Амир и Чандрианах.

Насколько приятнее было бы узнать правду от нее, а не пустив корни через бесконечные древние книги в пыльных библиотеках?

К сожалению, Фелуриан не была кладезем знаний, как я надеялся.

Она знала истории Амир, но им были тысячи лет.

Когда я спросил ее о последних Амир, спросив о церкви рыцарей и Сиридаэ, с их кровавыми татуировками, она просто рассмеялась.

- Никогда не было никаких людей амир, - сказала она, выбивая эту идею из рук.

- Те, о которых ты говоришь, похожи на детей, одевающих одежду своих родителей.

Хотя я мог ожидать иной реакции, узнав от Фелуриан это, особенно уныние.

Тем не менее было приятно узнать, что я был прав насчет Амир, существовавших задолго до того, как они стали рыцарями церкви Тейлин.

Затем, после того, как Амир оказались бесполезным делом, я старался направить ее в сторону Чандриан.

- Нет, - сказала она, глядя мне прямо в глаза, выпрямив спину.

- Я не буду говорить о семи. - Ее мягкий голос содержал в себе немелодичный каприз.

Не игривость.

Не место для обсуждений и переговоров.

Впервые со времени нашего первоначального конфликта я почувствовал ледяной страх, разворачивающийся во мне.

Она была настолько легкой и прекрасной, что это можно было так легко забыть, кем она действительно была.

Тем не менее я не мог позволить этой теме уйти так легко.

Это была, без преувеличения, единственная в жизни возможность.

Если Фелуриан можно было убедить, чтобы сказать мне хотя бы часть того, что она знала, я мог бы научиться тому, что в мире никто не мог знать.

Я обратил к ней свою самую очаровательной улыбкой и вдохнул, чтобы говорить, но прежде чем я смог произнести первое слово, Фелуриан наклонилась и поцеловала меня, полностью заполнив мой рот.

Ее губы были роскошными и теплыми.

Ее язык щекотал меня и она игриво укусила мою набухающую нижнюю губу.

Когда она вытащила его из моего рта, она оставила меня задыхаться с бьющимся сердцем.

Она посмотрела на меня, ее глаза были полными нежной сладости.

Она положила руку на мое лицо, погладив мою щеку так нежно, как цветок.

- Моя сладкая любовь, - сказала она.

- Если ты еще раз спросишь о семи в этом месте, я изгоню тебя из него.

Независимо от того спросишь ты твердо или нежно, честно или ложью, если ты спросишь, я высеку тебя силой отсюда, с бичом из ежевики и змей.


Я изгоню тебя от себя, окровавленного и плачущего и не остановлюсь, пока ты не умрешь или не сбежишь от Фаэ.

Она не отворачивалась от меня, когда говорила.

И хотя я не отворачивался и не видел их изменения, ее глаза были уже не мягкие с обожанием.

Они были темные, как грозовые облака и жесткие, словно лед.

- Я не шучу, - сказала она.

- Я клянусь в этом моим цветком и вечногуляющей луной.

Я клянусь солью и камнем и небом.

Я клянусь в этом пением и смехом и звуком моего собственного имени. - Она снова поцеловала меня, нежно прижав свои губы к моим.

- Я исполню свое слово.

Это был конец.

Я мог быть дураком, но я не такой уж и дурак.

Фелуриан была более чем готова говорить о Фаэ в своем отношении.

И многие из ее рассказов были о подробной капризной политике фаэнских дворов: Тэйн Маэль, Даэндан, двора Горси.

Эти истории были сложны для меня, чтобы следовать им, поскольку я ничего не знал об участвующих фракциях, не говоря уже о сетях альянсов, ложных друзей, раскрытых тайнах и давних обидах, которые связывали общество Фаэ вместе.

Это было осложнено тем, что Фелуриан считала само собой разумеющимся то, что я понимаю некоторые вещи.

Если бы я рассказывал вам историю, то не стал бы беспокоиться и отмечать, что большинство ростовщиков являются Кельдийцами или что не существует королевских семей, старше линии королевской семьи Модеган.

Кто не знает такие вещи?

Фелуриан опускала аналогичные детали из ее рассказов.

Кто не знает, например, что двор Горси вмешивался в Берентальтья между Мэйел и Изящным Домом?

Почему это так важно?

Ну конечно, потому что это привело бы членов Горси стать презираемыми другими на дневной стороне вещей.

И что такое Берентальтья?

Что-то вроде танца.

И почему этот танец так важен.

После нескольких таких вопросов, как эти, глаза Фелуриан сузились.

Я быстро понял, что лучше следовать дальше, тихо и путаясь, а не пытаться все разузнать о каждой детали и рискуя ее раздражать.

Тем не менее я узнавал детали из этих историй: тысячи небольших разрозненных фактов о Фаэ.

Названия дворов, старых сражений и заметных лиц.

Я узнал, что ты никогда не должен смотреть на одного из Тиана обоими глазами сразу, это считается страшным оскорблением или взять одного из Беладари.

Вы можете подумать, что эта тысяча фактов дала мне некоторое представление о Фаэ.

Что я как-то подогнал эти кусочки фактов вместе, как кусочки головоломки и обнаружил истинную форму вещей.

Тысяча фактов - это довольно много, в конце концов...

Но нет.

Тысяча кажется много, но здесь было больше звезд, чем на небе и для них не было сделано ни карт ни фресок.

Все, что я знал наверняка, услышав истории Фелуриан, так это то, что я не имел ни малейшего желания заплутать даже в самом добром уголке фаэнского двора.

С моей удачей я бы свистнул во время прогулки под ивой и тем самым оскорбил парикмахера Бога или кого-нибудь в этом роде.

Вот одна вещь, которую я узнал из всех этих историй: Фаэ не похожи на нас.

Это очень просто забыть, потому что многие из них выглядят, как мы.

Они говорят на нашем языке.

У них есть два глаза.

У них есть руки и рты принимают знакомые формы, когда они улыбаются.

Но все это только кажется.

Мы не такие же.

Я слышал, как люди говорили, что люди и Фаэ такие же разные, как собаки и волки.

Хотя это простая аналогия, она далека от истины.

Волки и собаки отличаются только незначительным оттенком крови.

И те и другие воют по ночам.

Или кусают, когда их бьют.

Нет. Наш народ и их народ различаются, как вода и спирт.

На первый взгляд они выглядят одинаково.

Обе жидкости.

Обе прозрачны.

Обе мокрые перед изменением.

Но одна сгорит, а другая нет.

Это не имеет ничего общего с темпераментом и сроками жизни.

Эти две сущности ведут себя иначе, потому что они глубоко, принципиально не те же самые.

Тоже самое и с людьми и с Фаэ.

Мы забываем об этом на свой страх и риск.

Глава 100

Шаед.

Я, пожалуй, должен объяснить некоторые особенности Фаэ.

На первый взгляд лесная полянка Фелуриан не казалась особенно странной.

С большинства сторон она напоминала древний, нетронутый кусок леса.

Если бы не незнакомые звезды на небе, я бы возможно, подозревал, что нахожусь в изолированной части Элда.

Но были и различия.

С тех пор, как я покинул своих товарищей наемников, я спал возможно десятки раз.

Несмотря на это, небо над павильоном Фелуриан оставалось сине-фиолетовым в летних сумерках и не проявляло никаких признаков изменения.

У меня было только грубейшее представление относительно того, сколько времени я провел в Фаэ.

Более того, я понятия не имел, сколько времени потребуется для прохождения в мир смертных.

Истории полны мальчиков, которые засыпали в круги фейри, только пробуждались стариками.

Молодые девушки бродили по лесу, а возвращались годы спустя, выглядя не старше, утверждая, что бродили всего несколько минут.

Из того, что я знал, могли пройти годы, когда я спал в руках Фелуриан.

Я мог вернуться и обнаружить, что прошли века или не потерять времени вовсе.

Я предпринимал все усилия, чтобы не думать об этом.

Только дурак будет беспокоиться о том, что он не может контролировать.

Другое отличие в области Фаэ было более тонким и его трудно объяснить...

В Медике я проводил немало времени рядом с бессознательными пациентами.

Я упоминаю об этом, чтобы указать: есть большая разница между тем, находиться в комнате, когда она пуста и находиться там, когда в ней кто-то спит.

Спящие люди присутствуют в комнате.

Они знают о вас, даже если это тусклое, неясное осознание.

Это то, на что был похож Фаэ.

Это была такая странная нематериальная вещь, что я не замечал ее в течении длительного времени.

Затем, когда я осознал это, у меня ушло намного больше времени, чтобы поставить мой палец туда, где разница была.

Это чувствовалось, как будто я переехал из пустой комнаты в комнату, где кто-то спал.

За исключением конечно того, что там никого не было.

Как будто все, что вокруг меня было глубоко спит: деревья, камни, рябистый поток, который который расширялся в бассейне Фелуриан.

Все эти вещи чувствовались более твердыми, более настоящими, чем я привыке, как если бы они чуть-чуть знали обо мне.

***

Думать о том, чтобы я покинул Фаэ живым и неповрежденным было незнакомо для Фелуриан и я мог сказать, что это беспокоило ее.

Часто, во время не связанных с тем разговоров, она изменяла его направление и заставляла меня обещать, обещать, что я вернусь к ней.

Я успокаивал ее, как мог, но есть ограниченное число способов, которыми вы можете сказать то же самое.

После около трех десятков раз, когда я говорил ей: - Я сделаю все возможное, чтобы быть в безопасности, чтобы иметь возможность вернуться к тебе.

Я увидел, как ее лицо менялось - вначале тревожное, затем мрачное, затем задумчивое.

На мгновение я задумался, что она в конце концов решила держать меня в качестве смертного домашнего животного и я начал ругать себя, что не сбежал из Фаэ, когда была возможность...

Но прежде, чем я начал искренне беспокоиться, Фелуриан склонила голову набок и казалось сменила тему разговора: - Может быть, мой сладкий, пламя, как покрывало?

как плащ?

- У меня есть один, - сказал я, указывая на свое имущество, которые валялись на краю павильона.

Только тогда я заметил, что излохмаченного старого плаща лудильщика там не было.

Я видел свою одежду, сапоги и мою дорожную сумку, все еще набитую шкатулкой Маера.

Но моего плаща и меча уже не было.

Тот факт, что я не заметил их отсутствия, не удивителен, поскольку я не удосужился одеться с тех пор, как проснулся рядом с Фелуриан.

Она медленно меня оглядела, в ее лице было желание.

Ее глаза задержались на моих коленях, предплечьях и на плечах.

И только когда она взяла меня за плечо и повернула к себе спиной, я понял, что она смотрела мои шрамы.

Фелуриан взяла меня за руку и проследила бледные линии, которые проходили по моему предплечью.

- Ты не очень хорошо хранил свою безопасность, мой Квоут.

Я немного обиделся, тем более, что в том, что она сказала, было намного больше правды.

- Я достаточно хорош, - сказал я натянуто.

- Учитывая проблемы, которые я нахожу.

Фелуриан перевернула мою руку и пристально осмотрела мою ладонь и пальцы.

- Ты не боец, - размышляла она тихо сама с собой.

- У тебя нет укусов от железа.

Ты милая птичка, которая не может летать.

Нет лука.

Нет ножа.

Нет кольчуги.

Ее рука двигалась к моей ноге, задумчиво пробегая вдоль мозолей и шрамов от моих лет на улицах Тарбеана.

- Ты скиталец.

Ты нашел меня в чаще и ночью.

Ты глубоко знающий.

И смелый.

И юный.

И неприятности находят тебя.

Она посмотрела на меня, ее лицо было сосредоточено.

- Хочет ли мой милый поэт иметь шаед?

- Что?

Она сделала паузу, подбирая слово.

- Тень.

Я улыбнулся.

- У меня уже есть одна. - Затем я проверил, чтобы убедиться.

Я был в Фаэ в конце концов.

Фелуриан нахмурилась и покачала головой, сетуя на мое непонимание.

- Другому я дала бы щит , защищающий от опасностей.

Другому я подарила бы янтарные волшебные ножны или создала корону, чтобы люди могли смотреть на тебя с любовью.

Она торжественно покачала головой.

- Но это не для тебя.

Ты ночной путник.

Следуешь за луной.

Ты должен быть защищен от железа, холода и и злобы.

Ты должен быть спокоен.

Ты должен быть легким.

Ты должен двигаться мягко в ночное время.

Ты должен быть быстрым и не бояться. - Она кивнула себе.

- Это значит, что я должна сделать тебе шаед.

Она встала и пошла в сторону леса.

- Пошли. - сказала она.

У Фелуриан был способ обращаться с просьбами, которые быстро вызывали привыкание.

Я обнаружил, что если не закалялся, чтобы сопротивляться, то обнаруживал себя, автоматически выполняющим то, о чем она меня просила.

Она не то чтобы говорила властно.

Ее голос был слишком мягким и не резким, чтобы обладать весом команды.

Она не требовала или задабривала.

Когда она говорила, это само по себе было фактом.

Как будто она не могла представить себе мир, в котором вы не исполняете ее команды.

Из-за этого, когда Фелуриан велела мне следовать за ней, я вскочил, как марионетка, вытащенная ею на ниточках.

Вскоре я обивался рядом с ней, глубоко в тени заката древнего леса, гол как сокол.

Я собирался вернуться, чтобы забрать свою одежду, но затем решил последовать совету, который дал мне отец, когда я был молод.

- Все едят различные части свиньи. - говорил он.

- Если ты хочешь приспособиться, делай то же самое. - Разные места, разные декорации.

Поэтому я следовал, голый и неподготовленный.

Фелуриан пробивалась в хорошем темпе, а мох глушил звук наших босых ног.

Пока мы шли лесом, потемнело.

Сначала я думал, что это просто ветки деревьев выгибались над нашими головами.

Затем я понял истину.

Сумеречное небо над нами медленно перерастало в темное.

В конце концов последний намек на фиолетовый ушел, оставив небо абсолютно черного бархата, испещренное незнакомыми звездами.

Фелуриан продолжала идти, я мог видеть ее бледную кожу при свете звезд и фоне деревьев, но не более того.

Считая себя умным, я создал симпатическую связь для света и держал руку над головой, как факел.

Я более, чем всегда гордился этим, поскольку движение со связанным светом довольно сложно без куска металла для использования в качестве фокуса.

Свет увеличился и на минуту я увидел отблески того, что нас окружало.

Темные стволы деревьев возвышались, как массивные столбы, насколько мог видеть глаз.

Здесь не было ни низко висящих веток, ни подлеска, ни травы.

Только мох под ногами и арки темных ветвей над головой.

Это напомнило мне огромный пустой собор, закутанный в закопченный бархат.

- Сиар налиас! - Фелуриан хлопнула.

Понимая ее тон, если не слова, я разорвал связь и позволил тьме обратно сомкнуться над нами.

Мгновеньем спустя Фелуриан прыгнула на меня и повалила на землю, ее гибкое обнаженное тело прижалось ко мне.

Это было не так редко, но на этот раз опыт был не совсем эротическим, поскольку сзади по голове меня ударило колено выступающего корня.

Из-за этого я был наполовину оглушен и на девять десятых слепой, когда земля дрогнула под нами.

Что-то огромное и почти идеально тихое перемешало воздух над нами и чуть в стороне от того места, где мы лежали.

Распростертое поверх, с ногами по обе стороны меня, тело Фелуриан было столь же тугим, как струна арфы.

Мышцы бедра были напряжены и дрожали.

Ее длинные волосы ниспадали на нас, как шелковый щит.

Ее груди прижимали мою грудь, когда она потихоньку немного вздохнула.

Ее тело подрагивало в ритме ее стремительно бьющегося сердца и я почувствовал движение ее рта возле ямки под моим горлом, где она отдыхала.

Фелуриан шептала нежные, не резкие слова.

Я чувствовал, как они давят на мою кожу, отправляя молчаливую рябь в воздухе, как брошенный камень создает круги на поверхности пруда.

Мягкий звук двигался над нами, как будто кто-то складывал огромный кусок бархата вокруг кусков битого стекла.

Говоря так, я понимаю, что это не имеет смысла, но все равно, это лучший способ описать тот звук.

Это был мягкий полуслышимый звук преднамеренных движений.

Я не могу сказать вам, почему это заставило меня думать о чем-то страшном и резком, но так и было.

Мой лоб покалывало от пота и я был полон внезапной строгости и затаил дыхание от страха.

Фелуриан застыла совершенно неподвижно, как будто она собиралась поразить оленя или была кошкой, которая собиралась наброситься.

Тихонько она вздохнула, а затем сказала второе слово.

Ее дыхание горячо щекотало мое горло и на половину слышимом слове мое тело задрожало, как будто я сильно ударил по барабанной перепонке.

Фелуриан в незначительной степени повернула голову, как бы напряженно прислушиваясь.

Это движение медленно перенесло тысячи нитей ее распущенных волос на левую половину моего обнаженного тела, покрывая меня гусиной кожей.

Даже во власти моего безымянного ужаса, я задрожал и сделал мягкий непроизвольный вздох.

Воздух перемешался прямо над нами.

Острые ногти левой руки Фелуриан вонзились в мышцы плеча.

Она двинула бедрами и ее обнаженное тело медленно скользнуло вверх вдоль моего до того момента, пока ее лицо не оказалось напротив моего собственного.

Ее язык мелькнул напротив моих губ и я, даже не думая наклонять голову, потянулся за поцелуем.

Ее рот встретил мой и она долго и медленно вдыхала, вытянув из меня весь воздух.

Я почувствовал, как в моей голове посветлело.

Затем, по прежнему плотно прилегая губами ко мне, Фелуриан сильно выдохнула свое дыхание в меня, наполняя легкие.

Это было мягче, чем тишина.

Вкус жимолости.

Земля дрожала подо мной, но все было на месте.

На бесконечный момент мое сердце перестало биться в груди.

Тонкое напряжение покинуло воздух над нами.

Фелуриан убрала свой рот от моего и мое сердце застучало снова, внезапно и трудно.

Второй удар.

Третий.

Я вздохнул глубже, судорожным вздохом.

Только тогда Фелуриан расслабилась.

Она лежала на мне, свободная и податливая, ее обнаженное тело стекало по мне, как вода.

Ее голова угнездилась на изгибе моей шеи и она издала сладкий, довольный вздох.

Томный момент прошел и затем она рассмеялась и ее тело затряслось от него.

Он был диким и радостным, как будто она только что разыграла свою самую удивительную шутку.

Она села и яростно поцеловала мой рот прежде чем прищемить мне ухо, вставая с меня и потянув за ноги.

Я открыл рот.

Потом закрыл его, решив, что это не самое подходящее время для вопросов.

Половина, кажущаяся умной, в нужное время держит рот на замке.

Так что мы продолжали находиться во тьме.

В конце концов мои глаза привыкли к темноте и сквозь верхние ветки я смог увидеть различные узоры звезд, ярче, чем в небе смертных.

Их света было едва достаточно, чтобы давать представление о земле и окружающих деревьях.

Стройный вид Фелуриан был серебряной тенью в темноте.

Мы продолжали идти, а деревья становились все выше и толще, понемногу закрывая свет бледнеющих звезд.

Затем стало по-настоящему темно.

Фелуриан была немногим больше, чем кусочком бледной тьмы впереди меня.

Она остановилась прежде, чем я полностью потерял ее из виду и приставила руки вокруг рта, как будто собиралась закричать.

Я съежился при мысли, что громкий шум вторгнется в теплую тишину этого места.

Но вместо крика ничего не произошло.

Нет. Не ничего.

Это было похоже на низкое медленное мурлыканье.

Не так громко и грубо, как мурлыканье кошки.

Это было ближе к звуку, который делает снегопад, приглушенная тишина, которая практически создает меньше шума, чем отсутствие шума вообще.

Фелуриан делала так несколько раз.

Затем она взяла меня за руку и повела дальше во тьму, где она повторила странный не слышимый шум.

После того, как она сделал это в третий раз, было уже так темно, что я уже не мог видеть ее малейших очертаний.

После окончательной паузы, Фелуриан подошла ближе ко мне в темноте, прижимаясь телом.

Она подарила мне долгий и тщательный поцелуй, что я уже рассчитывал принять более активное участие, когда она вырвалась и тихо проговорила на ухо.

- Тихо. - выдохнула она.

- Они идут.

В течении нескольких минут я напрягал глаза и уши, но безрезультатно.

Затем я увидел в отдалении что-то светящееся.

Это быстро исчезло и я подумал, что мои изголодавшиеся по свету глаза сыграли со мной шутку.

И увидел другое мерцание.

И еще два.

Десять.

Сотня бледных огней танцевали к нам сквозь деревья, слабые, как гнилушки.

Я слышал о дурном огне раньше, но не видел.

А если учесть, что мы были в Фаэ, то я сомневался, что это было столь обыденным делом.

Я думал о сотне сказок и удивленно спрашивал себя, какое из этих существ могло нести ответственность за эти тусклые, безумно танцующие огоньки?

Том-Искорка?

Худышка-Вил?

Деннерлинги, с фонарями, полными трупного света?

Затем все они были вокруг нас, поражая меня.

Свет был меньше, чем я думал и ближе.

Я услышал приглушенный звук снегопада, на этот раз от всех вокруг меня.

Я все еще не мог понять, чем они могут быть, пока один из них не провел легко по моей руке, как перышком.

Они были, как какие-то мотыльки.

Бабочки с люминесцентными пятнышками на крыльях.

Они светились бледным, серебристым светом, слишком слабым, чтобы осветить все вокруг них.

Но сотни из них, танцевавших между стволами деревьев показывали контуры нашего окружения.

Некоторые из них горели на деревьях или на земле.

Несколько приземлились на Фелуриан и хотя я все еще не мог увидеть больше, чем несколько сантиметров ее бледной кожи, я мог использовать их свет, чтобы следовать за ней.

После этого мы долго шли, Фелуриан вела между стволов огромных вековых деревьев.

Потом я почувствовал мягкую траву под моими босыми ногами вместо мха, потом был мягкий грунт, как если бы мы пересекали свежевспаханное фермерское поле.

Какое-то время мы следовали изогнутому пути, выложенному каменными плитами, который привел нас к арке высокого моста.

Все это время мотыльки следовали за нами, давая мне только тусклое впечатление от нашего окружения.

В конце концов Фелуриан остановилась.

К этому времени темнота была настолько густой, что я почти чувствовал ее, как теплое одеяло вокруг меня.

Я мог сказать по звуку ветра в деревьях и по движениям мотыльков, что мы стояли на открытом пространстве.

Над нами не было звезд.

Если мы были на поляне, то деревья должны быть огромными, чтобы их ветки перекрывали их.

Но все, что я знал, что мы легко могли быть глубоко под землей.

Или, возможно, небо было черным и пустым в этой части Фаэ.

Это были странные тревожащие мысли.

Тонкое чувство спящей настороженности было здесь сильнее.

Если остальная часть Фаэ чувствовалась, как спящая, в этом месте чувствовалось, что оно как будто взбаламутилось полминуты назад и зависло на грани пробуждения.

Это сбивало с толку.

Фелуриан мягко прижала ладонь к моей груди и приложила палец к моим губам.

Я смотрел, как она отходит от меня, напевая маленький отрывок из песни, которую я написал для нее.

Но даже эта маленькая лесть не могла отвлечь меня от того, что я был в центре Фаэ, слепой, совершенно голый и без малейшего представления о происходящем.

Горстка мотыльков приземлилась на Фелуриан, присаживаясь на ее запястья, лодыжки, плечи и бедра.

Взгляд на них давал мне смутное представление о ее движениях.

Если бы мне пришлось угадывать, я сказал бы, что она собирает что-то из-под деревьев, кустов или камней.

Теплый ветер вздохнул через поляну и я почувствовал странное утешение, как будто мне погладили голую кожу.

Примерно через десять минут Фелуриан вернулась и поцеловала меня.

Она держала на руках что-то теплое и мягкое.

Мы пошли обратно, откуда пришли.

Мотыльки постепенно потеряли к нам интерес, оставляя нам все меньше и меньше впечатлений от нашего окружения.

Прошло, казалось бы бесконечное количество времени, когда я увидел свет, просачивающийся через промежутки между деревьев впереди.

Только слабый свет звезд, но в тот момент он казался ярким, как занавес из горящих алмазов.

Я начал идти через них, но Фелуриан взяла меня за руку, чтобы остановить.

Ни говоря ни слова, она усадила меня там, где были первые слабые лучи света звезд прорывались между деревьев, чтобы коснуться земли.

Она осторожно встала между лучами света звезд, избегая их, как будто они могли сжечь ее.

Когда она стояла посреди них, она опустилась на землю и села, скрестив ноги, лицом ко мне.

Она держала все, что она собрала, у себя на коленях, но кроме того, что это было бесформенным и темным, я не мог сказать о нем ничего.

Затем Фелуриан протянула руку, схватила один из тонких лучиков света звезд и потянула его в сторону темного силуэта на коленях.

Я мог быть более удивлен, если бы манеры Фелуриан не были столь беспечными.

В тусклом свете я увидел, как ее руки делают знакомые движения.

Через секунду она подошла снова, почти рассеянно, и схватила другую узкую прядь звездного света между ее большим и указательным пальцами.

Она вытянула ее так же легко, как и первую и манипулировала с ней таким же образом.

Снова движение показалось мне знакомым, но я не мог бы указать пальцем, что именно.

Фелуриан начала тихонько напевать себе, когда взяла следующий луч света звезд, блеснув вещью неизвестной величины.

Форма у нее на коленях выглядела, как густая, темная ткань.

Увидев это, я понял, что она напомнила мне: мой отец шил.

Шила ли она светом звезд?

Шитье светом звезд.

Понимание наполнило меня.

Шаед означало тени.

Она как-то принесла охапку теней и шила их с помощью звездного света.

Шила мне плащ из тени.

Звучит абсурдно?

Его делали для меня.

Но, независимо от моего невежественного мнения, Фелуриан схватила другую прядь звездного света и подвела ее к коленям.

Я отбросил сомнения в сторону.

Только дурак не верит в то, что видит собственными глазами.

Кроме того, звезды надо мной были яркими и странными.

Я сидел рядом с существом из сказок.

Она была молодой и красивой на протяжении тысячи лет.

Она могла остановить мое сердце поцелуем и разговаривать с бабочками.

Собирался ли я сейчас придираться?

Через некоторое время я подошел поближе, чтобы посмотреть более внимательно.

Она улыбнулась, когда я сел рядом с ней, поддержав меня поспешным поцелуем.

Я спросил пару вопросов, но ее ответы либо не имели смысла либо были бесконечно беспечны.

Она не знала во-первых о законах симпатии, сигалдри или Алар.

Она просто не думала, что было что-то странное в том, что она сидела в лесу, держа охапку теней.

Сначала я обиделся, затем страшно завидовал.

Я вспомнил, как нашел имя ветра в ее павильоне.

Это чувствовалось, как будто я действительно проснулся впервые, истинное знание работало, как лед в моей крови.

Моя память развеселила меня на мгновение, а затем оставила с порванной струной потери.

Мой спящий разум снова впал в спячку.

Я обратил свое внимание на Фелуриан и попытался понять.

В скором времени Фелуриан встала одним текучим движением и помогла мне встать на ноги.

Она счастливо напевала, взяла меня за руку и мы пошли обратно, откуда пришли, болтая о пустяках.

Она держала темную ткань шаеда, легко свернутую под мышкой.

Тогда, когда первый слабый намек на сумерки начал прикасаться к небу, она повесила его незаметно в ветвях соседнего дерева.

– Порой медленное обольщение, это единственный путь, - сказала она.

– Нежные тени боятся пламени свечей.

Как же твой молодой шаед может не чувствовать того же самого?

Глава 101

Достаточно близко, чтобы коснуться.

После нашей тене-сборной экспедиции, я задал более подробные вопросы о магии Фелуриан.

Большинство ее ответов по прежнему были безнадержно расплывчаты.

Как ты собираешь тени?

Она делала жест одной рукой, как будто тянется за фруктом.

Именно так, по видимому.

Другие ответы были почти непонятными, наполненные словами Фаэ, которые я не понимал.

Когда она попыталась объяснить эти термины, наши разговоры становились безнадежными риторическими столкновениями.

Временами я чувствовал, что нашел себе тихую, более привлекательную версию Элодина.

Тем не менее, я узнал несколько отрывков.

То, что она делала с тенями называлось граммари.

Когда я спросил о его значении, она ответила, что это «искусство создания настоящих вещей». Оно отличалось от гламури, которое означало «искусство создания кажущихся вещей».

Я также узнал, что в Фаэ нет обычного понятия направлений.

Ваш трехкомпонентный компас будет бесполезен, так как олова там нет.

Севера не существует.

И когда небо в бесконечных сумерках, вы не сможете наблюдать, как солнце восходит на востоке.

Но если вы внимательно посмотрите на небо, то увидите, что один оттенок части горизонта будет ярче, а в противоположном направлении чуть темнее.

Если вы направитесь к яркому горизонту, то он в конце концов станет днем.

Другой путь ведет в темную ночь.

Если вы будете идти в одном направлении достаточно долго, вы в конечном итоге проведете целый «день», оставаясь в конечном счете там же, откуда начали.

Это теория, во всяком случае.

Фелуриан описала эти две точки компаса Фаэ, как День и Ночь.

Две других точки она называла в разное время, как Тьма и Свет, Лето и Зима, Вперед и Назад.

Однажды она назвала их Гримаса и Улыбка, но что-то в том тоне, которым она произнесла это, заставило меня начать подозревать, что это была шутка.

***

У меня хорошая память.

Это пожалуй внесло наибольший вклад в то, что я собой сейчас представляю.

Это талант, от которого зависят многие из моих навыков.

Я могу только догадываться, как я пришел к такой памяти.

Мои ранние этапы подготовки может быть.

Игры моих родителей, чтобы помочь мне вспомнить мои реплики.

Возможно, это были умственные упражнения, которым Абенти научил меня, чтобы подготовить для Университета.

Откуда бы это не было, моя память всегда служила мне хорошо.

Иногда она работала намного лучше, чем я хотел.

Тем не менее, память у меня странно обрывочна, когда я пытаюсь вспомнить время проведенное в Фаэ.

Мои беседы с Фелуриан ясны, как стекло.

Ее уроки так же могут быть записаны на моей коже.

Ее вид.

Вкус ее рта.

Все они свежи, как вчера.

Но другие вещи я не могу вспомнить вообще.

Например я помню Фелуриан в пурпурных сумерках.

Это пятнало ее через деревья, делая ее внешний вид, как будто она была под водой.

Я помню ее в мерцающих свечах, в дразнящих тенях она скрывала больше, чем было выявлено.

И я помню ее в полном богатом янтарном свете лампы.

Она нежится в нем, как кошка, ее кожа теплая, светлая.

Но я не помню ламп.

Или свечей.

Обычно много суеты, когда имеешь дело с такими вещами, но я не могу вспомнить ни одного момента, чтобы обрезали фитиль, или вычищали сажу из стеклянного абажура лампы.

Я не помню запаха нефти, дыма или воска.

Я помню еду.

Фрукты, хлеб и мед.

Фелуриан ела цветы.

Свежие орхидеи.

Дикие Триллиумы.

Пышные селас.

Я пробовал некоторые сам.

Фиалки были моими любимыми.

Я не имею в виду, что она ела только цветочки.

Она любила хлеб с маслом и медом.

Особенно ей нравилась ежевика.

И было также мясо.

Не с каждым приемом пищи, но иногда.

Дикая оленина.

Фазан.

Медведь.

Фелуриан ела его настолько недожаренным, что оно было почти сырым.

Она была разборчивым едоком.

Не чопорной или придворной.

Мы ели руками и зубами и потом, если мы были липкие от меда или жира и крови медведя, то мылись в близлежащем водоеме.

Я вижу ее даже сейчас - голую, смеющуюся, кровь стекает по ее подбородку.

Она была царственная, как королева.

Нетерпеливая, как ребенок.

Гордая, как кошка.

И не была ни одной из них.

Ничего подобного им.

Ни в коем случае, даже немного.

Моя точка зрения такова: я помню нашу еду.

Но что я не могу вспомнить - откуда она взялась.

Кто-то принес ее?

Или она собирала ее сама?

Я никак не мог вытащить из своего разума воспоминания из моей жизни.

Мысль о слугах, вторгавшихся в личную жизнь на ее сумеречной поляне кажется невозможной для меня, так же как и мысль о Фелуриан выпекающей свой хлеб.

Оленей, с другой стороны, я могу понять.

Я не имел ни малейшего сомнения, что она могла нагнать их на земле и убить одними руками, если бы захотела.

Или я мог представить зачарованного оленя, углубляющегося в тишину ее сумеречной поляны.

Я могу представить сидящую Фелуриан, терпеливую и спокойную, ожидающую, пока он не подойдет достаточно близко, чтобы коснуться...

Глава 102

Вечноходящая Луна.

Мы с Фелуриан спускались к водоему, когда я заметил легкие изменения в окружающем нас свете.

Подняв глаза, я с удивлением увидел тонкий лик луны, проглядывающий на нас сквозь кроны деревьев.

Даже при том, что это был лишь тонкий полумесяц, я признал, что это была та луна, которую я знал всю свою жизнь.

Увидеть его в этом удивительном месте было, как встретить старого друга вдалеке от дома.

- Смотри, - сказал я, показывая на небо.

– Луна!

Фелуриан снисходительно улыбнулась.

– Ты мой драгоценный новорожденный ягненок,

смотри!

Там плавает облако!

Амойен!

Танцуй от радости! – Рассмеялась она.

Я залился краской.

– Просто я не видел ее… - я замолчал, не в состоянии подобрать подходящее слово.

– Долгое время.

Кроме того, у вас есть несколько разных созвездий.

И я подумал, что возможно и луна будет другая.

Фелуриан мягко провела рукой по моим волосам.

- Глупый, есть только одна луна.

И мы ждали ее.

Она поможет нам очистить твой шаед. - Она скользнула в воду, блестящая, словно выдра.

Появившиеся над водой, ее волосы были подобны чернилам растекшимся по плечам.

Я сидел у края водоема на камне и болтал ногами.

Вода была теплой, как в купальне.

– Как луна может быть на небе, если это небо – другое?

- Тут лишь один ее тонкий проблеск, - сказала Фелуриан.

– По большей части она сейчас находится в мире смертных.

- А сейчас? - спросил я.

Фелуриан прекратила плавать из стороны в сторону и перевернулась на спину, рассматривая небо.

– О луна, - сказала она несчастно,

- я умираю ради поцелуев,

зачем ты подарила мне полуночника, когда я желала человека?Она вздохнула, затем тихо прокричала в ночь: - Почему?

Почему?

Почему?

Я скользнул в воду, пускай не так пластично, как выдра, но несомненно лучше целующийся.

Чуть позже мы лежим на отмели на широком камне, обточенном водой.

- Спасибо тебе луна, - шепчет Фелуриан, удовлетворенно глядя в небо.

- За этого сильного и красивого манилинга.

В водоеме плавали яркие рыбы.

Не больше вашей руки, каждая с полосой или пятном яркого цвета.

Я наблюдал, как они осторожно появляются из укрытий, в которые их загнала недавняя буря.

Они были оранжевыми как пылающие угли, желтыми как лютики, синими как полуденное небо.

Фелуриан снова скользнула в воду, схватив меня за ногу.

– Ближе, мой целующийся полуночник,

ближе и я покажу тебе как движется луна.

Я двигался за ней в бассейн, пока мы не зашли в воду по плечо.

Рыбы с любопытством приблизились к нам, а самые храбрые подплыли так быстро, что начали сновать между нами.

Их свет показывал скрытый силуэт Фелуриан под водой.

Не смотря на то, что я в подробностях изучил ее наготу, я оказался внезапно очарован предоставленным зрелищем.

Рыбы подплывали все ближе.

Одна легко коснулась меня и я ощутил слабый щипок напротив ребер.

Я подскочил, хотя ее легкий укус был мягок, как прикосновение пальца.

Я смотрел, как множество рыб кружат вокруг нас, изредка покусывая.

- Даже рыбы наслаждаются целуя тебя, - сказала Фелуриан подходя ближе и прижимая свое влажное тело к моему.

- Я думаю, что им нравится соль на моей коже. - сказал я , глядя вниз на них.

Она раздраженно оттолкнула меня.

– Может этим кусакам нравится вкус полуночника.

Прежде чем я смог придумать подходящий ответ, она с серьезным выражением лица опустила свою руку в воду между нами.

- Есть только одна луна, - сказала Фелуриан,

- она перемещается между вашим смертным небом, и моим. Она прижала свою ладонь к моей груди, затем убрала руку, коснувшись своей.

– Она колеблется между ними,

вперед и назад. – Фелуриан нахмурилась, глядя на меня.

– Запомни мои слова.

- Да, - соврал я.

- Нет,

ты помнишь лишь о моих грудях.

Это была правда.

Они словно флиртовали с поверхностью воды.

– Они стоят того, чтобы смотреть, - сказал я.

– Не проявить к ним должного внимания было бы ужасным оскорблением.

- Я говорю о важных вещах.

О знаниях, который ты должен иметь, чтобы найти безопасный путь ко мне. – Она раздраженно вздохнула.

- Если я позволю тебе потрогать один, то ты уделишь внимание моим словам?

- Да.

Она взяла мою руку и подвела к чашечке своей груди.

– Сделай волны на лилии.

- Ты еще не показывала мне волны на лилии.

- Это оставим на потом. – Она погрузила свою вздрагивающую руку в воду между нами, затем мягко вздохнула, прикрыв глаза.

– Ах, - сказала она,

- Ох.

В конце концов, рыбы снова показались из своих укрытий.

- Мой чрезмерно отвлекающийся полуночник. - сказала Фелуриан без недоброжелательности.

Она нырнула ко дну водоема, затем возвратилась, держа в руке гладкий, округлый камень.

– Следи же за тем, что я скажу тебе.

Ты – смертный, я – фаэ.

- Вот луна, - сказала она, укладывая камень между нашими ладонями и скрещивая наши пальцы, чтобы удержать его.

– Она накрепко связывает ночь фаэ и ночь смертных.

Фелуриан шагнула веред и прижала камень к моей груди.

- Вот так движется луна, - сказала она, сжимая свои пальцы вокруг моих,

- когда я сейчас взгляну на небо, то не увижу ее тусклого света, который так люблю.

Вместо этого, словно распустившийся цветок, ее свет сияет в мире смертных.

Она шагнула назад, так что наши скрещенные руки распрямились.

Тогда она потянула камень к груди, увлекая меня за собой в воду.

– Теперь все ваши смертные девы вздыхают, ведь она засияла на вашем небе.

Я кивнул , догадавшись.

– Любима и фаэ и людьми,

наша луна та еще путешественница, да?

Фелуриан тряхнула головой,

- Не так.

- скиталица - да,

путешественница – нет.

Она движется, но не вольна идти куда захочет.

- Однажды я слышал историю, - сказал я,

- о человеке, который украл луну.

Лицо Фелуриан стало торжествующим.

Она расцепила наши пальцы и посмотрела вниз, на камень в своих руках.

- Это было бы концом всего. – Вздохнула она.

– Пока он не похитил луну оставалась какая-то надежда на мир.

Я был ошеломлен сухим тоном ее голоса.

- Что? – Спросил я ошеломленно.

- Кража луны, - она озадаченно повернула ко мне голову,

- ты сказал, что знаешь об этом.

- Я сказал, что слышал историю, - проговорил я.

– Но это была глупая сказка.

Не такая история, которая была на самом деле,

а та,

которую можно рассказать ребенку.

Она снова улыбнулась.

– Ты можешь называть их сказками.

Я знаю о них.

Они – мечты,

которые мы дарим нашим детям.

- Но луну действительно украли? – Спросил я.

– Это не было выдумкой?

Фелуриан нахмурилась.

– Это то, что я показывала тебе, - сказала она, сердито всплеснув руками.

Я сделал жест извинения Адем под водой, прежде чем осознал, что это было бессмысленно вдвойне.

– Я сожалею, - сказал я.

– Но если я не узнаю правду об этой истории, я погиб.

Пожалуйста, расскажи мне.

- Это старая и печальная история. – Она посмотрела на меня долгим взглядом,

- что ты согласен отдать взамен?

- Молчащего оленя. – Сказал я.

- Это такой подарок, который ты даришь скорее себе, чем мне, - сказала она лукаво.

– Что еще?

- Я так же сделаю тысячу рук, - сказал я, видя, как смягчилось выражение ее лица.

- И покажу кое-что новое, что придумал сам.

Я называю это колебание против ветра.

Она сложила руки на груди и отвела взгляд, демонстрируя полное безразличие.

- Возможно это кое-что новое для тебя,

я вероятнее всего знаю это под другим названием.

- Возможно.

– Но если ты не согласишься, то никогда этого не узнаешь.

- Очень хорошо, - сказала она вздохнув.

– Но это только потому, что ты действительно хорош в тысяче рук.

Взгляд Фелуриан на мгновение задержался на полумесяце, затем она начала говорить.

- Задолго до городов человека,

до людей,

прежде Фаэ,

были те, кто шел с открытыми глазами.

Они знали имена всех вещей. - Она сделала паузу и посмотрела на меня.

– Ты ведь знаешь, что это значит?

- Если ты знаешь имя вещи, то становишься ее хозяином, - ответил я.

- Нет, - сказала она, поразив меня глубиной упрека в своем голосе.

– Не хозяином.

Ты глубоко знаешь эту вещь, но ты ей не хозяин.


Плавать не значит быть хозяином воды,

съесть яблоко не значит стать его хозяином. Она проницательно взглянула на меня.

– Ты понимаешь?

Я не понимал.

Но так или иначе кивнул, так как не хотел расстраивать ее, или уводить в сторону историю.

- Как их называли раньше – именователи, без труда перемещались по всему миру.

Они знали имя лисы, знали имя зайца и знали различия между этими именами.

Она сделала глубокий вздох и не менее глубокий выдох.

- тогда пришли те, кто видел вещь и думали, как изменить ее.

Они думали как хозяева.

Они были создателями.

гордыми и мечтательными. - Она сделала примирительный жест.

- И сначала все было совсем не плохо.

Они делали удивительные вещи.- Ее лицо озарил свет воспоминаний, и она взволнованно схватила меня за руку.

- Однажды сидя на стене муреллы я ела фрукты с серебряного дерева.

Они сияли, и в темноте можно было увидеть рты и глаза тех кто их однажды попробовал!

- Мурелла была в Фаэ?

Фелуриан нахмурилась.

- Нет,

сказала она.

– Это было раньше.

Было только одно небо.

Одна луна.

Один мир, и в нем была Мурелла.

И фрукты.

И я сама, пробующая их, с глазами, светящимися в темноте.

- Как давно это было?

Она легко пожала плечами.

– Давно.

Очень давно.

Раньше, чем появилась любая книга историков, которую я видел, или о которой довелось услышать.

В архивах были копии историй Калаптериан обращенных на два тысячелетия назад, но даже они не содержали отголосков того, о чем сейчас говорила Фелуриан.

- Прости что перебил, - сказал я настолько вежливо насколько возможно и поклонился так низко, как мог, чтобы не оказаться полностью под водой.

Успокоившись, она продолжала, - фрукты были всего лишь началом,

первыми шагами ребенка.

со временем они становились все более смелыми, более храбрыми, дикими.

Старые именователи говорили – хватит, - но создатели отказались.

Они ссорились, дрались и ограничивали создателей.

Они приводили доводы, к чему это все может привести. – Ее глаза прояснились,

- но ах! – что за вещи они делали!

Это сказала женщина, соткавшая плащ из теней.

Я не мог и предположить такого, чему она могла бы поразиться.

– Что они делали?

Она широко повела рукой вокруг нас.

- Деревья? – спросил я в благоговении.

Она рассмеялась над тоном, которым я это произнес.

- Нет,

измерение Фаэ. – Она широко взмахнула рукой.

– Создана по их велению.

Самый сильный из них сшил его из куска ткани.

Место, которое они желали видеть как люди.

И в конце всей работы, каждый создатель вызвал звезду, чтобы заполнить это новое, но пустое небо.

Фелуриан улыбнулась мне.

- Тогда было два мира,

два неба,

два набора звезд. – Она подняла вверх гладкий камень.

Но, тем не менее была лишь одна луна

плавающая в уютном небе смертных.

Ее улыбка погасла.

– Но один создатель был сильнее, чем остальные,

создать звезду для него было недостаточно.

Он протянул свое желание через весь мир и вытащил луну из ее дома.

Подняв гладкий камень к небу Фелуриан тщательно прикрыла один глаз.

Она сделала жест, словно пытаясь вложить камень в рог полумесяца над нами, чтобы заполнить в нем пустоту.

- Это было слишком.

Старые именователи поняли, что создателей уже ничто не остановит. - Ее рука упала в воду.

– И кража луны привела к началу войны.

- Кто ее начал? – спросил я.

Ее рот изогнулся в крошечной улыбке.

Она прокричала: - Кто?

Кто?

- Были ли в то время суды фаэ? – мягко спросил я.

Фелуриан удивленно покачала головой.

– Нет,

как я сказала, это было до появления фаэ.

Первый и величайший из создателей

- Как его звали?

Она покачала головой.

– Нет, ни каких имен здесь.

Я не стану говорить о нем, хотя он давно закрыт за дверями из камня.

Прежде чем я успел задать еще один вопрос, Фелуриан взяла меня за руку и снова зажала камень между нашими ладонями.

- Этот создатель темного и изменчивого ока протянул руку через чистое, черное небо.

он затащил луну сюда, но не смог заставить ее остаться.

И теперь она плавает от неба фаэ к смертному небу.

Она посмотрела на меня серьезным взглядом, что вообще-то было редкой вещью на ее лице.

- Ты получил свою историю,

ты знаешь кто и когда.

Сейчас будет последний секрет.

Слушай внимательно мой полуночник. - Она снова подняла наши руки над поверхностью воды.

- Эта часть, которую тебе следует выслушать особенно внимательно.

Глаза Фелуриан казались черными в тусклом свете.

- Луна была обманута нашими мирами, как родителями, которые схватившись за ребенка, тащат его туда и сюда и ни один не готов отступить.

Она отшагнула назад и мы стояли так далеко друг от друга , как это позволял камень, который мы держали в наших руках.

- Когда она разорвана и половина в вашем небе, ты можешь видеть, как далеко мы находимся. Фелуриан сделала несколько взмахов свободной рукой по воде между нами.

- Независимо от того, как сильно мы хотим поцеловаться, пространство между нами не готово к этому.

Фелуриан подошла ближе и прижала камень к моей груди.

- Когда на вашем небе полная луна, то весь мир фаэ в напряжении,

она тянет нас так близко к вам, насколько возможно.

И оказаться тут ночью легче, чем пройти через дверь, или взойти на судно стоящее у берега. - Она улыбнулась мне. – Вот так, блуждая по дикому лесу ты и нашел Фелуриан, ребенок манилингов.

Мысль о мире фаэ, привлеченном полной луной вызывала беспокойство.

- И это верно для всех фаэ?

Она пожала плечами и кивнула.

- Имея желания и зная путь,

можно найти тысячу приоткрытых дверей между миром фаэ и твоим миром.

- Почему я никогда не слышал об этом?

Сложно было бы не заметить Фаэ, танцующую на траве мира смертных...


Она рассмеялась.

– Но это же происходит?

Мир огромен и широко время, но ты говорил, что слышал мою песню до того как увидел лунный свет в моих волосах.

Я нахмурился.

– Однако, мне кажется что должно быть больше следов тех, кто ходит между мирами.

Фелуриан пожала плечами.

- Большинство из Фаэ хитрый и неуловимый народ, которые шагают так же мягко, как дым из трубы.

Некоторые ходят среди вас в шаедах, зачарованные, как обремененные мешками мулы или носят платья, как у королевы. - Она окинула меня откровенным взглядом.

- Мы знаем достаточно, чтобы не быть увиденными.

Она снова взяла меня за руку.

- многие из тех, кто темнее и хотели бы использовать вас для своих забав.

Но что держит их от перехода границы залитой лунным светом?

Железо, огонь, отражение в зеркале.

Вяз и пепел и медные ножи, жены фермера с твердым сердцем, которые знают правила игры, мы играем и получаем за это хлеб, чтобы и дальше держаться в стороне.

Но самое главное, мои люди боятся потерять часть своей силы, ступив на вашу смертную землю.

- Мы больше проблема, чем ценность, - сказал я, улыбнувшись.

Фелуриан протянулась и дотронулась пальцем до моих губ.

- В то время как она полна, ты можешь смеяться, но знай, что есть и другая, темная половина. - Она отодвинулась на расстояние руки, заводя меня в воду по спирали.

- Умный смертный боится ночи без намека на сладостный лунный свет.

Она начала подтягивать мою руку к своей груди, волоча меня к себе как на леске через воду.

- В такую ночь, каждый твой шаг может поймать тебя в разбуженную темную луну, и втянуть невольно в Фаэ. - Она остановилась и поглядела на меня мрачным взглядом.

- Где у тебя не будет выбора, кроме как остаться.

Фелуриан сделала шаг назад в воду, дергая меня.

- И на такой незнакомой земле, как можно помочь смертному, кроме как позволить утонуть?

Я сделал еще один шаг к ней и ничего не нашел у себя под ногами.

Рука Фелуриан внезапно перестала сжимать мою и черная вода сомкнулась над моей головой.

Ослепленный и задыхающийся, я начал отчаянно биться, пытаясь найти дорогу обратно на поверхность.

После долгого, страшного момента, руки Фелуриан поймали меня и потащили на воздух, как будто я весил не больше, чем котенок.

Она подняла меня близко к своему лицу, ее темные глаза были жесткими и блестящими.

Когда она говорила, ее голос был спокоен.

- Я сделала это так, что ты не сможешь не услышать.

Мудрец смотрит в безлунную ночь со страхом.

Глава 103

Достаточно близко, чтобы коснуться.

Время шло. Фелуриан взяла меня на Светлую часть леса, старше и грандиознее, чем тот, что окружал ее поляну в сумерках.

Там мы поднялись на деревья, высокие и широкие, как горы.

На самой высокой ветви, вы могли почувствовать, как огромное дерево качается на ветру, словно корабль на вздыбившемся море.

Здесь, где не было ничего, кроме голубого неба вокруг нас и медленного движения деревьев под нами, Фелуриан научила меня плющу на дубе.

Я попытался научить Фелуриан так, чтобы обнаружить, что она уже знала его.

Она умело обыгрывала меня и мы играли в игру столь прекрасную, что Бредон прослезился бы, увидев ее.

Я научился немного языку Фаэ.

Совсем немного.

Безсистемно.

На самом деле, в интересах чести, я признаю, что я с треском провалился в своей попытке узнать язык Фаэ.

Фелуриан была менее терпеливым учителем, а язык - чрезвычайно сложным.

Моя неудача вышла за рамки простой некомпетентности с того момента, когда Фелуриан практически запретила мне пытаться говорить на нем в ее присутствии.

В целом, я заполучил несколько фраз и большую ложку смирения.

Полезные вещи.

Фелуриан научила меня нескольким песням Фаэ.

Их было труднее запомнить, чем песни смертных, их мелодии выскальзывали и скручивались.

Когда я пытался их играть на моей лютне, струны странно чувствовались под моими пальцами, заставляя терять время и заикаться, как будто я был деревенским мальчиком, никогда прежде не державшим лютню.

Я выучил наизусть их песни, без малейшего подозрения, что могут значить их слова.

Несмотря на это, мы продолжали работать над моим шаедом.

Скорее, Фелуриан работала над ним.

Я задавал вопросы, смотрел и пытался избежать чувства, что я, как любопытный ребенок, путающийся под ногами на кухне.

Когда нам становилось все более комфортно друг с другом, мои вопросы стали более настойчивыми...

- Но как? - спросил я в десятый раз.

- Свет не имеет никакого веса, никакого вещества.

Он ведет себя, как волна.

Ты не должна иметь возможности прикоснуться к ней.

Фелуриан продолжала работать со звездами и лунным светом, сплетая шаед.

Она не смотрела на результаты своей работы, когда отвечала на мой вопрос: - Столько мыслей, мой Квоут.

Ты знаешь слишком много, чтобы быть счастливым.

Это прозвучало как-то неудобно, как будто это сказал Элодин.

Я попытался уйти в сторону:

- Ты не должна быть в состоянии...

Она толкнула меня локтем и я увидел, что обе ее руки были заняты.

- Милый огонек, - сказала она, - подтяни его ко мне. Она кивнула на лунный луч, который пронзал деревья над нами и касался земли рядом со мной.

Ее голос нес знакомый, тонкий тон команды и я не размышляя схватил лунный луч, как будто висящую лозу.

На секунду я почувствовал у своих пальцев нечто холодное и эфемерное.

Пораженный, я замер и вдруг это оказался снова обычный лунный луч.

Я несколько раз безрезультатно провел сквозь него рукой.

Улыбаясь, Фелуриан протянула руку и взялась за него, как будто это была самая обычная вещь в мире.

Она коснулась моей щеки свободной рукой и вернула свое внимание на колени, где работала нитями лунного света в складках тени.

Глава 104

Ктаэ.

После того, как Фелуриан дала мне понять, что у меня есть способности, я принял более активное участие в создании моего шаеда.

Фелуриан казалась довольной моими успехами, но я был разочарован.

Здесь не нужно было следовать определенным правилам, не было фактов, чтобы их запоминать.

Из-за этого моя находчивость и актерская память были малопригодны для меня и мои успехи казались ужасающе медленными.

В конце концов я смог прикоснуться своего шаеда, не боясь повредить его и смог изменять его форму по собственному желанию.

После некоторой практики я смог превратить его из короткого плаща в траурный плащ с полным капюшоном или нечто среднее.

Тем не менее, было бы несправедливым для меня претендовать хотя бы на волос участия в его создании.

Фелуриан была той, кем собирались тени, ткался он с помощью луны, огня и дневного света.

Моим основным вкладом было предложение, что он должен иметь множество мелких карманов.

После того, как мы взяли шаед в дневной свет, я подумал, что наша работа закончена.

Мои подозрения, казалось, подтвердились, когда мы продолжительное время плавали, пели и другим образом наслаждались обществом друг друга.

Но Фелуриан избегала темы шаеда каждый раз, когда я поднимал ее.

Я не возражал, так как ее увертки на эту тему всегда были восхитительными.

Из-за этого у меня сложилось впечатление, что какая-то его часть осталась не завершенной.

Однажды мы проснулись в объятиях и возможно, потратили час на поцелуи, чтобы пробудить наши аппетиты, а затем напасть на завтрак из фруктов и мелких белых хлебцев с медовыми сотами и маслинами.

Затем Фелуриан стала серьезной и попросила у меня кусок железа.

Ее просьба меня удивила.

Некоторое время назад я вздумал возобновить некоторые из мирских привычек.

Используя поверхность бассейна, как зеркало, я использовал свою небольшую бритву, чтобы побриться.

Поначалу Фелуриан казалась довольна моими гладкими щеками и подбородком, но когда я двинулся, чтобы поцеловать ее, она оттолкнула меня на расстояние вытянутой реки, фыркая, чтобы прочистить нос.

Она сказала мне, что я пахну железом и отправила меня в лес, сказав мне не возвращаться, пока от моего лица несет горькой вонью.

Поэтому с немалой долей любопытства я откопал кусок сломанной железной пряжки от моей дорожной сумки.

Я нервно протянул его к ней.

Как будто рука ребенка держала острый нож.

- Зачем тебе это нужно? - Спросил я, стараясь казаться равнодушным.

Фелуриан ничего не сказала.

Она крепко держала его между большим и указательным пальцами, как будто это была змея, пытающаяся выкрутиться и укусить ее.

Рот образовал тонкую линию, а глаза стали ярче вместо их обычного сумрачно-фиолетового цвета до глубокого водянисто-голубого.

- Могу ли я помочь? - спросил я.

Она рассмеялась.

Не светлым, звонким смехом, который я так часто слышал, а диким и жестоким смехом.

- Ты хочешь помочь по-настоящему? - спросила она.

Рука с осколком железа слегка дрожала.

Я кивнул, немного испугавшись.

- Тогда иди. - Ее глаза все еще были измененными, осветленными до голубоватой белизны.

- Мне не нудны сейчас ни пламя ни песни и ни вопросы. - Когда я не двинулся, она сделала прогоняющее движение.

- Иди в лес.

Не блуждай далеко, но не беспокой меня в течении времени, необходимого, чтобы четыре раза заняться любовью. Ее голос изменился совсем чуть-чуть.

Все еще мягкий он становился хрупким, что встревожило меня.

Я собирался протестовать, когда она страшно взглянула на меня, заставив меня бездумно бежать за деревья.

Я бесцельно бродил некоторое время, пытаясь восстановить свое самообладание.

Это было сложно, как будто я был карапузом, прогнанным с использованием серьезной магии, как мать отгоняет надоедливого ребенка от кухонного очага.

Однако я знал, что мне не будут рады, если я вернусь обратно на поляну.

Так что я повернулся лицом на Свет и отправился исследовать.

Я не могу сказать, почему я так далеко бродил в этот день.

Фелуриан предупредила меня, чтобы я был рядом и я знал, что это был хороший совет.

Любая из сотен историй моего детства рассказывали мне об опасности путешествий в Фаэ.

Даже если их отбросить, то историй, рассказанных Фелуриан, должно было быть достаточно, чтобы удерживать меня в безопасности ее сумрачной рощи.

Мое природное любопытство должно было взять на себя часть вины, я полагаю.

Но большинство ее принадлежало моей уязвленной гордости.

Гордость и глупость, они идут рядом рука об руку, тесно сцепившиеся друг с другом.

Я шел больше часа, когда небо надо мной прояснилось в дневном свете.

Я нашел нечто вроде тропы, но не видел никого живого по сторонам, кроме случайных бабочек и прыгающих белок.

С каждым сделанным шагом мое настроение балансировало между скукой и тревогой.

В конце концов я был в Фаэ.

Я должен был видеть дивные вещи.

Стеклянные замки.

Горящие фонтаны.

Кровожадный троу.

Босой старик, желающий дать мне совет...

Деревья сменились большой травянистой равниной.

Все части Фаэ, которые мне показывала Фелуриан, были заняты лесами.

Так что это казалось ясным знаком, что я был далеко за пределами того, где я должен был быть.

Тем не менее я продолжал, наслаждаясь ощущением солнечных лучей на коже после столь долгого нахождения на тусклой сумеречной поляне Фелуриан.

Следы, которым я следовал, выглядели ведущими к одиноко стоящему посреди травянистого поля дереву.

Я решил, что пойду так далеко, как далеко было дерево, пока что-нибудь не преградит мне путь.

Однако, после долгой ходьбы, когда я, казалось, не мог приблизиться ближе к дереву.

Сначала я думал, что это еще одна странность Фаэ, но поскольку я продолжал упрямо идти по избранному пути, вскоре стала ясна истина.

Дерево просто было больше, чем я думал.

Намного больше и намного дальше.

Путь не окончательно приводил к дереву.

На самом деле он отклонялся от него, избегая его более, чем на полмили.

Я рассматривал возможность пути назад, когда яркий трепетавший цвет привлек мое внимание.

После непродолжительной борьбы мое любопытство победило и я сошел с тропы в высокую траву.

Это не был тот тип дерева, который я видел раньше и я медленно подошел к нему.

Оно напоминало широко распространенную иву с более широкими темно-зелеными листьями.

Дерево имело глубокую, висящую листву, усеянную бледными, как порошок, голубоватыми цветами.

Ветер переменился и когда листья качнулись, я почувствовал странный сладковатый запах.

Он был похож и на дым и на специи и на кожу и на лимон.

Это был убедительный запах.

Не такой же, как когда привлекательно пахнет пища.

Это не вызывало слюну во рту или бурчание живота.

Несмотря на это, если бы я увидел, как кто-то сидит за столом, который пахнет подобным образом, даже если это кусок камня или дерева, я почувствовал себя обязанным положить его в рот.

Не от голода, а из чистого любопытства, как может и ребенок.

Когда я подошел ближе, то был поражен красотой сцены: темно-зеленые листья контрастировали с бабочками, порхающими с ветки на ветку, потягивая нектар из бледных цветов дерева.

То, что показалось мне вначале цветником под деревом оказалось ковром из бабочек, полностью покрывающий землю.

Сцена была настолько захватывающей, что я остановился в нескольких десятках футов от крон деревьев, не желая нарушить их полеты.

Многие из бабочек, порхающих среди цветов, были фиолетовые с черным или иссиня-черные, как на поляне Фелуриан.

Другие были твердые, ярко-зеленые или серо-желтые или серебристо-синие.

Но мой взгляд поймал одну большую красно-малиновую, пронизанную слабой ажурной металлической позолотой.

Ее крылья были больше, чем мои расставленные в стороны руки и как я видел, она порхало глубоко в листве в поисках свежего цветка на свету.

Внезапно ее крылья перестали двигаться в согласии.

Они порхающе упали на землю отдельно друг от друга, как падающие осенние листья.

И только после этого мой взгляд устремился к основанию дерева, где я увидел правду.

Земля внизу была не местом отдыха для бабочек...

она была усеяна безжизненными крыльями.

Тысячи их валялись на траве под пологом деревьев, как одеяло из драгоценных камней.

- Красные упрек моему эстетическому вкусу. - утвердительно сказал сухой, прохладный голос из дерева.

Я сделал шаг назад, стараясь заглянуть через густой полог висящих листьев.

- Что за манеры? - упрекнул сухой голос.

- Не представлялся?

Начнем?

- Я приношу свои извинения, сэр, - сказал я искренне.

Затем, вспомнив цветы дерева, поправился: - Мэм.

Но я никогда раньше не говорил с деревом и нахожусь в некоторой растерянности.

- Я осмелюсь сказать тебе.

Я не дерево.

Не более, чем человек может быть стулом.

Я Ктаэ.

Тебе повезло найти меня.

Многие позавидовали бы твоей удаче.

- Удаче? - Повторил я, стараясь уловить того, кто говорил со мной среди ветвей дерева.

Кусочек старой истории щекотал мою память, какие-то отзвуки фольклора, который я читал во время поисков Чандриан.

- Ты оракул, - сказал я.

- Оракул.

Как странно.

Не пытайся пришпилить меня с помощью маленьких имен.

Я Ктаэ.

Я.

Я вижу.

Я знаю. - Два радужных сине-черных крыла трепетали по отдельности, как будто между ними не было бабочки раньше.

- Иногда я разговариваю.

- Я подумал, что красный обидел тебя?

- Это не красный ушел. - Голос был беспечный.

- А синие слегка сладкие. - Я увидел мелькающее движение и еще одна пара сапфировых крыльев начала медленно вращаться на землю.

- Ты новый манилинг Фелуриан, не так ли? - Я колебался, но сухой голос продолжал, как будто я ответил.

- Я так и думал.

Я чувствую на тебе запах железа.

Просто намек.

Тем не менее стоит задаться вопросом, как она выдерживает это.

Пауза.

Размытие.

Небольшое нарушение десятка листьев.

Еще два крыла дернулись и порхнули вниз.

- Подойди сейчас, - продолжал голос, теперь приблизившийся из другой части дерева, по прежнему скрытый свисающими листьями.

- Конечно, любопытный мальчик обязан иметь один или два вопроса.

Подходи.

Спрашивай.

Твое молчание весьма оскорбляет меня.

Я колебался, а затем сказал: - Полагаю, я могу задать вопрос или два.

- Аххххх, - звук был медленным и удовлетворенным.

- Я думаю, ты можешь.

- Что ты можешь рассказать мне об Амир?

- Киккс! - Ктаэ сплюнул, раздраженно шумя.

- Что это?

Почему так охраняют?

Что за игры?

Спроси меня о Чандрианах и покончим.

Я стоял ошеломленный и молчаливый.

- Удивлен?

Почему это?

Добрый мальчик, ты как прозрачный бассейн.

Я вижу на десять футов через тебя, а ты всего три фута глубиной. - Здесь было еще одно размытое движение и две пары крыльев пошли спиралью на землю, одни синие, другие фиолетовые.

Я думал, что увидел извилистые движения среди ветвей, но он был скрыт бесконечно трущимися ветром ветвями, покачивающимся из дерева.

- Почему фиолетовые? - Спросил я просто, чтобы что-нибудь сказать.

- Чисто назло.- сказал Ктаэ.

- Я завидую их невинности и беззаботности.

Кроме того, слишком много сладости пресытило меня.

Как это умышленное невежество. - Пауза.

- Ты хочешь спросить меня о Чандрианах, не так ли?

Я ничего не мог поделать, но кивнул.

- На самом деле не так много можно сказать. - заметил легкомысленно Ктаэ.

- Ты лучше называй их Семеро.

На “Чандрианах” навешано так много различного фольклора после всех этих лет.

Имена когда-то были синонимами, но сейчас, если ты говоришь Чандриане, люди думают об ограх, рендлингах и прочих отбросах.

Такая глупость.

Повисла длинная пауза.

Я стоял неподвижно, пока не понял, что существо ждет ответа.

- Расскажите мне больше. - сказал я.

Мой голос звучал ужасно тонко даже для собственных ушей.

- Почему? - мне показалось, что я обнаружил в голосе игривые нотки.

- Потому что мне нужно знать, - сказал я, стараясь, чтобы к моему голосу вернулась некоторая твердость.

- Нужно? - спросил Ктаэ скептически.

- Почему это вдруг нужно?

Магистры в Университете могли знать ответы на вопросы, которые ты ищешь.

Но они не скажут тебе, даже если спросят у тебя, что тебе нужно.

Ты слишком горд для этого.

Слишком умен, чтобы попросить о помощи.

Слишком блюдешь свою репутацию.

Я попытался сказать, но мое горло ничего не сделало, кроме сухого щелчка.

Я сглотнул и попытался снова.

- Пожалуйста, мне нужно знать.

Они убили моих родителей.

- Ты хочешь попытаться убить Чандриан? - чарующе звучащий голос почти опешил.

- Выследить и убить их всех самому?

Честное слово, как ты собираешься сделать это?

Халиакс живет уже пять тысяч лет.

Пять тысяч лет и не спал ни одной секунды.

- Умный пойдет к Амир, я полагаю.

Даже такой гордый, как ты, сможет признать необходимость в помощи.

Орден мог бы дать ее тебе.

Проблема в том, что их так же трудно найти, как и самих Семерых.

Боже мой, боже мой.

Что еще делать храброму мальчику?

- Скажи мне! - я хотел крикнуть, но вышла мольба.

- Будет неприятно, я полагаю, - продолжал спокойно Ктаэ.

- Несколько людей, которые боятся Чандриан слишком боятся говорить, а все остальные будут просто смеяться над тобой из-за вопроса. - Раздался драматический вздох, который, как показалось, поступил из нескольких мест в листве сразу.

- Это цена, которую вы платите за цивилизацию.

- Какую цену? - спросил я.

- Высокомерие, - сказал Ктаэ.

- Ты считаешь, что ты все знаешь.

Ты смеялся над фейри, пока не увидел их.

Неудивительно, что все цивилизованные соседи также позабыли про Чандриан.

Ты должен оставить свои драгоценные углы далеко позади, прежде чем найдешь человека, который воспримет тебя всерьез.

Ты даже не надейся, пока не доберешься до Штормвальских гор.

Возникла пауза, затем еще одна пара фиолетовых крыльев дрейфующе пошли к земле.

Я сглотнул пересохшим горлом, пытаясь придумать, какой вопрос я могу спросить, чтобы получить больше информации.

- Не многие люди воспримут твои поиски Амир серьезно, ты понимаешь. - продолжил спокойно Ктаэ.

- Однако Маер весьма неординарный человек.

Он уже близок к ним, хотя и не осознает этого.

Придерживайся Маера и он приведет тебя к их двери.

Ктаэ издал тонкий, сухой смешок.

- Кровь, папоротник и кости, я желаю тебе, существо, быть остроумным, чтобы оценить меня.

Чтобы, если ты сможешь все забыть, то вспомнишь, что я только что сказал.

В конце концов ты получишь шутку.

Я гарантирую.

Ты будешь смеяться, когда придет время.

- Что ты можешь рассказать мне о Чандрианах? - спросил я.

- Так как ты так мило спрашиваешь, Синдер тот, кого ты ищешь.

Помнишь его?

Белые волосы.

Темные глаза.

Сделал это с твоей матерью, ты знаешь.

Грозный.

Все же она хорошо держалась.

Лориан всегда была актрисой, извини за выражение.

Намного лучшей, чем твой отец, со всем его попрошайничеством и рыданиями.

В моем уме развернулись картинки того, что я пытался забыть на годы.

Моя мать с волосами, мокрыми от крови, руки неестественно деформированы, сломанные в запястьях и локтях.

Мой отец, со вспоротым животом, оставил кровавый след на двадцать футов.

Он полз, чтобы быть ближе к ней.

Я пытался сказать, но мой рот пересох.

- Почему? - удалось прокаркать мне.

- Почему? - ответил эхом Ктаэ.

- Какой хороший вопрос.

Я знаю очень много почему.

Почему они сделали такие неприятные вещи с твоей бедной семьей?

Почему, потому что они хотели, потому что они могли, потому что они сделали это не просто так.

- Почему они оставили тебя в живых?

Почему, потому что они были небрежны, и потому что тебе повезло и потому, что кто-то отпугнул их.

- Кто отпугнул их?

Я отупело думал.

Но всего этого было слишком много.

Воспоминаний, тех вещей, о которых сказал голос.

Мой рот молча открывался, вопрошая.

- Что? - спросил Ктаэ,

- Ты ищешь различные почему?

Ты задаешься ответом, почему я говорю тебе это?

Что хорошего выйдет из этого?

Может быть этот Синдер однажды оказал мне медвежью услугу.

Может быть меня забавляет поставить такого молодого щенка как ты, привязанного за ним по пятам.

Может быть мягкий скрип твоих сухожилий, когда ты сжимаешь кулаки, подобен для меня сладкой симфонии.

О да, этот так.

Ты можешь быть уверен.

- Почему ты не можешь найти этого Синдера?

Ну, вот интересно почему.

Можно подумать, что человек с угольно-черными глазами создает впечатление, когда останавливается, чтобы купить напиток.

Как могло случиться так, что ты не мог поймать его ветер за все это время?

Я покачал головой, пытаясь очистить ее от запаха крови и горящих волос.

Ктаэ, казалось, воспринял это как знак.

Это верно, я полагаю, тебе не нужно от меня рассказов, чтобы узнать, как он выглядит.

Ты видел его только день или три назад.

Понимание прогремело во мне.

Главарь бандитов.

Изящный человек в кольчуге.

Синдер.

Он был тем, кто говорил со мной, когда я был ребенком.

Человек со страшной улыбкой и мечом, как зимний лед.

- Жаль, что он ушел, - продолжал Ктаэ.

- Тем не менее, ты должен признать, что ты был достаточно удачлив.

Я бы сказал это была возможность дважды в жизни встретить его снова.

Жаль, что зря.

Не думай о себе плохо, что не узнал его.

Они имеют большой опыт скрытия этих явных примет.

Ты не виноват во всем.

Это было давно.

Годы.

Кроме того, ты был занят: занимаясь любовью, кувыркаясь в подушках с некоторой феей, услаждая свои основные желания.

Три зеленых бабочки дернулись одновременно.

Их листья были похожи на листья, когда они кружились к земле.

- Если говорить о желаниях, что твоя Денна думает?

Моя моя.

Каково бы ей было увидеть тебя здесь.

Ты и фея, спутавшиеся, как кролики.

- Он бьет ее, ты знаешь.

Ее покровитель.

Не все время, но иногда.

Иногда сгоряча, но в основном это игры с ним.

Как далеко он может зайти, прежде, чем она заплачет?

Как сильно он может нажать, прежде чем она попытается уйти, и он должен будет заманить ее обратно?

В этом нет ничего гротескного, заметь.

Не ожоги.

Ничего, что бы оставило шрам.

Вовсе нет.

Два дня назад он использовал свою трость.

Это было ново.

Рубцы, размером с большой палец у нее под одеждой.

Синяки до кости.

Она дрожит на полу с кровью во рту, и ты знаешь, о чем она думает, прежде чем впасть в безнадежность?

О тебе.

Она думает о тебе.

Ты тоже о ней думал, я догадываюсь.

Между плаваниями и клубникой и всем остальным.

Ктаэ издал звук, похожий на вздох.

- Бедная девочка, она привязана к нему так крепко.

Думая, что это все, что у нее есть хорошего.

Не оставит его, даже если ты попросишь.

Каким бы ты не был.

Ты, такой осторожный.

Так боящийся оттолкнуть ее прочь.

И хорошо, что ты должен быть таким.

Она бежит, пока одна.

Теперь, когда она оставила Северен, как можно надеяться найти ее?

- Это позор, что ты оставил ее без слова, ты знаешь.

Она только начала доверять тебе перед этим.

Перед тем, как рассердиться.

Перед тем, как ты сбежал.

Как и каждый другой мужчина в ее жизни.

Как каждый другой мужчина.

Вожделеющий ее, полный сладких слов, а затем просто уходящий прочь.

Оставляя ее одну.

Хорошо, что она уже привыкла к этому, не так ли?

В противном случае ты мог причинить ей боль.

В противном случае ты просто мог разбить бедной девочке сердце.

Всего этого было слишком много.

Я развернулсмя и побежал, безумно и яростно назад, туда откуда я пришел.

Вернуться к тихой сумеречной поляне Фелуриан.

Прочь.

Прочь.

Прочь.

И когда я побежал, я услышал, как Ктаэ говорил позади меня.

Этот сухой, тихий голос следовал за мной дольше, чем я мог подумать, что это возможно.

- Вернись.

Вернись.

Я расскажу больше.

Я расскажу больше, почему ты не остаешься?

***

Прошли часы, прежде чем я вернулся на поляну Фелуриан.

Я не уверен, как я нашел мой путь.

Я только помню, как удивился, кгда увидел ее павильон сквозь деревья.

Его вид замедлил сумасшедшее плетение моих мыслей перед тем, как я смог задуматься снова.

Я пошел к бассейну и долго, жадно пил, брызгая воду на свое лицо, чтобы очистить голову и спрятать признаки слез.

Через минуту или две тихих размышлений я встал и направился к павильону.

И только тогда я заметил любопытное отсутствие бабочек.

Обычно их было по крайней мере несколько, порхающих вокруг, но теперь их не было.

Фелуриан была здесь, но один только вид ее больше меня не успокаивал.

Это был единственный раз, когда я увидел ее не идеально красивой.

Она лежала среди подушек отрешенная и усталая.

Как будто я уходил на несколько дней, а не часов, а она все это время ничего не ела и не спала все это время.

Она устало подняла свою голову, когда услышала мое приближение.

- Все готово, - сказала она, но когда она увидела меня, ее глаза расширились от удивления.

Я посмотрел вниз и увидел, что я пострадал от зарослей ежевики и был окровавлен.

Я был забрызган грязью и окрашен травой со всех сторон.

Должно быть я упал во время своего быссмысленного бега от Ктаэ.

Фелуриан выпрямилась.

- Что с тобой случилось?

Я рассеяно счистил немного запекшейся крови со своего локтя.

- Я могу спросить то же самое о тебе. - Мой голос звучал басовито и грубо, как если бы я кричал.

Когда я поднял глаза, я увидел подлинное беспокойство в ее глазах.

- Я уходил на Дневную сторону.

Я нашел там какое-то дерево.

Оно называло себя Ктаэ.

Фелуриан неподвижно остановилась, когда я сказал это имя.

- Ктаэ?

ты говоришь?

Я кивнул.

- Ты спрашивал об этом? - Но прежде, чем я смог ответить, она издала тихий отчаянный крик и бросилась на меня.

Она начала шарить по моему телу, как будто ища раны.

Через минуту после этого она взяла мое лицо в руки и посмотрела в мои глаза, как будто испугавшись того, что она может найти там.

- Ты в порядке?

Ее озабоченность вызвала слабую улыбку на моих губах.

Я начал уверять ее, что я был в полном порядке.... затем вспомнил те вещи, которые мне говорил Ктаэ.

Я вспомнил костры и человека с чернильно-черными глазами.

Я подумал о Денне, распластавшейся на полу, с полным ртом крови.

Слезы появились на моих глазах и я задохнулся.

Я отвернулся и покачал головой, крепко зажмурив глаза и не мог говорить.

Она погладила меня по шее и сказала: - Все будет хорошо.

будет больно.

он не кусал тебя, твои глаза чисты, так что все будет хорошо.

Я отодвинулся от нее настолько, чтобы посмотреть ей в лицо.

- Мои глаза?

- То, о чем говорит Ктаэ, может оставить человека повредившимся в голове.

Но я бы увидела, если это было так.

Ты по-прежнему мой Квоут, по-прежнему мой милый поэт. - Она наклонилась вперед, странно колебаясь, а потом запечатлела нежный поцелуй на моем лбу.

- Он обманывает людей и сводит их с ума?

Она медленно покачала головой, - Ктаэ не лжет.

он имеет дар видеть, но только он говорит вещи, которые вредят людям.

Только деннерлинги могут говорить с Ктаэ. - Она коснулась моей шеи, чтобы смягчить свои слова.

Я кивнул, зная, что это было правдой.

И я зарыдал.

Глава 105

Интерлюдия - Дополнительная сладость.

- C тобой все в порядке, Баст?- Он обеспокоенно посмотрел на своего ученика.

- Ты выглядишь, как будто проглотил кусок железа.

Баст выглядел пораженным.

Его лицо побледнело как воск.

Его обычно веселое лицо выглядело ошеломленным.

- Реши,- сказал он, и его голос был сухим, как прошедшая осень.

- Ты никогда не говорил мне, что вы разговаривал с Ктаэ. -

- Есть множество вещей, о которых я тебе никогда не рассказывал, Баст, - легкомысленно ответил Квоут.

- Именно потому, что ты находишь самые отвратительные детали моей жизни такими привлекательными. -

Баст криво усмехнулся и расслабился .

- Ты не всерьёз

На самом деле ты с ним не разговаривал?

Это всё только чтобы оживить рассказ? -

- Помилуй, Баст, - сказал Квоут оскорбленно.

- Моя история и без этого достаточно колоритна -

- Не лги! - вскричал Баст с неожиданной силой, полувскочив с кресла.

- Не лги мне про это -

- Не смей! - Баст ударил рукой по столу, сметая свою кружку и толкая чернильницу Хрониста через весь стол .

Быстрый как молния, Хронист выхватил полу-закрытый лист бумаги и отодвинул свой стул от стола ногой, защищая лист от внезапных брызгов чернил и пива.

Баст наклонился вперед, его лицо было смертельно бледно,палец был угрожающе нацелен на Квоута..

- Обычно мне безразлично о чём ты заливаешь!

Но об этом не лги, Реши!

Только не мне! -

Квоут сделал жест в сторону Хрониста, разглаживающего и без того идеальный лист бумаги ..

- Баст - сказал он.

- Это мой шанс рассказать полную и правдивую историю моей жизни.

Всё как-то -

Баст закрыл глаза и как капризный ребенок забарабанил по столу.

- Заткнись.

Заткнись!

ЗАТКНИСЬ! -

Баст указал на Хрониста.

Меня не проведешь, как уличного скрипача тем, что ты сказал ему, Реши.

Он напишет, что я говорю или я съем его сердце на рыночной площади! - Он повернул палец обратно к трактирщику и неистово им потряс.

- Но ты скажешь мне правду, и ты скажешь ее сейчас!

Квоут поглядел на своего ученика, развлекаясь его обескровленным лицом.

- Баст, мы оба знаем, что я не чураюсь случайных приукрашиваний.

Но эта история отличается.

Это мой шанс узнать правду на записанные вопросы.

Это правдивая история.

Смуглый молодой человек сгорбился вперед в своем кресле и прикрыл глаза одной рукой.

Квоут смотрел на него и его лицо было обеспокоенно.

- Ты в порядке?

Баст покачал головой, все еще прикрывая глаза.

- Баст, - мягко произнес Квоут.

- Твои руки побледнели. - Он выждал длинную паузу, прежде чем спросить, - Баст, что случилось?

- Вот именно! - разразился Баст высоким и истеричным голосом, широко разбросив руки.

- Я думал наконец-то понять, в чем дело!

Затем Баст засмеялся, но громко и напряженно и захлебнулся в чем-то, что прозвучало как рыдание.

Он посмотрел на балки таверны и его глаза блеснули.

Он моргнул, как будто сбивая слезы.

Квоут наклонился вперед, чтобы положить руку на плечо молодого человека.

- Баст, пожалуйста...

- Это просто потому, что ты знаешь очень много вещей, - сказал Баст.

- Ты знаешь даже те вещи, которые не должен знать.

Ты знаешь про Берентальтья.

Ты знаешь о белых сестрах и смеющемся пути.

Как ты мог не знать о Ктаэ?

Это...

это монстр.

Квоут явно расслабился.

- Боже, Баст, и это все?

Ты меня заставил попотеть.

Я побеждал вещи гораздо хуже, чем...

- Нет ничего хуже Ктаэ!- Вскричал Баст, опуская кулак на столешницу.

На этот раз раздался резкий звук ломающегося дерева и одно из толстых бревен наклонилось и треснуло.

- Реши, заткнись и слушай.

По настоящему слушай. - Баст на мгновенье потупился, тщательно подбирая слова.

- Ты знаешь, кто такие Ситхе?

Квоут пожал плечами.

- Это одна из группировок среди Фаэ.

Мощная, с благими намерениями...

Баст всплеснул руками.

- Ты не понимаешь их, если используешь термин «благие намерения». Но, если о любом из Фаэ можно сказать, что он работает во благо, тогда да.

Их старейшая и самая важная задача - удерживать Ктаэ от контактов с кем-либо.

С кем-либо.

- Я не видел никаких охранников, - сказал Квоут тоном человека, который успокаивает пугливое животное.

Баст провел руками по волосам, взъерошивая их.

- За всю соль во мне я не смогу угадать, как ты прошел мимо них, Реши.

Если кому-то удается войти в контакт с Ктаэ, Ситхе убивают его.

Они убивают их за полмили из длинных роговых луков.

Затем они оставляют тело гнить.

Если ворон так много, что они попадают на это тело, то они убивают также и их.

Хронист мягко откашлялся, затем заговорил.

- Если то, что ты говоришь, правда, - спросил он, - Зачем кому бы то ни было идти к Ктаэ?

Баст на мгновение выглядел так, как будто хотел треснуть писца, затем издал горький вздох вместо этого.

- Справедливости ради, моему народу не известно, как принимать правильные решения, - сказал он.

Каждая девочка и мальчик Фаэ знают о сущности Ктаэ, но всегда находится кто-то, кто стремится отыскать его.

Люди идут к нему за ответами или чтобы заглянуть в будущее.

Или они надеются уйти с цветком.

- С цветком? - спросил Квоут.

Баст бросил на него еще один испуганный взгляд.

- Ринна? - Не видя узнавания в лице трактирщика, он покачал головой в смятении.

- Цветок это панацея, Реши.

Он может лечить от всех болезней.

Излечить от любого яда.

Заживить любые раны.

Квоут приподнял бровь на это.

- Ах, - сказал он, глядя вниз на свои сложенные на столе руки.

- Я видел.

Я могу понять, как это может сделать человек, хотя они знали лучше.

Трактирщик поднял глаза.

- Я должен признать что не вижу проблемы, - сказал он извиняющимся тоном.

- Я видел монстров, Баст.

Ктаэ не дотягивает до этого.

- Я использовал неправильное слово, Реши, - согласился Баст.

- Но я не могу придумать лучшего.

Если есть слово, которое означает ядовитое, ненавистное и заразное, я хотел бы использовать его.

Баст глубоко вздохнул и наклонился вперед в своем кресле.

- Реши, Ктаэ может видеть будущее.

Не так смутно, как оракул.

Он видит все будущее.

Чисто.

Совершенно.

Все, что может сбыться, варианты, ветвящиеся бесконечно от текущего момента.

Квоут поднял бровь.

- Он может, может это?

- Он может, - сказал Баст серьезно.

- И это чистая, совершенная вредоносность.

Это не проблема по большей части, так как он не может оставить дерево.

Но когда кто-нибудь наносит визит...

Глаза Квоута стали отстраненными и он кивнул сам себе.

- Если он прекрасно знает будущее, - сказал он медленно, - то он должен точно знать, как человек будет реагировать на все, что он говорит.

Баст кивнул.

- И это плохо, Реши.

Квоут продолжал задумчивым тоном.

- Это означает, что любое влияние Ктаэ - это как стрела, запущенная в будущее.

- Стрела, которая разит только одного человека, Реши. - Темные глаза Баста были пустыми и безнадежными.

- Любой, подверженный влиянию Ктаэ, подобен чумному парусному судну для гавани. - Баст указал на половину заполненный лист, лежащий на коленях у Хрониста.

- Если Ситхе узнают о его существовании, они не пожалеют усилий, чтобы уничтожить его.

Они убьют нас за то, что мы слышали, что сказал Ктаэ.

- Потому что никто не должен проводить влияние Ктаэ за пределы дерева... - сказал Квоут, глядя на свои руки.

Он долгое время сидел молча, задумчиво кивая.

- Так молодой человек, в поисках своей удачи, идет к Ктаэ и уносит с собой цветок.

Дочь короля смертельно больна и он берет цветок, чтобы исцелить ее.

Они влюбляются, несмотря на то, что она обручена с соседним принцем...

Баст уставился на Квоута, безучастно глядя, как он говорит.

- Они пытаются дерзко сбежать при лунном свете, - продолжает Квоут.

- Но он падает с верхушки крыши и их ловят.

Принцессу выдают замуж против ее воли и она смертельно ранит соседского принца в первую брачную ночь.

Принц умирает.

Гражданская война.

Поля горят и становятся бесплодными.

Голод.

Чума...

- Это история войны Постового Пути, - тихо сказал Баст.

Квоут кивнул.

- Это одна из историй, которые рассказывала Фелуриан.

Я никогда не понимал часть про цветок до сегодня.

Она никогда не упоминала Ктаэ.

- Она никогда бы не сделала этого, Реши.

- Считается, что он приносит несчастье. - Он покачал головой.

- Нет, не несчастье.

Это все равно, что плевать ядом кому-то в ухо.

Этого просто не делают.

Хронист, восстановив некоторую часть своего хладнокровия, сдвинул свой стул обратно к столу, продолжая бережно удерживать листок.

Он нахмурился над столом, сломанным и с разводами от пива и чернил.

- Кажется, что это существо имеет достаточную репутацию, - сказал он.

- Но мне трудно поверить, что это столь же опасно, как все это...


Баст недоверчиво посмотрел на Хрониста.

- Железо и желчь, - сказал он тихим голосом.

- Ты думаешь, что я дитя?

Ты думаешь, я не знаю разницы между историей, рассказанной у костра и истиной?

Хронист сделал успокаивающий жест одной рукой.

- Это не то, что я...

Не орывая глаз от Хрониста, Баст положил окровавленную ладонь на стол.

Дерево застонало и сломанная доска встала на место с внезапным треском.

Баст поднял руку, а потом опустил ее резко на стол и темные ручейки чернил и пива вдруг взвились и сформировали себя в иссиня-черные воронки, которые сорвались в полет, кружась по таверне и сливаясь в одну.

Баст поймал ее обеими руками и разорвал небрежно пополам, как птицу, бросая куски ее в воздух, где они взорвались, омытые пламенем цвета крови.

Все это произошло на протяжении одного вздоха.

- Все, что вы знаете о Фаэ можно уместить в наперсток,- сказал Баст, глядя на писца без выражения, и голос его был плоским и ровным.

- Как ты смеешь не доверять мне?

Ты не имеешь понятья, кто я.

Хронист сидел очень тихо, но не отвел взгляда.

- Я клянусь в этом моим языком и зубами, - сухо произнес Баст.

- Я клянусь в этом дверями из камня.

Я скажу тебе три тысячи раз.

Что не существует никого в твоем и моем мирах более опасного, чем Ктаэ.

- В этом нет необходимости, Баст, - мягко сказал Квоут.

- Я доверяю тебе.

Баст повернулся и посмотрел на Квоута, затем несчастно провис в свое кресле.

- Я хочу, чтобы ты не делал этого, Реши.

Квоут усмехнулся.

- Таким образом, после того, как человек встретится с Ктаэ, все, что он выберет, будет не верным.

Баст покачал головой, его лицо было бледным и вытянутым.

- Не неверными, Реши, а катастрофическими.

Иакс говорил с Ктаэ перед тем, как украсть луну и это вызвало войну создания.

Ланре говорил с Ктаэ, прежде чем организовал предательство Мир Танриэль.

Создание Безымянного.

Скаэндин.

Все они могут быть прослежены назад к Ктаэ.

Выражение лица Квоута сделалось отсутствующим.

- Что ж, это безусловно оставляет меня в интересной компании, не так ли? - сухо сказал он.

- Это больше чем так, Реши, - ответил Баст.

- В наших пьесах, если дерево Ктаэ показано вдали на фоне декораций, то вы знаете, что эта история будет худшим видом трагедии.

Его помещают туда, чтобы зрители знали, чего ожидать.

Так что они знают, что все будет ужасно неправильным в конце концов.

Квоут долгое время смотрел на Баста.

- Ох, Баст, - сказал он мягко своему ученику.

Его улыбка была мягкой и усталой.

- Я знаю какой вид истории я рассказываю.

Это не комедия.

Баст поглядел вверх на него своим пустым и безнадежным взглядом.

- Но Реши... - Его рот двигался, пытаясь найти слова и не мог.

Рыжеволосый трактирщик указал жестом на пустой зал.

- Это конец истории, Баст.

Мы все это знаем. - голос Квоута был таким, как будто ничего не случилось, как в случае, если бы он говорил о вчерашней погоде.

- Я провел интересную жизнь и это воспоминание добавляет ей дополнительную сладость.

Но...

Квоут глубоко вздохнул и нежно выдохнул.


...но это не лихой роман.

Это не басня, где люди возвращаются из мертвых.

Это не воодушевляющий эпос, призванный взбурлить кровь.

Нет. Мы все знаем, какого сорта эта история.

На минуту казалось, что он будет продолжать, но вместо этого его глаза безучастно блуждали по пустой таверне.

Лицо его было спокойно, без тени гнева или горечи.

Баст метнул взгляд в Хрониста, но на этот раз в нем не было былого огня.

Не было гнева.

Ни ярости или приказа.

В глазах Баста были отчаяние и мольба.

- Это не кончилось, ведь вы еще здесь, - сказал Хронист.

- Это не трагедия, если вы еще живы.

Баст нетерпеливо кивнул на это, оглядываясь на Квоута.

Квоут посмотрел на обоих на мгновение, затем улыбнулся и засмеялся низким грудным смехом.

- Ох, - сказал он нежно.

- Вы оба так молоды.

Глава 106

Возвращение.

После моей неожиданной встречи с Ктаэ прошло много времени прежде, чем я снова был в порядке.

Я спал много, но урывками, поскольку на меня бесконечно набрасывались страшные сны.

Некоторые из них были яркими и их было невозможно забыть.

В основном они были о моей матери, отце и труппе.

Худшими из них были те, когда я просыпался плача, не помня, что мне снилось, только болела грудь и оставалась пустота в моей голове, как чертов пробел, оставленный отсутствующим зубом.

Первый раз, когда я так проснулся, там была Фелуриан, смотрящая на меня.

Выражение ее лица было настолько нежным и взволнованным, чем я ожидал, что она будет тихонько роптать на меня и рвать мои волосы, как Аури делала в моей комнате несколько месяцев назад.

Но Фелуриан не сделала ничего подобного.

- Ты в порядке? - спрашивала она.

У меня не было ответа на это.

Я был с размытой памятью, спутанным сознанием и горем.

Не доверяя себе говорить, не заплакав снова, я лишь покачал головой.

Фелуриан наклонилась и поцеловала меня в уголок моего рта, посмотрев на меня долгим взглядом и села обратно.

Потом она пошла в бассейн и вернулась ко мне, чтобы напоить водой из ее сложенных рук.

В последующие дни Фелуриан не давила на меня с вопросами и не пыталась привлечь меня.

Она время от времени пыталась рассказать мне истории, но я не мог сосредоточиться на них, так что они были более лишенными смысла, чем когда-либо.

Некоторые из них заставляли меня бесконтрольно плакать, хотя в них не было ничего печального.

Однажды я проснулся и нашел, что ее нет, только чтобы часы спустя обнаружить ее вернувшейся, принесшей странные зеленые плоды, больше, чем моя голова.

Она застенчиво улыбнулась и протянула его мне, показывая, как снимать кожистую кожуру, чтобы выявить оранжевую мякоть внутри.

Мясистый и остро-сладкий, он делился на части в спиральных сегментах.

Мы ели их молча, пока ничего не осталось, кроме круглых, твердых и скользких семян.

Они были темно-коричневыми и настолько большими, что я не мог его обхватить рукой.

С небольшим цветением Фелуриан расколола его, открыв с помощью камня, показав мне, что внутри было сухо как в жареном орехе.

Мы съели это тоже.

Его вкус был горьковатый и перечный, отдаленно напоминающий копченого лосося.

Внутри располагалось другое семя, белое, как кость и размером с мраморный шарик.

Фелуриан дала его мне.

Оно было конфетно-сладким и слегка липким, как карамель.

Однажды она оставила меня в покое на протяжении нескольких бесконечных часов, только чтобы вернуться с двумя коричневыми птицами, тщательно сложенными в каждой руке.

Они были меньше, чем воробьи, с поразительными, как листья зелеными глазами.

Она поставила их рядом вниз, где я лежал на подушках и когда она свистнула, они начали петь.

Не отрывочным пением птиц, они пели настоящие песни.

Четверостишиями с припевом между ними.

Сначала они пели вместе, затем в простой гармонии.

Однажды я проснулся и она дала мне пить из кожаной чашки.

Это пахло фиалками и вкуса вообще не было, но было ясно, тепло и чисто у меня во рту, как будто я пил летние солнечные лучи.

В другой раз она дала мне гладкий красный камень, который был теплым в моей руке.

Через несколько часов он вылупился, как яйцо, выявив существо, похожее на крошечную белку, которая сердито заверещала на меня, прежде чем убежать.

Однажды я проснулся и ее не было рядом.

Поглядев вокруг, я увидел ее сидящей на краю воды, с руками, обернутыми вокруг ее коленей.

Я едва мог услышать от нее нежные звуки, когда она тихо всхлипывала про себя.

Я уснул и я проснулся.

Она дала мне кольцо, сделанное из листьев с гроздью золотых ягод в цветке, который открывался и закрывался от поглаживаний пальцем...

И однажды, когда я проснулся испуганный с мокрым лицом и болящей грудью, она протянула руку, чтобы положить ее поверх моей.

Жест был настолько неуверенный, а выражение лица настолько озабоченное, что было можно подумать, что она никогда прежде не касалась мужчины.

Как будто она волновалась, что я мог сломать или обжечь или укусить.

Ее холодная рука лежала на моей лишь мгновенье, нежная, как мотылек.

Она мягко сжала мою руку, подождала, затем отодвинула.

Это показалось мне странным в то время.

Но я был слишком затуманен замешательством и горем, чтобы ясно мыслить.

Только сейчас, оглядываясь назад, я понимаю истинные причины.

Со всей неловкостью молодой любовницы она пыталась меня утешить и не имела ни малейшего представления, как это сделать.

***

Тем не менее, со временем все прошло.

Мои сны отступили.

Вернулся мой аппетит.

Мое здравомыслие возросло достаточно, чтобы немного шутить с Фелуриан.

Вскоре после этого я восстановился достаточно, чтобы флиртовать.

Когда это случилось, ее утешение было настолько ощутимым, как если бы она не могла связываться с существом, которое не хочет целовать ее.

Последним вернулось мое любопытство - верный признак того, что снова вернулось мое истинное я.

- Я никогда не спрашивал тебя, как прошла последняя работа над шаедом, - сказал я.

Ее лицо осветилось.

- Он готов! - я смог увидеть гордость в ее глазах.

Она взяла меня за руку и потянула к краю павильона.

- Железо было не легким делом, но и это было сделано. - Она двинулась вперед, затем остановилась.

- Ты сможешь найти его?

Я долго и осторожно осмотривался вокруг.

Хотя она учила меня, как нужно искать, прошел долгий миг, прежде чем я увидел тонкие глубины в темноте ближайшего дерева.

Я протянул руку и извлек мой шаед, скрытый тенью.

Фелуриан пропустила меня в сторону, смеясь, как будто я только что выиграл игру.

Она поймала меня за шею и целовала с дикостью десятка детей.

Она никогда не давала мне носить шаед раньше и я удивился, когда она распростерла его над моими голыми плечами.

Он был почти невесомым и мягче, чем богатейший бархат.

Мне показалось, что я ношу теплый ветер, тот же ветер, который гладил меня в затемненной лесной поляне, куда Фелуриан брала меня собирать тени.

Я думал идти в лесной бассейн, чтобы увидеть, как я выгляжу в отражении воды, но Фелуриан бросилась на меня.

Опрокинув на землю, она приземлилась верхом на меня, а мой шаед распростерся под нами, как толстое одеяло.

Она собрала его края вокруг нас, а затем целовала мою грудь и шею.

Ее язык горячил мою кожу.

- Таким образом, - сказала она мне на ухо, - когда твой шаед будет обертывать тебя, то ты будешь думать обо мне.

когда он каснется тебя, он будет казаться моим прикосновением. - Она медленно двигалась по мне, растирая меня всем своим обнаженным телом.

- через всех других женщин ты вспомнишь Фелуриан и вернешься.

***

После этого я знал, что мое время в Фаэ близилось к концу.

Слова Ктаэ застряли в моей голове, как занозы, подгоняя меня вернуться в мир.

То, что я был на расстоянии броска камнем от человека, который убил моих родителей и не ответил за это, оставили горький привкус во рту, что даже поцелуи Фелуриан не могли его стереть.

И то, что Ктаэ сказал о Денне, снова и снова продолжало проигрываться у меня в голове.

В конце концов я проснулся и понял, что пришло время.

Я поднялся, взял свою дорожную сумку и оделся в первый раз за все это время.

Чувство одежды на моей коже казалось странным после всего этого времени.

Как долго я отсутствовал?

Я провел пальцами в своей бороде и пожатием плечей откинул эти мысли прочь.

Гадать было бессмысленно, к тому же я буду знать ответ достаточно скоро.

Обернувшись, я увидел Фелуриан, стоявшей в центре ее павильона с грустным выражением лица.

На мгновение я подумал, что она может воспротивиться моему уходу, но она не сделала ничего подобного.

Подойдя в мою сторону, она закрепила шаед вокруг моих плечей, напоминая мне мать, одевающей дитя от холода.

Даже бабочки, которые следовали за ней, казались меланхоличными.

Она вела меня по лесу в течение нескольких часов, пока мы не вышли к паре высоких Серых камней.

Она подняла капюшон моего шаеда и повелела мне закрыть глаза.

Потом она завела меня в короткий круг и я почувствовал тонкое изменение в воздухе.

Когда я открыл глаза, то мог сказать, что этот лес был уже не тот, через который я шел мгновением раньше.

Странное напряжение в воздухе ушло.

Это был мир смертных.

Я повернулся к Фелуриан.

- Моя леди, - сказал я.

- У меня нет ничего, чтобы дать тебе, прежде чем я уйду.

- Кроме своего обещания вернуться. - Ее голос был мягким, как лилия с шепотом предупреждения.

Я улыбнулся.

- Я имею в виду, что у меня нет ничего, чтобы оставить тебе с собой, леди.

- Кроме воспоминаний. - Она наклонилась ближе.

Закрыв глаза, я позволил ей попрощаться несколькими словами и множеством поцелуев.

Затем я ушел.

Я хотел бы сказать, что я не оглядывался назад, но это будет не правдой.

Ее вид чуть не разбил мне сердце.

Она казалась такой маленькой между огромными Серыми камнями.

Я почти вернулся, чтобы подарить последний поцелуй, последнее прощание.

Но я знал, что если я вернусь, то мне никогда не удастся вновь уйти.

Каким-то образом я продолжал идти.

Когда я оглянулся во второй раз, она ушла.

Глава 107

Огонь

Я пришел в таверну "Однопенсовик" намного позже заката.

Окна огромной таверны увеличились от света ламп и был еще десяток лошадей, привязаных снаружи, чавкавших в их мешках с кормом.

Дверь была открыта, отбрасывая косую полосу света на темную улицу.

Но что-то было не так.

Здесь не было того приятного пробуждающего гула, который должен исходить от заполненного постоялого двора ночью.

Ни шепота.

Ни единого слова.

Встревоженный, я подкрался поближе.

Каждая сказка, которую я слышал, пронеслась через мое сознание.

Меня не было годы?

Десятки лет?

Или это была более заурядная неприятность?

Здесь было больше бандитов, чем мы предполагали?

Они вернулись и нашли свой лагерь уничтоженным, а затем пришли сюда, чтобы доставить неприятностей?

Я проскользнул ближе к окну, заглянул внутрь и увидел правду.

В таверне было сорок или пятьдесят человек.

Они сидели на столах и лавках, стояли возле бара.

Все взгляды были направлены к камину.

Мартен сидел там, делая большой глоток.

- Я не мог отвернуться, - продолжил он.

- Я не хотел.

Квоут шагнул передо мной, загораживая ее, и на секунду я стал свободен от ее чар.

Я весь был в холодном поту, будто кто-то вылил на меня ведро воды.

Я пытался утянуть его назад, но он оттолкнул меня и побежал к ней. - Лицо Мартена выражало сожаление.

- Как вышло, что она не забрала Адема и здоровяка тоже? - спросил мужчина с ястребиным лицом, сидящий неподалеку, у угла камина.

Он барабанил пальцами по поношенному чехлу для скрипки.

- Если бы вы и вправду видели ее, вы бы все убежали за ней.

В комнате поднялся одобрительный гул.

Темпи заговорил с ближнего стола, легко заметный в своей кровяно-красной рубашке.

- Когда я рос, я тренировался контролировать себя. - Он продемонстрировал кулак, подтверждая свое высказывание.

- Боль.

Голод.

Жажду.

Усталость. - Он тряс кулаком после каждого высказывания, показывая свою власть на этим.

- Женщины. - Слабая улыбка тронула его лицо, и он потряс кулаком опять, но без той твердости, которая была раньше.

Легкий смех прокатился по комнате.

- Я признаю это.

Если бы Квоут не пошел, я мог.

Мартен кивнул.

- Что касается другого нашего друга... - Он прочистил горло и махнул в другую сторону комнаты.

- Хеспе убедила его остаться. - Смех усилился в ответ на это.

После секундного поиска я заметил, где сидели Дедан и Хеспе.

Дедан, кажется, пытался унять яростный румянец.

Хеспе собственнически положила руку на его ногу.

Она улыбалась сокровенной и удовлетворенной улыбкой.

- На следующий день мы искали его, - сказал Мартен, привлекая внимание находящихся в комнате.

- Мы шли по его следам через леса.

Мы нашли его меч через пол мили от водоема.

Без сомнений, он потерял его в спешке поймать ее.

Его плащ свисал с ветки неподалеку отсюда.

Мартен поднял изношенный плащ, купленный мною у лудильщика.

Он выглядел так, будто был растерзан безумной собакой.

- Он зацепился за ветку.

Он, должно быть, предпочел порвать его, чтобы освободится, чем потерять ее из виду. - Он лениво продемонстрировал порванные края.

- Если бы он был сделан из более плотной ткани, может, он бы все еще был с нами сегодня.

Я знаю, что сейчас время моей реплики, когда слышу подобное.

Я шагнул в дверной проход и почувствовал, как все повернулись посмотреть на меня.

- С тех пор я обзавелся плащом получше, - произнес я.

- Сделанный руками самой Фелуриан.

И у меня тоже есть история.

Та, которую вы будете рассказывать своим детям, - я улыбнулся.

Настал миг тишины, а затем поднялся шум, ибо все начали говорить одновременно.

Мои напарники уставились на меня в ошеломленном неверии.

Дедан был первым, кто очнулся, и, пройдя к тому месту, где стоял я, удивил меня крепким объятием одной рукой.

Только тогда я заметил, что одна его рука висела на шине, закрепленной на шее.

Я вопросительно посмотрел на это.

- Разве у тебя возникли проблемы? - спросил я, в то время как в комнате хаотично гудели вокруг нас.

Дедан покачал головой.

- Хеспи, - просто сказал он.

- Она не слишком любезно подумала обо мне, когда я убежал за этой женщиной фейри.

Она своего рода...

убедила меня остаться.

- Она сломала тебе руку? - я припомнил мой прощальный взгляд на Хеспи, удерживающую его на земле.

Большой человек посмотрел на свои ноги.

- Немного.

Она вроде держала, пока я пытался открутить ее напрочь. - Он выдал немного глуповатую улыбку.

- Я думаю, что можно сказать, что мы сломали ее вместе.

Я хлопнул его по здоровому плечу и улыбнулся.

- Это мило.

Поистине трогательно. - я хотел продолжить, но в комнате стало тихо.

Каждый смотрел на нас, наблюдая за мной.

Когда я смотрел на толпу людей, я почувствовал вдруг дезориентацию.

Как я смогу объяснить...?


Я уже говорил вам, что я не знал, сколько времени провел в Фаэ.

Но это было долгое, долгое время.

Я жил там так долго, что это уже не казалось мне странным.

Я вырос комфортно.

Теперь, когда я вернулся в мир смертных, эта переполненная таверна показалась мне странной.

Как странно быть в помещении, а не под голым небом.

Толстые бревенчатые деревянные скамейки и столы выглядели так примитивно и грубо.

Лампы казались моим глазам неестественно яркими и жесткими.

У меня не было компании, кроме Фелуриан, целую вечность и люди вокруг меня казались странными в сравнении с ней.

Белки глаз были поразительными.

Они пахли потом, лошадьми и горьким железом.

Их голоса были жесткие и острые.

Их позы жесткими и неудобными.

Но это только царапины на голой поверхности этого.

Я чувствовал себя не на месте в собственной коже.

Глубоко раздражало снова носить одежду и я не хотел ничего большего, чем быть комфортно обнаженным.

Мои ботинки чувствовались, как тюрьма.

За время моего долгого пути к Однопенсовику, мне постоянно приходилось бороться с побуждением снять их.

Глядя на лица вокруг меня, я увидел молодую женщину не более двадцати лет.

У нее было милое лицо и ясные голубые глаза.

У нее был совершенный рот для поцелуев.

Я сделал полшага к ней, намереваясь поймать ее на руки и...

Я остановился внезапно, поскольку когда я начал тянуться одной рукой, чтобы приласкать ее за шею, моя голова закружилась в чем-то очень похожем на головокружение.

Все было здесь по-другому.

Человек, сидевший рядом с женщиной, очевидно, ее муж.

Это было важно, не так ли?

Это казалось очень туманным и далеким фактом.

Почему я не мог сейчас поцеловать эту женщину?

Почему я не голый, поедающий фиалки и играющий музыку под открытым небом?

Оглядев комнату снова, все показалось ужасно смешным.

Эти люди сидят на скамейках, одетые в несколько слоев одежды, питающиеся с ножей и вилок.

Все это показалось мне таким бессмысленным и надуманным.

Это было невероятно смешно.

Это было, как будто они играли в игру и даже не осознавали этого.

Это было похоже на шутку, которую я никогда не понимал раньше.

И тогда я засмеялся.

Он не был громким или особенно долгим, но он был высоким, диким и полным странного восторга.

Это был нечеловеческий смех и он прошел по толпе, как ветер сквозь пшеницу.

Те, кто был достаточно близко, чтобы услышать его, сдвинулись со своих мест, некоторые смотрели на меня с любопытством, кто-то со страхом.

Некоторые вздрогнули и отказались встретиться с моим взглядом.

Увиденная мной их реакция потрясла меня и я сделал усилие, чтобы получить контроль над собой.

Я сделал глубокий вдох и закрыл глаза.

Момент странной дезориентации прошел, хотя мои ботинки все еще чувствовались на ногах жесткими и тяжелыми.

Когда я открыл глаза снова, я увидел, как Хеспи глядит на меня.

Она нерешительно сказала.

- Квоут, - колеблясь сказала она.

- Ты выглядишь...

хорошо.

Я улыбнулся шире.

- Да.

- Мы думали, что уже тебя...

потеряли.

- Ты думала, что я уже ушел, - нежно поправил я и направился к камину, где стоял Мартен.

- Умерший в объятиях Фелуриан или заблудившийся в лесу, сошедший с ума и разбившийся от желания. - Я посмотрел на них по очереди.

- Разве это не так?

Я чувствовал, что все глаза в комнате устремлены на меня и решил сделать лучшее в этой ситуации.

- Итак, я Квоут.

Я рожден Эдема Руэ.

Я учился в Университете и смог призвать молнию, как Таборлин Великий.

Неужели вы действительно думаете, что Фелуриан могла бы убить меня?

- Она могла бы, - сказал грубый голос от края очага.

- Если ты когда-нибудь видел хотя бы ее тень.

Я обернулся и увидел ястребиное лицо скрипача.

- Прошу прощения, сэр?

- Ты должен просить прощения у всех здесь, - сказал он, сочась презрением.

- Я не знаю, что ты надеешься получить от этого, но я не верю, что хоть кто-нибудь из вас видел Фелуриан, ни на секунду.

Я встретил его глаза.

- Я сделал больше, чем увидел ее, друг.

- Если это правда, тогда ты должен сойти с ума или умереть.

И хотя я могу признать, что ты сошел с ума, но только не от очарования фейри. - Комната засмеялась на это.

- Никто не видел ее десятки лет.


Я думаю, что ты просто умный рассказчик, надеющийся сделать себе имя.

Этот удар был в опасной близости от попадания и я мог видеть, что некоторые из толпы уже глядят на меня скептически.

Прежде чем я смог что-то ответить Дедан вышел из себя.

- А что с его бородой?

Когда он убежал три ночи назад, его лицо было гладким как задница младенца. -

- Это только по твоим словам,- ответил скрипач .

- Я собирался сохранять спокойствие, даже если я не верил и половине, что вы о нём нам рассказывали относительно тех бандитов или его способности вызывать молнию.

Но я думал - , Их друг вероятно умер и они хотят, чтобы люди помнили одну или две гордые истории о нём. -

Он смотрел поверх своего сломанного носа, туда, где сидел Дедан.

- Но это зашло слишком далеко.

Это не мудро, рассказывать небылицы о волшебном народе.

Я не ценю незнакомцев, забивающих головы моих друзей ерундой.

Держитесь тихо.

Мы достаточно услышали от вас сегодня вечером. -

Сказав это, скрипач открыл побитый футляр, стоявший рядом с ним и вытащил свой инструмент.

Настроение в комнате стало в этот момент неопределенно враждебным, и некоторые из присутствующих обиженно смотрели на меня.

Дедан пробормотал сердито.

- Теперь послушайте - Хеспе сказала что-то и попробовала удержать его на месте, но Дедан отстранил ее от себя.

- Нет. Я не позволю называть себя лгуном.

Мы были посланы сюда Алвероном из-за бандитов.

И мы сделали вашу работу.

Мы не ожидаем торжественной встречи, но пусть я буду проклят, если я позволю вам называть меня лгуном.

Мы убили тех ублюдков.

А позже мы видели Фелуриан.

И Квоут последовал за ней. -

Дедан воинственно обвел глазами комнату, главным образом в направлении скрипача.

- Это правда и я клянусь это моей правой рукой.

Если кто-либо хочет называть меня лгуном, мы уладим это прямо сейчас. -

Скрипач поклонился и посмотрел Дедану прямо в глаза.

Он сыграл резкий аккорд.

- Лгун. -

Дедан почти прыгнул через комнату , в то время как люди отодвигали свои стулья назад, чтобы освободить пространство для поединка.

Скрипач медленно встал у его ног.

Он был выше, чем мне показалось раньше, с короткими серыми волосами и травмированными суставами рук, которые сказали мне, что он знает толк в кулачной драке.

Я протолкнулся к Дедану, оперся на него и прошептал ему на ухо, -Ты действительно собираешься драться сломанной рукой?

Если он схватит за неё, ты сможешь только кричать и обмочишьсяна глазах у Хеспе. - Я почувствовал, что он немного расслабился и мягко оттолкнул его назад на его место.

Он отошел с несчастным видом.


- ... Эй вы. - услышал я женский голос сзади.

- Если вы хотите с кем-то подраться, вы сделаете это снаружи и потом можете не возвращаться.

Вам платят не за драки с клиентами.

Вы меня слышите? -

- Постой Пенни, - сказал успокаивающе скрипач.

- Я только показал ему зубы.

Он рассказывал при всех небылицы.

Не вини меня за то, что я посмеялся над их историей . -

Я оглянулся и увидел скрипача, оправдывающегося перед разгневанной женщиной средних лет.

Она была на целый шаг ниже его, и тыкала ему пальцем в грудь.

Одновременно я услышал голос, воскликнувший в стороне от меня, - Матерь божья, Себ.

Ты это видишь?

Посмотри на это!

Это движется отдельно. -

-Ты мертвецки пьян.

Это - только ветерок. -

-Нет никакого ветра в сегодня вечером.

Оно движется само по себе.

Взгляни еще раз! -

Конечно это был мой шаед.

К этому времени несколько человек заметили его, мягко колеблющегося под ветром, которого не было.

Мне нравился этот эффект, но по расширенным глазам присутствующих было видно, что они встревоженны.

Один или двое встревоженно отодвинули от меня свои стулья.

Глаза Пенни уставились на мой плавно колышащийся покров, и она подошла и встала перед мной.

- Что это? - спросила она голосом с ноткой испуга.

- Ничего, что заслуживает волнения , - сказал я легко, протягивая ей складку для осмотра.

- Это - мой теневой плащ.

Фелуриан сделала мне его. -

Скрипач фыркнул с отвращением.

Пенни пронзила его взглядом, нерешительно потирая мой плащ рукой.

- Он мягкий, - пробормотала она, глядя на меня.

Когда наши глаза встретились она мгновение казалась удивленной , а затем воскликнула, - Ты - Лозин мальчик

Прежде чем я смог спрость, что она имела в виду, я услышал, что женский голос женщины спрашивает, - Какой? - Я обернулся и увидел рыжеволосую девочку из обслуги, движущуюся к нам.

Ту, кто меня так ужасно смутил во время нашего первого посещения трактира Пенни.

Пенни кивнула мне.

- Это - твой свежелицый пламенный мальчик три оборота назад!

Ты помнишь как мне его показала?

Я его не узнала из-за бороды. -

Лози подошла и встала передо мной.

Яркие красные завитки волос вились по голой, бледной коже ее плеч.

Ее опасные зеленые глаза скользнули по моему покрову и прошли медленный путь до моего лица.

- С ним все хорошо, - сказала она в сторону Пенни.

- С бородой или нет. -

Она подступила ближе, почти вжимаясь в меня.

- Мальчики всегда отращивают бороды и надеются, что это сделает их мужчинами. - Ее яркие изумрудные глаза, смело смотрели на меня, ожидая, что я покраснею и замнусь как раньше.

Я подумал о всем том, что я узнал у Фелуриан, и почувствовал в себе странный, дикий приступ смеха.

Я подавлял его как мог, но чувствовал его бурление во мне, в то время как я встретил ее взгляд и улыбнулся.

Лози отстранилась пораженно, ее бледная кожа возбужденно покраснела.

Пенни протянула руку, поддерживая ее.

- Девочка, ради бога, что с тобой? -

Лози оторвала от меня взгляд.

- Посмотри на него Пенни, посмотри внимательно.

Из него смотрят фаэ.

Посмотри в его глаза. -

Пенни с любопытством взглянула мне в лицо, затем вспыхнула и скрестила руки перед грудью, как будто я застал ее голой.

- Милосердный бог, - сказала она,затаив дыхание.

- Это всё правда.

Не так ли? -

- Каждое слово, - сказал я.

- Как ты от неё удрал? - спросила Пенни.

- О перестань, Пенни! - недоверчиво выкрикнул скрипач.

- Ты же не купишься на историю этого щенка? -

Лози обернулась и сказала с жаром.

- Это взгляд человека, который всё знает о женщинах, Бен Крэйтон.

Не то, что ты можешь знать.

При этом он был здесь пару оборотов назад, мне понравилось его лицо и я думала, что покувыркалась бы с ним.

Но когда я попыталась подойти к нему... - Она замолчала, как бы потеряв слова.

- Я помню это, - крикнул человек из бара.

- Самая забавная вещь.

Я думал, что он собирается обмочиться.

Он не мог ей сказать ни слова.

Скрипач пожал плечами.

- Может быть он нашел какую-нибудь фермерскую дочку после этого.

Он не мог...

- Заткнись Бен, - тихо, но властно сказала Пенни.

- Здесь изменилось немного больше, чем борода, которая могла бы объяснить это. - Ее глаза исследовали мое лицо.

- Господи, но ты права, девочка.

Фаэ смотрит из него. - Скрипач начал было говорить снова, но Пенни окоротила его резким взглядом.

- Заткнись или убирайся.

Я не желаю никаких драк этим вечером.

Скрипач оглядел комнату и увидел как все отворачиваются от него.

Краснолицый и нахмуренный, он схватил скрипку и выбежал вон.

Лози снова подошла ко мне поближе, расчесывая свои волосы назад.

- Была ли она действительно так прекрасна, как говорят? - Ее подбородок гордо вздернулся.

- Прекрасней, чем я?

Я заколебался, а затем тихо произнес.

- Она была Фелуриан, самой красивой из всех. - Я протянул руку, чтобы пригладить ее шею, где рыжие волосы начинали завиваться, падая вниз, потом наклонился и прошептал семь слов ей на ухо.

- При этом ей не хватало твоего огня. - И она любила меня за эти семь слов, а ее гордость была в безопасности.

Пенни заговорила.

- Как тебе удалось уйти?

Я огляделся вокруг и почувствовал, как всеобщее внимание концентрируется на мне.

Дикий смех Фаэ раздался внутри меня.

Я улыбнулся ленивой улыбкой.

Мой шаед развевался.

Затем я перешел в переднюю часть комнаты, сел к очагу и поведал им рассказ.

Вернее, я рассказал им историю.

Расскажи я им всю правду, то они бы не поверили.

Фелуриан отпустила меня потому, что я шантажировал ее незаконченной песней?

Это просто не вписывалось в классические каноны.

Так что я сказал им то, что было ближе к рассказу, который они ожидали услышать.

В этой истории я преследовал Фелуриан в Фаэ.

Наши тела свивались вместе на ее сумеречной поляне.

Затем, когда мы отдыхали, я играл ей музыку достаточно светлую, чтобы заставить ее смеяться, музыку достаточно темную, чтобы заставить ее вздыхать, музыку достаточную, чтобы заставить ее плакать.

Но затем, когда я попытался покинуть Фаэ, она не позволила мне.

Она слишком полюбила мой...

артистизм.

Я не должен быть скромным, полагал я.

Я достаточно дал понять, что Фелуриан думала обо мне достаточно высоко и как о любовнике.

Я не собираюсь извиняться за такое поведение, а только сказажу, что я был молодым человеком шестнадцати лет, гордившимся своими новообретенными навыками, а не выше небольшого хвастовства.

Я рассказал им, как Фелуриан пыталась поймать меня в Фаэ и как мы сражались с помощью магии.

Для этого я взял немного от Таборлина Великого.

Там были огонь и молния.

В конце концов я превзошел Фелуриан, но пощадил ее жизнь.

В благодарность она соткала мне плащ фейри, научила меня тайной магии и дала мне серебряный лист в знак ее расположения.

Лист был чистым вымыслом, конечно.

Но это не было бы надлежащей историей, если она не дала мне три дара.

В общем, это была хорошая история

И если это было не совсем правдой...

ну, по крайней мере в ней было замешано немного правды.

Говоря в свою защиту, я мог обойтись совершенно без правды и рассказал бы гораздо лучшую историю.

Ложь проще и по большей части она лучше воспринимается.

Лози наблюдала за мной пока я говорил и казалось, что все мною сказанное было каким-то вызовом доблести смертных женщин.

После того, как история закончилась, она заявила на меня свои права и отвела в ее маленькую комнату на верхнем этаже Однопенсовика.

Мне удалось очень мало поспать в эту ночь и Лози была близка к тому, чтобы убить меня, чего никогда бы не сделала Фелуриан.

Она была восхитительным партнером, столь же прекрасной, какой была Фелуриан.

Но как это могло быть?

Я слышал твой вопрос.

Как могла смертная женщина сравниться с Фелуриан?

Это легче понять, если вы думаете об этом с точки зрения музыки.

Некоторый человек наслаждается симфонией.

Остальное время он считает, что джига больше подходит ему по вкусу.

Тоже самое верно в отношении любовных игр.

Один тип подходит для глубоких подушек на сумеречной лесной поляне.

Другой естественно подходит к объятьям в простынях на узкой кровати наверху таверны.

Каждая женщина как инструмент, ожидающая, что его извлекут, полюбят и тонко сыграют, чтобы, наконец, создать свою собственную истинную музыку.

Кто-то может обидеться такому взгляду на вещи, не понимая, как актер видит свою музыку.

Они могут подумать, что я унижаю достоинство женщин.

Они могут считать меня черствым или невоспитанным или грубым.

Но эти люди не понимают любовь, музыку или меня.

Глава 108

Быстро.

Мы провели несколько дней в Однопенсовике, где нам был устроен теплый прием.

У нас были свои номера и все наше питание бесплатно.

Меньше бандитов означало безопасные дороги и больше клиентов и Пенни знала, что наше присутствие в гостинице принесет больше пользы, чем толпа, для которой скрипка играет каждую ночь.

Мы с пользой проводили время, наслаждаясь горячей пищей и мягкими кроватями.

Всем нам требовалось время, чтобы поправиться.

Хеспи по прежнему лечила свою простреленную стрелой ногу, Дедан - свою сломанную руку.

Мои собственные незначительные травмы от борьбы с разбойниками сошли давным-давно на нет, но у меня были более новые, в основном состоящие из сильных царапин на спине.

Я преподавал Темпи основы игры на лютне, а он снова учил меня, как драться.

Мое обучение состояло из коротких, немногословных дискуссий о Летани и длинные, напряженные периоды практики Кетан.

Также я сочинял песню о моем опыте с Фелуриан.

Изначально я назвал ее "Сведущий в сумерках ", что, вы должны признать, было не очень хорошим названием.

К счастью, название не прижилось и сейчас большинство людей знают ее, как "Песня - полупесня".

Она не была моей лучшей работой, но ее легко было запомнить.

Клиенты в таверне казалось наслаждались ею и когда я услышал, как Лози насвистывает ее, разнося напитки, я понял, что она распостраняется, как пожар в угольном пласте.

После того, как народ спрашивал про мою историю, я рассказывал еще несколько интересных историй из своей жизни.

Я рассказывал, как мне удалось получить признание в Университете, когда мне едва исполнилось пятнадцать лет.

И рассказывал им, что я вошел в Арканум после того, как прошло всего три дня.

Я рассказывал им, как я назвал имя ветра в ярости после того, как Амброз сломал мою лютню.

К сожалению, на третий день у меня уже не было больше правдивых историй.

И, поскольку моя аудитория была еще более голодной, то я просто украл рассказ у Иллиена, поставив себя на его место, украл несколько кусочков из Таборлина, поставив себя и вместо него.

Я не горжусь этим, но в свою защиту хочу сказать, что совсем мало пил.

Более того, в моей аудитории было несколько хорошеньких женщин.

Существует что-то сильно заманчивое в возбужденных глазах молодой женщины.

Они могут вытянуть всякую дурь из глупого молодого человека и я не был исключением из этого правила.

Между тем, Дедан и Хеспи заняли маленький эксклюзивный мир молодых любовников, созданный для самих себя.

На это было радостно посмотреть.

Дедан стал мягче, спокойнее.

Лицо Хеспи потеряло большую часть своей твердости.

Они проводили много времени в своей комнате.

Успевали ли они поспать, несомненно.

Мартен возмутительно флиртовал с Пенни, выпивая достаточно, чтобы утопить рыбу и веселясь за троих.

Мы оставили Однопенсовик через три дня, не желая переходить тонкую грань гостеприимства.

Я, например, был рад уйти.

Между тренировками Темпи и вниманием Лози, я был почти мертв от усталости.

***

Время обратной дороги в Северен тянулось медленно.

Частично так было из соображений поберечь травмированную ногу Хеспи, но по большей части потому, что мы знали, что наше время вместе подходит к концу.

Несмотря на наши трудности, мы стали близки и было трудно оставить это позади.

Новости о наших приключениях бежали по дороге впереди нас.

Поэтому, когда мы останавливались на ночлег, еду и кровати можно было найти с легкостью, если не даром

На третий день после того, как мы покинули Однопенсовик, мы наткнулись на небольшую труппу исполнителей.

Они не были Эдема Руэ и выглядели скорее преследуемыми.

Их было всего четверо: старший труппы, двое мужчин двадцати лет и мальчик восьми или девяти лет.

Они паковали свои шаткие корзины, когда мы решили остановиться, чтобы дать немного отдохнуть ноге Хеспи.

- Привет, артисты, - выкрикнул я.

Они нервно посмотрели, затем расслабились, так как увидели лютню на моей спине.

- Привет, бард.

Я улыбнулся и потряс их руки.

- Я не бард, просто немного пою.

- Привет и тебе, - сказал старик, улыбнувшись.

- Куда путь держите?

- С севера на юг.

Самостоятельно?

Она расслабились еще больше, когда узнали, что я шел с другого направления.

- С востока на запад, - сказали они.

- Насколько все было удачным?

Он пожал плечами.

- Достаточно бедно в последнее время.

Но мы слышали о Леди Чокер, которая живет в двух днях пути отсюда.

О ней говорят, что она никогда не отказывает человеку, если он умеет немного играть на скрипке или в представлении.

Мы надеемся уйти оттуда с парой пенни в карманах

"Дела шли получше когда у нас был медведь,"-сказал один из юношей

Народ платил чтобы поглазеть на его травлю

"Подхватил заразу от собачьего укуса"-объяснил мне другой.

"Сдох около года назад"

- Это досадно, - сказал я.

- Медведя трудно найти. - Они кивнули в молчаливом согласии.

- У меня есть новая песня для вас.

Что вы дадите мне за нее?

Он взглянул на меня с опаской.

- Ну, для вас в новинку не совсем новое для нас, - отметил он.

- И новая песня не обязательно хорошая песня, если вы понимаете, что я имею в виду.

- Судите сами, - сказал я, расчехляя мою лютню.

Я написал ее, чтобы это было легко запомнить и просто петь, но мне все равно пришлось повторить дважды, прежде, чем он запомнил всю ее.

Как я уже говорил, они не были Эдема Руэ.

- Это достаточно хорошая песня, - неохотно признался он.

- Всем нравится Фелуриан, но я не знаю, что мы можем дать тебе за нее.

Мальчик запел высоким голосом, - Я сочинил стихи к "Лудильщику Таннеру".

Остальные попытались заткнуть его, но я улыбнулся.

- Я хочу послушать его.

Мальчик надулся и запел тонким голосом:

Однажды заметил я доброго фермера дочку

Вдалеке от мужчин на речном берегу

Увидал, как она принимает там ванну

Но сказала она, что это не дело,

Если парень увидит вдруг ее тело

И тогда она намылила себя, медленно снова сама.

Я засмеялся.

Неплохо, - похвалил я его, - Но как насчет этого?

Однажды заметил я доброго фермера дочку

Вдалеке от мужчин на речном берегу

Она призналась мне однажды, поймавшись за ручку

Что не чувствует себя она чистой

Если кто-то увидит ее обнаженной

И снова пришлось ей помыться самой.

Мальчик задумался над этим.

- Мне нравится мое больше, - сказал он после минутного размышления.

Я похлопал его по спине.

- Это хороший человек, который держится своего стиха. - Я повернулся к главе маленькой труппы.

- Какие-нибудь сплетни?

Она на мгновение задумался.

- Разбойники к северу отсюда в Элде.

Я кивнул.

- От них было недавно очищено, насколько я слышал.

Он задумался еще больше.

- Я слышал Алверон женится на женщине Лаклесс.

- Я знаю поэму о Лаклесс! - вмешался снова мальчик и начал:

- Семь вещей стояло прежде

Перед входом в дверь Лаклесс...

- Заткнись. - Старик отвесил мальчику по голове мягкую затрещину.

Он посмотрел, извиняясь.

- У мальчика хороший слух, но нет никаких манер.

- Действительно, - сказал я.

- Мне нравится слушать его.

Он пожал плечами и отпустил мальчика, который посмотрел на него перед чтением:

- Семь вещей стояло прежде

Перед входом в дверь Лаклесс

Одно из них кольцо неодетое

Одно слово, от которого отказались

Одно время, что должно быть правом

Одна свеча без света

Один сын, что приносит кровь

Одна дверь, что удерживает наводнение

Одна сильная вещь на хранении

Затем наступает то, что приходит в сновидении.

- Это одна из тех загадочных рифм, - сказал отец, извиняясь.

- Бог знает, где он слышит их, но он знает их лучше, чем те непристойности, что он слышит постоянно повсюду.

- Где ты слышал это? - спросил я.

Мальчик задумался на мгновение, затем пожал плечами и начал чесать себя за колено.

- Не знаю.

От детей.

- Нам нужно собираться, - сказал старик, глядя на небо.

Я полез в мой кошелек, и вручил ему серебряный нобль.

- За что это? - спросил он, подозрительно глядя на него.

- Помочь с новым медведем, - сказал я.

- У меня тоже были тяжелые времена, но теперь у меня все отлично.

Они ушли, поблагодарив меня за щедрость.

Бедняги.

Ни одна уважающая себя труппа Руэ никогда не опустится до травли медведя.

У них не было ни стремления к совершенству, ни гордости за исполнение.

Но вряд ли их можно винить в отсутствии в их жилах крови Руэ, ведь мы актеры должны держаться друг друга.

Никто больше этого не сделает.

***

Темпи и я использовали часы нашей ходьбы, чтобы обсудить Летани и вечером практиковали Кетан.

Это стало легче для меня и я мог иногда делать по крайней мере Ловлю Дождя прежде, чем Темпи находил некоторые незначительные ошибки и заставил меня начинать все сначала.

Вдвоем мы нашли уединенное место на полпути от гостиницы, где мы остановливались днем.

Дедан, Хеспи и Мартен пили внутри.

Я тщательно отрабатывал Кетан, тогда как Темпи сидя спиной к дереву практиковал основные упражнения аппликатуры, которым я учил его с неумолимой решимостью.

Снова и снова.

Снова и снова.

Только я сделал Кружащие руки, когда я краем глаза уловил мерцающее движение.

Я не остановился, поскольку Темпи научил меня не отвлекаться во время выполнения Кетан.

Если я повернусь, чтобы посмотреть, мне придется начать все сначала.

Перемещаясь с болезненной медлительностью я начал Танец Наоборот.

Но как только я сместил свои пятки, то я мог сказать, что мой баланс нарушен.

Я ждал окрика Темпи, но он этого не сделал.

Я остановил Кетан и повернулся, чтобы увидеть группу из четырех наемников Адем, идущих к нам с крадущейся грацией.

Темпи был уже на ногах и шел к ним навстречу.

Моя лютня была помещена обратно в футляр и прислонена со стороны дерева.

Вскоре они впятером стояли в плотной группе, достаточно близко, чтобы их плечи почти касались.

Достаточно близко, чтобы я не мог видеть ни малейшего шепота о чем они говорили или не мог видеть их рук.

Но я мог сказать с точки зрения плечей Темпи, что он стоял в неудобной, оборонительной позиции.

Я знал, что позвать Темпи будет считаться грубым, поэтому я подошел ближе.

Но прежде чем я подошел достаточно близко, чтобы услышать, один из незнакомых наемников протянул руку и оттолкнул меня, его растопыренные пальцы нажали строго напротив центра моей груди.

Не долго думая, я сделал Разбитого Льва, захватив его большой палец и повернув его запястье от меня.

Он без видимых усилий освободил свою руку от меня и двинулся, чтобы поймать меня с помощью Преследующего Камня.

Я сделал Танец Наоборот и в этот раз баланс был верным, но его другая рука стукнула меня по макушке ровно настолько, чтобы поколебать меня на полсекунды, не сильно, но достаточно больно.

Моя гордость была уязвлена.

Это было точно также, как Темпи стукал меня в молчаливом упреке за неаккуратно выполненный Кетан.

- Быстро, - сказал мягко наемник на Атуранском.

И только когда я услышал ее голос, я понял, что это женщина.

Не то чтобы она была особенно мужеподобной, просто казалось, что она настолько похожа на Темпи.

У нее были песчаные волосы, светлые серые глаза, спокойное выражение лица и кроваво-красные одежды.

Она была выше ростом, чем Темпи на несколько дюймов, а плечи были шире, чем у него.

Но несмотря на то, что она была тонкая, как бечевка, теснота ее наемнической красной одежды выявляла скромные изгибы бедер и груди.

Глядя более внимательно, я смог легко увидеть, что трое из четырех наемников были женщины.

У плечистой передо мной был тонкий шрам, проходящий через ее бровь, а другой рядом с ее челюстью.

Это были такие же бледно серебристые шрамы, какие были у Темпи на руках и груди.

И хотя они были далеки от ужасных, они сделали выражение ее лица странно мрачным.

- Быстро, - сказала она.

На первый взгляд это казалось похвалой, но я издевался достаточно в своей жизни, чтобы узнать издевку, независимо от языка.

Что еще хуже, ее правая рука скользнула вокруг, чтобы отдохнуть немного на спине, ладонью наружу.

Даже с моим рудиментарным знанием Адемского языка жестов я знал, что это значит.

Ее рука была настолько далеко, насколько это было возможно от рукояти ее меча.

В тоже самое время она повернула свое плечо ко мне и посмотрела в сторону.

Я не просто был объявлен неопасным, это было оскорбительное пренебрежение.

Я боролся с тем, чтобы сохранить лицо спокойным, догадываясь, что любое выражение лица только еще больше снизит ее мнение обо мне.

Темпи указал назад туда, откуда я пришел.

- Иди, - сказал он.

Серьезно.

Формально.

Я неохотно повиновался, не желая устраивать сцену.

Адем стояли близкой группой в течении четверти часа, пока я практиковал Кетан.

Хотя я не слышал шепота их разговора, было очевидно, что они спорили.

Их движения были резкими и злыми, положение ног агрессивное.

В конце концов четверо незнакомых Адем ушли, вернувшись обратно на дорогу.

Темпи вернулся, когда я пытался проработать Молотильщика Пшеницы.

- Слишком широко. - [Раздражение.]

Он постучал по моей выставленной назад ноге и толкнул в плечо, чтобы показать, что мой баланс недостаточен.

Я передвинул мою ступню и попытался снова.

- Кто это был, Темпи?

- Адем, - просто сказал он, усевшись обратно у подножия дерева.

- Ты их знаешь?

- Да. - Темпи огляделся, затем достал мою лютню из футляра.

Его руки были заняты и он стал вдвойне немым.

Я вернулся к практике Кетан, зная, что пытаться вырвать ответ из него все равно, что рвать зубы.

Прошло два часа, и солнце начало опускаться за западными деревьями.

- Завтра я уйду, - сказал он.

Обе его руки были по прежнему на лютне и мог только догадываться о его настроении.

- Куда?

- В Хаерт.

К Шейн.

- Это ваши города.

- Хаерт город.

Шейн - мой учитель.

Я немного подумал, в чем может быть дело.

- И тебе будет сложно учить меня?

Он положил лютню обратно в футляр и прижал крышку обратно на место.

- Возможно. - Да.

- Разве это запрещено?

- Это запрещено более всего, - сказал он.

Темпи встал и начал Кетан.

Я последовал за ним, и мы оба молчали некоторое время.

- Насколько большие неприятности? - спросил я наконец.

- Очень большие неприятности, - сказал он и я услышал нехарактерную для него эмоцию, беспокойство.

- Это было пожалуй неразумно.

Вместе мы двигались так медленно, как заходящее солнце.

Я помнил, что сказал мне Ктаэ.

Один клочок потенциально полезной информации он упустил в нашем разговоре.

Ты смеялся над фейри, пока сам не увидел их.

Не удивительно, что все цивилизованные соседи тоже забыли про Чандриан.

Ты должен оставить свои драгоценные углы далеко позади, прежде чем найдешь человека, который сможет воспринимать тебя всерьез.

Утебя будет надежда, если ты доберешься до Штормвальских гор.

Фелуриан сказала, что Ктаэ говорит только правду.

- Могу я сопровождать тебя? - спросил я.

- Сопровождать? - спросил Темпи, его руки двинулись в изящном круге, призванном разорвать длинные кости рук.

- Путешествовать вместе.

Следовать.

В Хаерт.

- Да.

- Это поможет в твоих трудностях?

- Да.

- Я пойду.

- Я благодарю тебя.

Глава 109

Варвары и Сумасшедшие.

Честно говоря, я не хотел ничего большего, кроме как вернуться в Северен.

Я хотел снова спать в постели и воспользоваться расположением Маера, пока оно было свежо в его памяти.

Я хотел найти Денну и сделать все правильно между нами.

Но Темпи было бы сложно обучать меня.

Я не мог просто убежать и оставить его с самим собой.

Более того, Ктаэ сказал мне, что Денна уже оставила Северен позади.

Хотя вряд ли нужен пророческий фейри, чтобы сказать мне об этом.

Я отсутствовал в течение месяца и у Денны никогда не было такого, чтобы оставлять расти траву под ее ногами.

На следующее утро пути нашей группы разделились.

Дедан, Хеспи и Мартен собирались на юг к Северену, представить доклад Маеру и забрать свою плату.

Темпи и я шли в северо-восточную сторону к Штормвальским горам и Адемре.

- Ты уверен, что ты не хочешь, чтобы я отдал ему шкатулку? - Спросил Дедан в пятый раз.

- Я обещал Маеру, что я сам верну ему деньги, - солгал я.

- Но ты мне нужен, чтобы передать ему это. - Я передал большому наемнику письмо, которое я написал за ночь до того.

- Это объяснение, почему я был вынужден оставить тебя главой группы, - я усмехнулся.

- Ты можешь получить бонус за это.

Дедан надулся от важности, когда заполучил письмо.

Стоявший поблизости Мартен издал шум, похожий на кашель.

***

Когда Темпи и я отправились в путь, мне удалось вытянуть из наемника несколько деталей.

В конце концов я узнал, что для лиц его социального положения было принято получать разрешение, прежде чем он самостоятельно взял себе ученика.

Дело осложнял тот факт, что я был чужаком.

Варваром.

Обучая такого человека, как я, показалось, что Темпи совершил больший проступок, чем нарушил обычай.

Он нарушил доверие со своим учителем и его людьми.

- Будет ли какой-нибудь суд? - спросил я.

Он покачал головой.

- Не суд.

Шейн должна задать мне вопросы.

Я скажу, что я видел в Квоуте ожидание хорошего железа.

Он имеет Летани.

Он нуждается в Летани, чтобы руководствоваться им.

Темпи кивнул на меня.

- Шейн спросит тебя о Летани, чтобы увидеть, что я был прав в своих взглядах.

Шейн будет решать, действительно ли ты железо, стоящее ковки. - Его рука сделала круг, совершая непростой жест.

- И что случится, если я не таков? - спросил я.

- Для тебя? - [Неопределенность.]

- Для меня?

Я буду срезан.

- Срезан? - спросил я, надеясь, что не так понял.

Он поднял руку и пошевелил пальцами.

- Адем. - Он сжал кулак и потряс им.

- Адемре. - Затем он раскрыл свою руку и коснулся своего мизинца.

- Темпи. - Он дотронулся до других пальцев.

- Друг.

Брат.

Мать. - Он дотронулся до большого пальца.

- Шейн. - Тогда он сделал жест, словно срывая свой мизинец и выбросывая его прочь.

- Срезан, - сказал он.

Значит не убит, но изгнан.

Я начал дышать легче, пока не посмотрел в бледные глаза Темпи.

На мгновение в его совершенно спокойной маске прошла трещина, а за ней я увидел истину.

Смерть была бы наказанием добрее, нежели быть срезаным.

Он был в ужасе, так как испугался так, как никто, кого я когда-либо видел.

***

Мы договорились, что наша самая большая надежда была для меня, чтобы вручить себя полностью в руки Темпи во время поездки в Хаерт.

У меня было около пятнадцати дней, чтобы отполировать до яркого блеска то, что я знал.

Надежда была в том, чтобы когда я встретил старших Темпи, я мог произвести хорошее впечатление.

Прежде, чем начался первый день, Темпи поручил мне убрать прочь мой шаед.

Неохотно я так и сделал.

Он сложился удивительно в небольшой пучок, который запросто поместился в моей дорожной сумке.

Поддерживать темп Темпи было изнурительно.

Сначала мы вдвоем двигались в растяжке танцора, которую я наблюдал много раз до этого.

Затем, вместо нашей обычной быстрой хотьбы, мы бежали в течении часа.

После этого мы совершенствовали Кетан, а Темпи корректировал мои бесконечные ошибки.

Затем мы прошли милю.

Наконец, мы сели и обсуждали Летани.

Тот факт, что эти дискуссии были на адемском, не делало задачу легче, но мы договорились, что я должен погрузиться в язык так, чтобы когда я достиг Хаерта, я мог говорить как цивилизованный человек.

- Что является целью Летани? - спросил Темпи.

- Чтобы дать нам путь, по которому следовать? - ответил я.

- Нет, - строго сказал Темпи.

- Летани не путь.

- Что же является целью Летани, Темпи?

- Направлять нас в своих действиях.

Следуя Летани, ты действуешь правильно.

- Но это не путь?

- Нет. Летани помогает нам выбирать путь.

Затем мы начинали весь цикл сначала.

Бегали час, совершенствовали Кетан, шли милю, обсуждали Летани.

Это занимало около двух часов и после окончания нашей короткой дискуссии мы начинали сначала.

Однажды во время дискуссии о Летани я начал делать жест непонимания.

Но Темпи положил свою руку мне на макушку, останавливая меня.

- Когда мы ведем разговор разговор о Летани, ты не должен делать этого. - Его левая рука быстро двигалась, показывая возбуждение, отрицание, а также несколько других жестов, которые я не узнал.

- Почему?

На мгновение Темпи задумался.

- Когда ты говоришь о Летани, она не должна быть здесь, - он постучал по моей голове.

- Или здесь. - Он постучал по моей груди возле сердца и пробежал своими пальцами вниз по моей левой руке.

- Истинное понимание Летани живет глубже.

Живет здесь. - Он ткнул меня в живот, ниже моего пупка.

- Ты должен научиться говорить отсюда, не задумываясь.

Когда мы продолжили, я медленно пришел к пониманию неписанных правил для наших дискуссий.

Мало того, что он намеревался научить меня Летани, он должен был показать, как глубоко укоренилось понимание Летани во мне.

Это означало, что на вопросы нужно было отвечать быстро, без преднамеренных пауз, которые обычно отмечали разговор на адемском.

Вы не должны были дать вдумчивый ответ, вы должны были дать один серьезный.

Если вы действительно поняли Летани, тогда это знание станет очевидно в твоих ответах.

Бег.

Кетан.

Ходьба.

Дискуссия.

Мы завершили цикл трижды до нашего обеденного перерыва.

Шесть часов.

Я был весь в поту, наполовину убежденный, что я умру.

После часа, чтобы отдохнуть и поесть, мы начинали снова.

Мы закончили еще три цикла, прежде чем остановились на ночь.

Мы соорудили лагерь в стороне от дороги.

Я в полусне прожевал свой ужин, расправил одеяло и завернулся в мой шаед.

В моем измотанном состоянии он казался мягким и теплым, как гагачий пух.

В середине ночи Темпи потряс меня, чтобы разбудить.

Хотя какая-то животная часть меня ненавидела его, я знал, что это необходимо, как только я пошевелился.

Мое тело было жестким и больным, но медленные, знакомые движения Кетан помогли ослабить мои напряженные мышцы.

Он заставил меня растягиваться и пить воду, затем я спал как камень в оставшуюся часть ночи.

На второй день было хуже.

Даже плотно привязанная к спине, моя лютня была несчастным бременем.

Меч, которым я даже не мог пользоваться, волочился на моих бедрах.

Моя дорожная сумка чувствовалась тяжелой, как мельничный жернов и я жалел, что не позволил Дедану взять шкатулку Маера.

Мои мышцы были резиновые и непослушные и когда мы бежали дыхание обжигало мне горло.

Моменты, когда Темпи и я говорили о Летани были единственным настоящим отдыхом, но они были удручающе краткими.

Мой разум кружился от усталости и это заставляло всю мою концентрацию направлять на приведение мыслей в порядок, чтобы попытаться дать правильный ответ.

Тем не менее, мои ответы только раздражали его.

Раз за разом он качал головой, объясняя, как я был неправ.

В конце концов я отказался от попыток быть правым.

Слишком усталый, чтобы заботиться об этом, я перестал приводить мои измученные мысли в порядок и просто наслаждался, когда садился на несколько минут.

Я был слишком усталым, чтобы вспомнить, что я говорил половину времени, но, на удивление, Темпи находил ответы на эти вопросы больше ему по душе.

Это было благословением.

Когда мои ответы нравились ему, наши дискуссии длились дольше, и я мог проводить больше времени отдыхая.

Я почувствовал себя намного лучше на третий день.

Мои мышцы уже не болели так сильно.

Мое дыхание стало легче.

Моя голова была ясной и легкой, как лист, плывущий по ветру.

В таком настроении ответы на вопросы Темпи легко вертелись на кончике моего языка, простые, как пение.

Бег.

Кетан.

Ходьба.

Дискуссия.

Три цикла.

Затем, когды мы проделали Кетан в стороне от дороги, я рухнул.

Темпи внимательно следил и поймал меня прежде, чем я упал на землю.

Мой мир головокружительно кружился в течение нескольких минут, прежде чем я понял, что оказался в тени дерева на обочине дороги.

Должно быть Темпи приволок меня сюда.

Он протянул мой бурдюк.

- Пей.

Мысль о воде не была привлекательной, но я всеравно взял его в рот.

- Я прошу прощения, Темпи.

Он покачал головой.

- Ты пришел задолго до падения.

Ты не жаловался.

Ты показал, что твой разум сильнее, чем твое тело.

Это хорошо.

Когда разум контролирует тело, это Летани.

Но знание своих пределов это тоже Летани.

Лучше остановиться, когда ты еще можешь бежать, до того, как ты упадешь.

- Что, если не падение требует Летани, - сказал я не подумав.

Моя голова все еще чувствовалась легкой, как лист на ветру.

Он озарил меня редкой улыбкой.

- Да.

Ты начинаешь видеть.

Я вернул ему улыбку.

- Твой Атуранский стал очень хорош, Темпи.

Темпи моргнул.

[Беспокойство.]

- Мы говорим на моем языке, а не на твоем.

- Я не говорю... - я начал протестовать, но тогда я услышал слова, которые я использовал.

Скеопа тейяс.

Моя голова закружилась на мгновение.

- Пей еще, - сказал Темпи и хотя он тщательно контролировал свое лицо и голос, я мог сказать, что он был заинтересован.

Я сделал еще один глоток, чтобы успокоить его.

Затем, как будто мое тело вдруг поняло, что ему необходима вода, меня обуяла жажда и я сделал несколько больших глотков.

Я остановился, прежде чем я выпил слишком много и наполнил мой живот.

Темпи кивнул, утверждая.

- Значит, я хорошо говорю? - сказал я, чтобы отвлечь себя от жажды.

- Ты говоришь хорошо для ребенка.

Очень хорошо для варвара.

- Только хорошо?

Я коверкаю слова?

- Ты слишком много касаешься глаз. - Он расширил глаза и не мигая многозначительно посмотрел в мои собственные.

- Также, твои слова хорошие, но простые.

- Тогда ты должен преподавать мне больше слов.

Он покачал головой.

[Серьезность.]

- Ты уже знаешь очень много слов.

- Очень много?

Темпи, я знаю совсем чуть-чуть.

- Это не слова, а их использование.

У Адем есть искусство ведения разговора.

Есть такие, кто может объяснить множество понятий одним понятием.

Моя Шейн такая.

Они говорят какую-то вещь на одном дыхании, а другие ищут смысл в нем в течении года. - [Нежный упрек.]

- Слишком часто ты говоришь больше, чем нужно.

Ты не должен говорить на адемском так, как ты поешь на атуранском.

Сотню слов, чтобы похвалить женщину.

Очень много.

Наш разговор меньше.

- Поэтому, когда я встречаю женщину, я должен просто сказать: вы прекрасны?

Темпи покачал головой.

- Нет. Ты просто должен сказать "прекрасна" и дать женщине догадаться, что ты имел в виду.

- Разве это не... - Я не знал слов "неясно" или "непонятно" и вынужден был начать сначала, чтобы пояснить свою точку зрения.

- Разве это не приведет к путанице?

- Это приведет к задумчивости, - строго сказал он.

- Это деликатно.

Всегда должно быть беспокойство, когда один говорит.

Чтобы было слишком много разговоров. - Он покачал головой.

[Неодобрение.]

- Так и есть... - Он остановился, подыскивая слова.

- Грубо?

[Отрицание.]

[Разочарование.]

- Я иду в Северен и там есть люди, которые воняют.

Есть люди, которые этого не делают.

Все они люди, но те, кто не воняют - серьезные люди. - Он крепко постучал двумя пальцами по моей груди.

- Ты не пастух.

Ты ученик в Летани.

Мой ученик.

Ты должен разговаривать, как серьезный человек.

- Но что насчет ясности?

Что, если ты построишь мост?

Тебе понадобится много частей к нему.

Все они должны быть названы ясно.

- Конечно, - сказал Темпи.

[Согласие.]

- Иногда.

Но в большинстве вещей, важных вещей, деликатность лучше.

Меньше лучше.

Темпи протянул руку и твердо схватил меня за плечо.

Затем он поднял глаза, встретился с моими глазами и удерживал их на короткое время.

Такая редкость для него.

Он коротко и тихо улыбнулся.

- Гордый, - сказал он.

***

Остаток дня ушел на восстановление.

Мы хотели пройти несколько миль, выполнить Кетан, обсудить Летани, затем снова идти.

Мы остановились в придорожном трактире, где в тот вечер я ел за троих и легли в постель прежде, чем солнце покинуло небо.

На следующий день мы вернулись к циклам, но только два до полудня и два после.

Мое тело горело и болело, но я уже не был вне себя от истощения.

К счастью, с небольшим умственным усилием, я мог скользить назад в эту странную упреждающую ясность в голове, которую я использовал, чтобы отвечать на вопросы Темпи за день до этого.

В течение следующих нескольких дней я пришел к мысли о том, что это странное умственное состояние похоже на "вращающийся лист".

Казалось, что это дальний родственник "каменному сердцу", умственному упражнению, которое я узнал много лет назад.

Тем не менее, между ними было мало сходства.

"Каменное сердце" было практичное: оно лишало эмоций и сосредотачивало мое внимание.

Это позволяло легче ломать мой разум на отдельные части или поддерживать все важные Алары.

С другой стороны, "вращающийся лист" казался в значительной степени бесполезным.

Оно расслабляло, чтобы мой разум становился четким и пустым, затем всплывая и падая слегка от одного к другому.

Но помимо того, помогало мне вытаскивать ответы на вопросы Темпи на пустом месте, оно, казалось, не имело практического значения.

Это было психологическим эквивалентом карточного фокуса.

К восьмому дню в дороге, мое тело больше не болело постоянно.

Это случилось, когда Темпи добавил что-то новое.

После выполнения Кетан мы боролись вдвоем.

Было так трудно, как это случилось, когда я был наиболее уставшим.

Но после борьбы мы всегда сидели, отдыхали и обсуждали Летани.

- Почему ты улыбался, когда мы сражались сегодня? - спросил Темпи.

- Потому что я был счастлив.

Ты наслаждался борьбой?

- Да.

Темпи излучал неудовольствие.

- Это не Летани.

Я задумался на мгновение над своим следующим вопросом.

- Должен ли человек получать удовольствие от боя?

- Нет. Ты насладишься правильными действиями и последуешь Летани.

- Что, если следование Летани требует от меня сражаться?

Должен ли я отказывать себе в удовольствии от этого?

- Нет. Ты должен получать удовлетворение, следуя Летани.

Если ты хорошо сражаешься, ты должен гордиться тем, что делаешь эти вещи хорошо.

Для борьбы с собой ты должен чувствовать только долг и печаль.

Только варвары и сумасшедшие получают удовольствие от сражений.

Тот, кто любит сам бой, оставил Летани позади.

***

На одиннадцатый день, Темпи показал мне, как включить мой меч в Кетан.

Первое, что я узнал, было то, как быстро меч становится свинцово-тяжелым, если держать его на расстоянии вытянутой руки.

С нашим спаррингом и добавлением меча, каждый цикл теперь занимал около двух с половиной часов.

Тем не менее, мы сохраняли наш график каждый день.

Три цикла до полудня, три цикла после.

Пятнадцать часов на все.

Я чувствовал, как мое тело закаляется, становится быстрым и худым, как у Темпи.

Таким образом мы бежали, я учился, а Хаерт приближался все ближе.

Глава 110

Красота и ветви.

Пока мы путешествовали, мы быстро проходили города, останавливаясь только для пополнения запасов воды и пищи.

Местность по сторонам размывалась в движении.

Мой разум был сосредоточен на Кетане, Летани и языке, который я учил.

Дорога стала узкой, когда мы шли в предгорьях Штормвальских гор.

Земли становились скалистыми и неровными, и дорога змеилась взад и вперед, как бы избегая просветы долин, становилась крутой и заваленной кучами щебня.

Воздух менялся, становясь холоднее, чем я ожидал летом.

Мы закончили путешествие через пятнадцать дней.

По моей лучшей догадке, мы покрыли почти триста миль за это время.

Хаерт стал первым городом Адем, который я когда-либо видел и на мой неопытный глаз вряд ли показался городом вообще.

Здесь не было центральной улицы из выстроившихся домов и магазинов.

Те здания, которые я здесь видел были редкие, странной формы и построены, чтобы соответствовать естественной форме земли, как если бы они пытались держаться вне поля зрения.

Я не знал, что мощные штормы, которые дали название этому горному хребту, были распространены здесь.

Их внезапные, изменчивые ветра разорвали бы что-нибудь такое выпячивающееся и угловатое, как квадратные деревянные дома, распространеные в землях ниже.

Вместо этого, Адем строили разумно, скрывая свои здания от непогоды.

Дома были построены по сторонам от холмов или снаружи с подветренных стен укрывающих скал.

Некоторые были врыты вниз.

Другие были высечены в каменистых сторонах обрывов.

Некоторые можно было почти не увидеть, даже если вы стояли рядом с ними.

Исключением была группа низких каменных зданий, сгруппированных близко друг к другу на некотором расстоянии от дороги.

Мы остановились около самого большого из них.

Темпи повернулся ко мне, нервно теребя кожанные ремни на красных рукавах формы наемника.

- Мне нужно идти объясниться с Шейн.

Это должно быть сделано. - [Беспокойство]

[Сожаление.]

- Ты должен ждать здесь.

Возможно долго. - Язык его тела сказал мне больше, чем слова.

Я не могу пригласить тебя внутрь, ведь ты варвар.

- Я буду ждать, - заверил я его.

Он кивнул и зашел внутрь в сверкнувший проём, прикрыв за собой дверь.

Я смотрел вокруг, наблюдая за людьми спокойно занимающимися каждодневными делами: женщина несущая корзину, молодой мальчик ведущий козла на веревке.

Здания были построены из того же грубого камня, что составлял часть окружающего пейзажа, и отлично в него вписывались.

Небо было пасмурным, добавляя окружающему дополнительный оттенок серого.

Ветер дул, овевая углы домов и выводя узоры в траве.

Я подумывал, не одеть ли мне мой плащ, но решил этого не делать.

Воздух был здесь прозрачнее и холоднее.

Но было все еще лето, и на солнце было тепло.

По сравнению с гомоном и вонью большого города здесь было до странности мирно.

Никакого грохота копыт на булыжниках.

Никаких продавцов, нахваливающих с повозки свои товары.

Я представил себе , как кто-то такой как Темпи, выросший в месте подобному этому, впитывает тишину, пока полностью не заполнится ею, и берет её с собой, когда уезжает.

От нечего делать я начал разглядывать ближайшее здание.

Оно было сделано из неравных кусков камня, скрепленных подобно зубцам ручной пилы.

Поглядев поближе, я удивился отсутствию цемента.

Я провел по стене суставом пальца, задаваясь вопросом , могт ли это быть монолит, вырезанный так, чтобы походить на множество совмещенных камней.

Позади меня, я услышал голос, спрашивающий на адемском, - Что вы думаете о нашей стене? -

Я обернулся и увидел пожилую женщину с характерными бледносерыми глазами Адем.

Ее лицо выглядело безразличным, но казалось любезным и материнским.

Она носила желтую шерстяную кепку , вырезанную над ушами.

Кепка была грубой вязки, и волосы песочного цвета, которые высовывались из под неё, уже начали седеть.

После путешествия с Темпи было странно видеть Адем без красной формы наёмника и меча.

Эта женщина носила широкую белую рубашку и льняные штаны.

- Наша стена замечательна, не правда ли? - спросила она , показывая жестом лёгкое любопытство.

- Что Вы про неё думаете? -

- Я думаю, она красива, -отвечал я на адемском, избегая долгого зрительного контакта.

Ее рука пошевелилась в незнакомом жесте.

- Красивая? -

Я неопределённо пожал плечами.

- Существует красота, истекающая из простоты ее назначения.

- Возможно Вы перепутали слово, - сказала она.

[Лёгкое извинение.]

- Красота - это цветок или женщина или драгоценный камень.

Возможно вы хотите сказать "полезность." Стена полезна. -

- Полезная, но также и красивая . -

- Возможно вещам выгодно использовать красоту.

- Возможно, дело в том, что вещи используются в соответствии с их красотой, - парировал я, интересно, было ли это адемским эквивалентом светской беседы.

Если это так, то я предпочел бы его пресным сплетням двора Маера.

- Что насчет моей шапки? - спросила она, дотронувшись до нее рукой.

- Разве она красива потому, что используется?

Она была вязанная из толстой домотканной шерсти и была окрашена в яркий кукурузно-желтый цвет.

Она была слегка однобока и сшита неравномерно в разных местах.

- Она смотрится очень теплой, - сказал я осторожно.

Она показала небольшое развлечение и ее глаза чуть-чуть блеснули.

- Это так, - сказала она.

- И для меня это красиво, потому что она была сделана моей внучкой.

- Тогда она красива и хороша. - [Согласие.]

Женщина рукой показала мне улыбку.

Ее рука была наклонена иначе, чем у Темпи, когда она делала жест и я решил что это любящая, материнская улыбка.

Сохраняя мое лицо пустым, я жестом улыбнулся в ответ, делая все возможное, чтобы сделать его теплым и вежливым.

- Ты хорошо говоришь для варвара, - сказала она и протянула руку для захвата моей руки в дружеском жесте.

- Посетители редки, особенно такие, кто так вежлив.

Пойдем со мной, я покажу тебе красоту и ты будешь говорить со мной о том, как ее можно использовать.

Я опустил взгляд.

[Сожаление.]

- Я не могу.

Я ожидаю.

- Он внутри?

Я кивнул.

- Если они пошли внутрь, я подозреваю, что ты будешь ждать некоторое время.

Конечно, они будут рады, если ты пойдешь со мной.

Я могу оказаться более интересной, чем стена. - Старуха подняла руку и привлекла внимание мальчика.

Он подбежал и посмотрел на нее выжидающе, его глаза метали короткие взгляды на мои волосы.

Она сделала несколько жестов для мальчика, на я разобрал только [спокойно].

- Скажи теv, кто там находится, что я беру этого человека на прогулку, потому что он не должен стоять один на ветру.

Я скоро его верну.

Она постучала по футляру моей лютни, затем сделал тоже самое с моей дорожной сумкой и мечом на моем бедре.

- Отдай это мальчику и он занесет их внутрь для тебя.

Не дожидаясь, чтобы я ответил, она начала стаскивать дорожную сумку с моего плеча и я не мог не подумать об изящном способе выключать себя, не представляясь страшно невежливым.

Каждая культура отличается от других, но одно верно всегда: самый верный способ совершить проступок - отказаться от гостеприимства вашего хозяина.

Мальчик сновал с моими вещами и старуха взяла меня за руку, уводя меня прочь.

Я смирился, несколько благодарный ее компании и мы шли спокойно, пока не подошли к глубокой долине, которая открылась вдруг перед нами.

Она была зеленая, с ручьем на дне и защищена от постоянного ветра.

- Что ты можешь сказать об этом? - спросила она, указывая на скрытую долину.

- Это очень похоже на Адемре.

Она ласково похлопала меня рукой.

- У тебя есть дар говорить не говоря.

Это редко для такого, как ты. - Она начала спускаться в долину, держась одной рукой за мою для поддержки, когда она осторожно ступала по узкой каменистой тропе, изгибавшейся вдоль по стене долины.

Я увидел маленького мальчика со стадом баранов не слишком далеко.

Он помахал нам, но не крикнул.

Мы проследовали на дно долины, где белый поток катился через камни.

Это создавало чистые бассейны, где я мог видеть рябь от рыб, перемешивавших воду.

- Можно ли это назвать красотой? - спросила она после того, как мы насмотрелись.

- Да.

- Почему?

[Неопределенность.]

- Возможно его движение.

- Камни вовсе не двигаются и ты называешь их красивыми тоже. - [Вопрос.]

- Это не в природе камня - двигаться.

Может быть, красота это движение в соответствии с твоей природой.

Она кивнула, как будто мой ответ ей понравился.

Мы продолжали наблюдать за водой.

- Ты слышал о Латанта? - спросила она.

- Нет. - [Отрицание.]

- Но, возможно, я просто не знаю этого слова.

Она повернулась и мы направились вдоль по дну долины, пока мы не подошли к широкому пятну с выглядящим тщательно ухоженным садом.

В центре было высокое дерево, какого я никогда не видел прежде.

Мы остановились на краю поляны.

- Это меч-дерево, - сказала она, сделав жест, который я не узнал, проведя тыльной стороной руки по щеке.

- Латанта.

Можешь ли ты сказать, что оно прекрасно?

Я посмотрел на него на мгновение.

[Любопытство.] - Я с удовольствием посмотрел бы на него более внимательно.

- Это не допустимо. - [Решительно.]

Я кивнул и рассмотрел его так хорошо, как только мог на этом расстоянии.

Оно имело высокие, выгнутые ветви, как у дуба, но его листья были широкие, плоские и вращались по странным окружностям, когда они ловили ветер.

- Да. - Ответил я после долгого времени.

- Почему ты так долго решал?

- Я обдумывал причину его красоты, - признался я.

- И?

- Я могу сказать, что оно одновременно и движется и не движется в соответствии со своей природой и это заключает в себе его красоту.

Но я не думаю, что это причина.

- Что же тогда?

Я смотрел на него продолжительное время.

- Я не знаю.

Что вы считаете причиной?

- Это простота, - сказала она.

- Этого достаточно.

Я кивнул, чувствуя себя немного одураченным со всеми придуманными ответами, которые я давал ранее.

- Знаешь ли ты Кетан? - спросила она, удивив меня.

Теперь у меня было подозрение о том, как важны такие вещи были для Адем.

Так что я не решался дать открытый ответ.

Однако я не хотел также и лгать.

- Может быть. - [Извинение.]

Она кивнула.

- Ты осторожен.

- Да.

Ты Шейн?

Шейн кивнула.

- Когда ты заподозрил, что это я?

- Когда вы спросили про Кетан, - сказал я.

- Когда вы заподозрили меня в том, что я знаю больше, чем должен знать варвар?

- Когда я увидела, как ты ставишь свои ноги.

Опять молчание.

- Шейн, почему вы не носите красные одежды, как другие наемники?

Она показала пару незнакомых жестов.

- Учитель не сказал тебе, почему они носят красную одежду?

- Я не думал об этом и не спрашивал, - сказал я, не желая подразумевать, что Темпи пренебрегал моей подготовкой.

- Тогда я спрашиваю тебя.

- Я задумался на мгновение.

- Чтобы враги не могли увидеть их кровь?

[Одобрение.]

- Почему тогда я одета в белое?

Единственный ответ, который я мог придумать потряс меня.

- Потому что у вас не потечет кровь.

Она частично кивнула.

- Также потому, что если противник пустит мне кровь, он должен видеть это, как свое справедливое вознаграждение.

Я молча досадовал, делая все возможное, чтобы имитировать надлежащее самообладание Адем.

После надлежащей вежливой паузы, я спросил.

- Что станет с Темпи?

- Это еще предстоит выяснить. - Она показала что-то очень близкое к раздражению, а затем спросила, - Разве ты не беспокоишься насчет себя?

- Я больше беспокоюсь за Темпи.

Меч-дерево плело на ветру узоры.

Это было почти гипнотическим.

- Как давно ты тренируешься? - спросила Шейн.

- Я изучаю Кетан месяц.

Она повернулась лицом ко мне и подняла руки.

- Ты готов?

Я не мог помочь, но думаю, что она была ниже меня на шесть дюймов и достаточно старая, чтобы быть моей бабушкой.

Ее однобокая желтая шляпа также не делала ее ужасно пугающей.

- Возможно, - сказал я, тоже подняв мои руки.

Шейн медленно пошла ко мне, сделав Руки как Ножи.

Я ответил Ловлей Дождя.

Затем я сделал Восхождение Железа и Быстро Внутрь, но не смог прикоснуться к ней.

Она слегка оживилась, сделав Поворот Дыхания и в то же время Удар Вперед.

Я остановил один Водяным Веером, но не смог избежать другого.

Она дотронулась до меня ниже моих ребер, затем до моей головы, мягко, как если бы кто-то приставил палец к губам.

Ничего из того, что я пытался сделать не действовало на нее.

Я делал Метателя Молнии, но она просто отходила, даже не утруждая себя ответом.

Раз или два я чувствовал касание ткани к моей руке, когда я подошел достаточно близко, чтобы коснуться ее белой рубашки, но это было все.

Это было похоже на попытку ударить по висящей струне.

Я стиснул зубы и сделал Молотящего Пшеницу, Сжатие Сидра и Мать на Потоке, двигаясь плавно от одного к другому в шквале ударов.

Она двигалась как никто из тех, кого я когда либо видел.

Не то чтобы она была быстрой, хотя она была быстрой, но это не было ее душой.

Шейн двигалась совершенно, никогда не делая двух шагов там, где можно было обойтись одним.

Никогда не двигалась на четыре дюйма там, где требовалось только три.

Она двигалась, как кто-то из рассказов, более гибко и изящно, чем танец Фелуриан.

В надежде поймать ее врасплох и доказать себе, я двигался так быстро, как мог.

Я делал Первый Танец, Ловлю Воробьев, Пятнадцать Волков...

Шейн сделала один совершенный шаг.

- Почему ты плачешь? - спросила Шейн, когда она делала Падение Цапли.

- Тебе стыдно?

Тебе страшно?

Я моргнул своими глазами, чтобы очистить их.

Мой голос был резок от напряжения и эмоций.

- Вы прекрасны, Шейн.

Ибо в вас есть камень стены, вода ручья и движение дерева в одном.

Шейн моргнула и в момент ее удивления я обнаружил себя твердо захватившим ее плечо и руку.

Я сделал Верхний Гром, но вместо того, чтобы быть отброшенной, Шейн оставалась неподвижной и твердой, как камень.

Почти рассеянно, она освободила себя Ломающим Львом и сделала Молотящего Пшеницу.

Я пролетел шесть футов и упал на землю.

Я быстро поднялся без какого-либо вреда.

Это был нежный бросок на мягкий торф и Темпи учил меня, как падать, не повреждая себя.

Но прежде, чем я смог снова продолжить, Шейн жестом остановила меня.

- Темпи одновременно и учил и не учил тебя, - сказала она, с нечитаемым выражением лица.

Я снова заставил себя убрать взгляд с ее лица.

Так сложно сломать привычку всей жизни.

- Что одновременно и плохо и хорошо.

Пойдем. - Она повернулась и пошла ближе к дереву.

Оно было даже больше, чем я мог подумать.

Маленькие ветки двигались в диком изгибающемся узоре, когда ветер терзал их.

Шейн подняла упавший лист и подала его мне.

Он был широким и плоским, размером с небольшую пластину и на удивление тяжелым.

Мою руку укололо и я увидел тонкую полоску крови внизу моего большого пальца.

Изучив края листа я увидел, что они жесткие, их края острые, как осока.

Действительно меч-дерево.

Я посмотрел вверх на вращающиеся листья.

Любой, стоящий поблизости дерева во время сильного ветра мог быть изрезан в клочья.

Шейн сказала, - Если ты нападешь на это дерево, что ты будешь делать?

Будешь ли ты бить по корню?

Нет. Слишком сильный.

Будешь ли ты бить по листьям?

Нет. Слишком быстрые.

Куда тогда?

- По веткам.

- По веткам. - [Согласие.]

Она повернулась ко мне.

- Это то, чему Темпи не научил тебя.

Было бы неправильно для него учить тебя этому.

Тем не менее, ты пострадал из-за этого.

- Я не понимаю.

Она прожестикулировала мне начать Кетан.

Автоматически я вошел в Ловлю Воробьев.

- Стоп. - Я замер в позиции.

- Если я атакую тебя, где это должно быть?

Здесь, в корень? - Она толкнула мою ногу и нашла ее непоколебимой.

- Здесь, по листу? - Она толкнула мою, удерживаемую на одном уровне руку, легко двигая ее, но мало чего добилась.

- Здесь.

По веткам. - Она мягко толкнула одно из моих плечей, легко меня сдвинув.

- И здесь. - Она добавила нажатие на мое бедро, закрутив меня вокруг.

- Ты видишь?

Ты находишь место для приложения своей силы или она уйдет впустую.

Расходование силы впустую это не Летани.

- Да, Шейн.

Она подняла руки, попав в то положение, как когда я поймал ее ранее, в середине Падения Цапли.

- Делай Гром Вверх.

Где мой корень?

Я указал на ее прочно поставленные ноги.

- Где листья?

Я указал на ее руки.

- Нет. Отсюда до сюда это лист. - Она отметила всю свою руку и показала, как она могла свободно ударять руками, локтями и плечами.

- Где ветки?

Я задумался надолго, затем постучал по ее коленям.

Хотя она и не подавал признаков его, я почувствовал ее удивление.

- И?

Я похлопал с противоположной стороны под ее подмышкой, а затем по плечу.

- Покажи мне.

Я подошел к ней поближе, поставил одну ногу вблизи ее колена и сделал Гром Вверх, отшвырнув ее в сторону.

Я был удивлен, как мало сил мне потребовалось.

Однако, вместо того, чтобы лететь в воздухе и падать на землю, Шейн схватила меня за предплечье.

Я почувствовал толчок, встретивший мою руку и вытянувший ее на один ошеломляющий шаг в сторону.

Вместо того, чтобы быть брошенной, Шейн использовала свой захват в качестве рычага, чтобы ее ноги опустились под ней.

Она сделала единственный совершенный шаг и вновь обрела равновесие.

Шейн посмотрела мне прямо в глаза в течение долгого, изучающего момента, а затем повернулась, чтобы уйти, указывая мне следовать за ней.

Глава 111

Лжец и Вор

Шеин и я вернулись в комплекс каменных построек и обнаружили Темпи, стоящего снаружи, нервозно переминаясь с ноги на ногу.

Это подтвердило мое подозрение.

Он не посылал Шеин, чтобы проверить меня.

Она сама нашла меня.

Когда мы подошли достаточно близко, Темпи вытянул свой меч правой рукой, острием вниз.

Его левая рука старательно показала [уважение].

- Шеин, - сказал он. - Я...

Шеин жестом попросила его следовать за ней, и сама вошла в низкое каменное строение.

Она махнула маленькому мальчику.

- Позови Карсерет. - Мальчик убежал.

[любопытство]

Я прожестикулировал Темпи.

Он не смотрел на меня.

[Глубокая серьезность.]

[Будь внимателен.]

Меня отнюдь не успокоил тот факт, что это были те же самые жесты, которые он показывал на дороге в Кроссон, когда мы думали, что идем в засаду.

Его руки, заметил я, слегка дрожали.

Шеин провела нас к открытому дверному проему, где женщина в красном наемников присоединилась к нам.

Я узнал тонкие шрамы на ее брови и челюсти.

Это была Карсерет, наемница, которую мы встретили на пути в Северен, та, которая толкнула меня.

Шеин пригласила двух наемников внутрь, но меня задержала рукой.

- Жди здесь.

То, что сделал Темпи, нехорошо.

Я буду слушать.

Затем я решу, что будет с тобой.

Я кивнул, и она закрыла дверь за собой.

* * *

Я ждал час, два.

Я напрягал слух, но не мог расслышать ничего из происходящего по ту сторону двери.

Несколько человек минули проход: два наемника в красном и другой в обычной серой домотканой материи.

Каждый из них посмотрел на мои волосы, но никто из них не пялился.

Вместо улыбки и кивка, как принято у варваров, я не выражал никаких эмоций, отвечая их маленьким жестам приветствия, и избегал встречи глазами.

Где-то после третьего часа, дверь отворилась и Шеин махнула мне, приглашая внутрь.

Это была хорошо освещенная комната со стенами из обработанного камня.

Она была размером с большую спальню в таверне, но выглядела даже больше, благодаря отсутствию любой заметной мебели.

Здесь была маленькая железная печка, излучающая мягкое тепло возле одной из стен, и четыре стула, повернутые друг к другу, образуя круг.

Темпи, Шеин и Карсерет заняли три из них.

Следуя жесту Шеин, я сел на четвертый.

- Скольких ты убил? - спросила Шеин.

Ее тон был совершенно не таким, как раньше.

Не допускающий возражения.

Тот же самый тон, который был у Темпи во время наших обсуждений Летани.

- Многих. - Я ответил без раздумий.

Я могу быть глуповатым иногда, но я знаю, когда меня проверяют.

- Многих - это скольких? - Не просьба о разъяснении.

Это был новый вопрос.

- Когда убиваешь людей, один - это уже много.

Она легко кивнула.

-Ты убивал людей не по Летани?

- Возможно.

- Почему ты не ответил "да" или "нет"?

- Потому что Летани не всегда было понятно мне.

- А почему так?

- Потому что Летани в принципе непонятно.

- Что же делает Летани понятным?

Я сомневалс, хотя знал, что этого не стоит делать.

- Слова учителя.

- Кто-то может научить Летани?

Я начал показывать [неуверенность], затем вспомнил, что ручные жесты были неуместны.

-Возможно, - сказал я.

- Я не могу.

Темпи слегка дернулся, сидя на своем стуле.

Все шло не очень хорошо.

За недостатком других идей, я глубоко вздохнул, расслабился и спокойно погрузил свой разум в Крутящийся Лист.

- Кто знает Летани? - спросила Шеин.

- Несущийся по ветру лист, - ответил я, хотя, честно говоря, не знал, что я имел в виду под этим.

- Откуда идет Летани?

- Оттуда же, откуда смех.

Шеин колебалась немного, затем спросила: -Как ты следуешь Летани?

- Как следовать за луной?

Время с Темпи научило меня ценить различные паузы, которые помогали перемежать беседу.

Адемик - язык, который говорит молчанием столько же, сколько словами.

Есть полная смысла пауза.

Вежливая пауза.

Смущенная пауза.

Есть пауза, которая подразумевает много, пауза, которая извиняется, пауза, которая придает значение.

Эта пауза была неожиданной пустотой в беседе.

Это было свободное пространство для вдоха.

Я чувствовал, что я сказал что-то очень умное или что-то очень глупое.

Шейн сместилась в кресле и воздух формальности испарился.

Почувствовав, что мы идем дальше, я позволил своему разуму выйти из "крутящегося листа".

Шейн повернулась и посмотрела на Карсерет.

- Что ты скажешь?

Карсерет сидела как статуя на протяжении всего этого, безэмоциональная и спокойная.

- Я скажу тоже, что и раньше.

Темпи нетинад (предал?) всех нас.

Он должен быть срезан.

Именно по этой причине у нас есть законы.

Игнорировать закон значить стереть его.

- Слепые следуют законам, чтобы быть рабами, - сказал быстро Темпи.

Шейн показала жестом [резкий выговор] и Темпи покраснел от смущения.

- Как и его. - Карсерет указала на меня.

[Отклонение.]

- Он не из Адемры.

В лучшем случае он дурак.

В худшем - лжец и вор.

- И что ты скажешь сегодня? - спросила Шейн.

- Собака может лаять три раза без счета.

Шейн повернулась к Темпи.

- Выступив вне своей очереди ты потерял право выступить в свою очередь. - Темпи покраснел снова, его губы побледнели, когда он изо всех сил пытался сохранить хладнокровие.

Шейн сделала глубокий вздох и медленно выдохнула.

- Кетан и Летани - вот что делает нас Адемре, - сказала она.

- Таким образом никакой варвар не может знать Кетан. - Темпи и Кансерет одновременно забеспокоились, но она подняла руку.

- В тоже время уничтожать того, кто понимает Летани не правильно.

Летани позволяет не уничтожать себя.

Она сказала "уничтожать" очень спокойно.

Я надеялся, что мог ошибаться в истинном смысле адемского слова.

Шейн продолжала.

Есть те, кто может сказать, - У этого есть достаточно.

Не учите его Летани, потому что тот, кто имеет знание Летани, преодолевает все

Шейн серьезно посмотрела на Кансерет.

- Но я не та, кто скажет это.

Я думаю, что мир будет лучше, если будет больше Летани.

Ведь пока она приносит власть, Летани также приносит мудрость в использовании власти.

Это была длинная пауза.

Мой желудок завязался узлом, когда я пытался сохранить спокойный внешний вид.

"Я думаю", сказала наконец Шейн,"Возможно Темпи не совершил ошибку."

Это, казалось, далеким от звона одобрения, но по внезапной скованности в спине Кансерет и медленному облегченному выдоху Темпи, я догадался, что это та новость, на которую мы надеялись.

- Я хочу отдать его Вашет, - сказала Шейн.

Темпи стал неподвижен.

Кансерет сделала жест одобрения, широкий, как улыбка сумасшедшего.

Голос Темпи звенел от напряжения.

- Вы хотите отдать его Молоту? - Его руки мелькали.

[Уважение.]

[Отрицание.]

[Уважение.]

Шейн встала на ноги, сигнализируя этим конец дискуссии.

- Кто лучше?

Молот покажет, какое железо выдержит удар. -

При этом Шейн оттащила Темпи в сторорну и коротко с ним переговорила.

Ее руки легко погладили его руки.

Ее голос был слишком мягким для слуха даже моих тонко настроенных на подслушивание ушей.

Я вежливо стоял рядом с моим креслом.

Всякая борьба, казалось, покинула Темпи и его жесты были устойчивым ритмом согласия и уважения.

Кансерет стояла в стороне от них, глядя на меня.

Ее выражение лица было спокойным, но ее глаза были сердитыми.

Со своей стороны, не показывая двум другим, она показала несколько маленьких жестов.

Только одно, которое я понял, было отвращение, но я мог угадать общий смысл других.

В свою очередь, я сделал не адемский жест.

По её сузившимся глазам я прочел, что она меня хорошо поняла.

Звонкий звонок прозвонил три раза.

В следующий момент Темпи поцеловал руки Шейн, её лоб и рот.

Затем он обернулся ко мне и подал знак следовать за ним.

Вместе мы вошли в большую комнату с низким потолком, заполненную людьми и пропахшую едой.

Это был обеденный зал, уставленный длинными столами и темными деревянными скамьями, отполированными временем.

Я следовал за Темпи, нагружая еду на широкий деревянный поднос.

Только теперь я понял, насколько голоден.

Вопреки моим ожиданиям этот обеденный зал нисколько не напоминал столовую в Университете.

Тут было намного тише, да и еда была гораздо лучше.

Тут было свежее молоко и постное нежное мясо, по моему подозрению козье.

Имелся твердый острый сыр и мягкий сливочный сыр и два вида хлеба, все еще теплого из духовки.

Так же были яблоки и земляника.

Открытые короба стояли на всех столах, и каждый брал оттуда сколько хотел.

Было странно находиться в комнате полной разговаривающих адем.

Они разговаривали так мягко, что я не мог разобрать ни слова, видно было только мелькание рук.

Я понимал только один жест из десяти, но мог уловить все мерцающие вокруг меня эмоции: [ Развлечение.]

[ Гнев.]

[ Затруднение.]

[ Отрицание.]

[Отвращение.]

Я задавался вопросом, сколько из этого всего касалось меня, варвара среди них.

Тут было больше женщин, чем я ожидал, и больше маленьких детей.

Горстка была в знакомой кровавокрасной форме наемников, но большинство носило простой серый цвет, который я видел во время моей прогулки с Шейн.

Я заметил белую рубашку, и удивленно увидел, что это Шейн, которая ела локоть к локтю с нами остальными.

Ни один из них не пялился на меня, но они смотрели.

Большое внимание привлекали мои волосы, что было понятно.

В комнате было пятьдесят голов песочного цвета, несколько более темных, несколько более светлых или седых от старости.

Я выделялся подобно горящей свече.

Я пробовал вовлечь Темпи в беседу, но он как будто не замечал этого и полностью сосредоточился на еде.

Он не загрузил свой поднос и в половину по сравнению со мной и съел только малую часть того.

Без отвлекающей беседы я быстро закончил.

Когда мой поднос опустел, Темпи, который только притворялся, что ест, увёл меня.

Выходя из комнаты, я чувствовал множество глаз, уставившихся мне в спину.

Он провел меня по ряду проходов, пока мы не подошли к двери.

Темпи открыл ее, за ней оказалась маленькая комнатка с окном и кроватью.

Здесь же была моя лютня и походный мешок.

Моего меча не было.

- У тебя будет другой учитель, - сказал наконец Темпи.

- Старайся.

Будь цивилизованным.

От твоего учителя будет много зависеть. - [ Сожаление.]

- Со мной ты общаться не будешь. -

Он был очень встревожен, а я не знал, что сказать в утешение.

Вместо этого я его успокаивающе обнял, и это ему похоже понравилось.

Затем он отвернулся и покинул меня, не говоря ни слова.

Я разделся и лег на кровать в моей комнате.

Я должен был бы сказать, что я ворочался и метался, озабоченный своей дальнейшей судьбой.

Но чистая правда состоит в том, что я был обессилен и спал как счастливый младенец на груди своей матери

Глава 112

Молот

Я сидел в крошечном парке, состоящем из двух гладких каменных скамей, горстки деревьев, и маленькой дорожки, бегущей через высокую траву.

За минуту его можно было пересечь от края до края.

Утесы защищали его с двух сторон от ветра.

Но не без ветра, как вы думаете.

По всей видимости в Хаерте не было ничего полностью безветренного.

Когда Вашет подошла, первым, что я заметил было то, что она не носила свой меч на бедре.

Вместо этого она перекинула его через плечо, так же, как я носил мою лютню.

Она шла с самой тонкой, твердой уверенностью, которую я видел, как если бы она знала, что должна ходить с важным видом, но совершенно не беспокоилась.

Она обладала умеренным телосложением, какое и следовало ожидать от Адем наряду с бледным, сливочным цветом лица и серыми глазами.

Ее волосы были оттенком светлее, чем у Темпи и она носила их связанными на затылке в конский хвост.

Когда она подошла ближе, я смог увидеть, что ее нос был сломан в нескольких местах и хотя он не был кривым, небольшой изгиб странно нелепо смотрелся на ее в противном случае нежном лице.

Вашет улыбнулась мне широкой розовой улыбкой, показав свои белые зубы.

- Итак, - сказала она на безупречном атуранском.

- Ты теперь мой.

- Ты говоришь на атуранском, - глупо сказал я.

- Большинство из нас, - сказала она.

Вокруг ее рта и в уголках глаз было несколько морщинок, поэтому я догадался, что она, должно быть, на десять лет старше меня.

- Трудно ходить по миру, если ты не имеешь хорошего знания языка.

Усложняет ведение дел.

Я опомнился слишком поздно.

[Официально.]

[Уважение.]

- Я правильно полагаю, что ты Вашет?

Улыбка вернулась обратно на ее рот.

Вашет вернула мой жест шире, преувеличивая его так, будто я не мог помочь, но чувствовал, что меня высмеивали.

- Я.

Я буду твоим учителем.

- Что насчет Шейн?

Я понял, что она была учителем здесь.

Вашет выгнула на меня бровь, поразительно экстравагантное выражение для лица Адем.

- В общем смысле это верно.

Но в более практическом смысле, Шейн слишком важна, чтобы тратить свое время на кого-то вроде тебя.

Я прожестикулировал [вежливость.]

- Я был вполне доволен Темпи, - сказал я.

- И если твое счастье было бы нашей целью, это могло бы иметь значение, - сказала она.

- Тем не менее, Темпи гораздо больше подходит для парусника, чем для учителя.

Я немного ощетинился на это.

- Он мой друг, вы понимаете.

Её глаза сузились.

К тому же, как его друг, ты склонен не замечать его ошибки.

Он умелый боец, но не более того.

Он с трудом говорит на твоем языке, малоопытен в реальном мире, и говоря совсем откровенно, не блистает.

"Я прошу прощения", сказал я.

[Сожаление.]

- Я не хотел тебя обидеть.

- Не пытайся мне изобразить ложное смирение, - сказала она, все еще осматривая меня сузившимися глазами.

- Даже с лицом как маска, твои глаза - как два сверкающих окошка.

- Мне жаль, - всерьез сказал я.

[Извинение.]

- Я надеялся произвести хорошее первое впечатление.

- Зачем?, - спросила она

- Я бы предпочел, чтобы ты считала меня хорошим человеком.

- Я бы предпочла, чтобы у меня были на то причины.

Я решил сменить тему, надеясь перевести разговор в более спокойное русло.

- Темпи назвал тебя Молотом

Почему?

- Это мое имя

Вашет.

Молот.

Глина.

Прялка. Она произнесла свое имя тремя разными способами, каждый со своим ритмом произношения.

- Я та, кто формирует и заостряет или разрушает.

Почему глина?

Это то, чем я также являюсь, сказала Вашет.

Только то, что податливо, может научить.

Я почуствовал возрастающее волнение при этих словах и проговорил: -я согласен-

Будет приятно поделиться языком со своим учителем.

Есть еще тысяча вопросов, которые я не задал. Я знал, что Темпи не поймет.

Даже если бы он смог, я не нашел бы смысл в его ответах.

Вашет кивнула и села на одну из скамеек.

"Умение общаться это тоже путь учителя", сказала она.

А сейчас, иди найди длинный кусок дерева и принеси его мне.

Тогда мы начнем урок.

Я направился к деревьям.

Ее просьба была похожа на ритуал, поэтому я не хотел прибегать обратно с какой-то несуразной веткой, найденой на земле.

Наконец я набрел на иву и отломал гибкую ветвь, длиннее моей руки и толщиной с мизинец.

Я вернулся туда, где Вашет сидела на скамейке.

Я протянул ей ивовую ветку, она вытащила из-за плеча меч и начала состругивать с нее остатки мелких сучков.

"Ты говорила, что только податливое может научить", сказал я.

Так что я решил, что это подойдет.

-Сойдет для сегодняшнего урока, - сказала она состругивая последнюю кору, полностью превратив ветвь в тонкий белый прут.

Она вытерла меч об рубашку, вложила в ножны и поднялась.

Держа ивовую ветвь в одной руке, Вашет размахивала ею туда сюда, производя низкие гудящие звуки при каждом взмахе.

Теперь, когда она приблизилась ко мне, я заметил, что ее характерная для всех наемников красная одежда не была плотно пригнана с помощью кожаных ремешков как у Темпи и остальных.

Ее рубашка и штаны были уютно подвязаны к ногам, рукам и груди с помощью кроваво-красных шелковых полосок.

Она встретила мой взгляд.

- А сейчас я собираюсь ударить тебя, - серьезно проговорила она.

- Стой спокойно.

Вашет начала медленно кружить вокруг меня, все еще размахивая ивовым прутом.

Вуп вуп.

Она переместилась мне за спину и не видеть ее было еще хуже.

Вуп вуп.

Она ускорила взмахи прутом и звук изменился.

Вииип.

Вииип.

Я не вздрогнул.

Она сделала еще круг, зашла мне за спину и затем ударила два раза.

По разу по каждой руке, как раз под плечом.

Вииип.

Вииип.

Поначалу казалось, что она всего лишь слегка задела меня, но затем боль расцвела, обжигая огнем мои руки.

Затем, прежде чем я успел среагировать, она хлестнула меня по спине так сильно, что удар отозвался у меня в зубах.

Ветка не сломалась только потому, что была слишком свежей.

Я не издал ни звука, но только потому, что у меня перехватило дыхание.

Я задыхался и кашлял, пытаясь вдохнуть воздух как можно быстрее.

Моя спина горела от боли.

Она опять встала передо мной, по-прежнему смотря на меня со всей серьезностью.

- Вот твой урок, - сказала она как ни в чем не бывало.

- Ты мне не нравишься.

- Ты варвар.

Ты не умен.

Тебе здесь не рады.

Ты чужак.

Ты вор наших секретов.

Твое присутствие это помеха и осложнение, совершенно не нужное нашей школе.

Вашет рассматривала кончик прута, потом подняла глаза на меня.

- Мы встретимся здесь снова, через час после обеда.

- Ты подберешь другую палку и я попытаюсь преподать тебе этот урок снова, - сказала она глядя на меня.

Если палка, что ты принесешь, мне не понравится, я выберу другую сама.

Мы повторим то же самое после ужина.

И на следующий день тоже.

Это единственный урок, которому я должна тебя обучить.

Когда ты выучишь его, ты покинешь Хирт и никогда не вернешься. - Она посмотрела на меня, ее лицо было холодно.

- Ты понял?

- Что будет... - Ее рука дернулась и кончик прутика попал мне по щеке.

На этот раз у меня нашлось на это дыхание и я издал высокий испуганный визг.

Вашет посмотрела на меня.

Я никогда не думал, что нечто такое простое, как зрительный контакт, может быть таким пугающим.

Но ее бледно-серые глаза были тверды, как лед.

- Скажи мне "Да, Вашет.

Я понял".

Я посмотрел.

- Да, Вашет.

Я понял. - Правая сторона моей верхней губы чувствовалась огромной и громоздкой, когда я говорил.

Она исследовала мое лицо, как будто пытаясь что-то решить, потом пожала плечами и отбросила вицу в сторону.

Только тогда я рискнул заговорить снова.

- Что случится с Темпи, если я уйду?

- Когда ты уйдешь, - сказала она, делая ударение на первом слове.

- Те немногие, которые сомневались в нем, будут знать, что он был не прав, уча тебя.

Вдвойне неправ, пригласив тебя сюда.

- И что будет... - Я сделал паузу и отступил.

- Что может с ним случиться в этом случае?

Она пожала плечами и отвернулась.

- Это не мне решать, - сказала она и ушла.

Я потрогал мою щеку и губу, затем посмотрел на мои руки.

Крови не было, но я чувствовал, как красные рубцы растут на моей коже, ясные как клеймо для любого увидевшего.

***

Не уверенный в том, что еще я должен сделать, я вернулся в школу на обед.

После того, как я прошел в столовую я посмотрел вокруг, но не увидел здесь Темпи среди кроваво-красных наемников.

Я был рад этому.

Настолько, насколько я мог наслаждаться какой-нибудь дружеской компанией, я не мог вынести мысли о нем, зная, как плохо шли дела.

Я даже не знал, что ему сказать.

Отметины на моем лице ясно говорили об этом каждому, кто видел меня в комнате.

Я держал свое лицо бесстрастным и глаза опустил вниз, когда прошел по прямой и наполнил свою тарелку.

Затем я выбрал пустующую часть стола, не желая навязывать кому-либо свою компанию.

Я был одинок большую часть своей жизни.

Но редко когда я чувствовал это так сильно, как сейчас.

Я знал лишь одного человека на протяжении четырех сотен миль и ему было приказано держаться от меня подальше.

Я был незнаком с культурой, едва компетентен в языке и жжение по всей спине и лицу было постоянным напоминанием о том, как сильно я был нежелателен.

Хотя питание было хорошим.

Жареный цыпленок, хрустящие длинные бобы и кусочек сладкого пудинга из патоки.

Лучше пищи, чем я мог обычно позволить для себя в Университете и горячее, чем еда в имении Маера.

Я не был особенно голоден, но достаточно бывал голодным в моей жизни, чтобы с трудом уходить от легкой еды.

Тень движения возникла на границе моего зрения, когда кто-то сел за стол напротив меня.

Я почувствовал, что мое настроение улучшилось.

По крайней мере один человек был достаточно отважен, чтобы встретиться с варваром.

Кто-то был достаточно любезен, чтобы успокоить меня или по крайней мере, любопытен, чтобы подойти и поговорить.

Подняв голову, я увидел худое и покрытое шрамами лицо Карсерет.

Она опустила свою широкую деревянную тарелку напротив меня.

- Как тебе понравился наш город? - тихо сказала она, ее левая рука лежала на поверхности стола.

Ее жесты менялись, пока мы сидели, но я все же смог узнать [любопытство] и [вежливость.]

Наблюдай кто-нибудь, ему показалось бы, что у нас была приятная беседа.

- Как тебе нравится новый учитель?

Она думает также как я.

Что тебе здесь не место.

Я жевал очередной кусок курицы и проглотил его машинально, не поднимая глаз.

[Проблема.]

- Я слышала, как ты кричал, - продолжала она тихо.

Сейчас она говорила медленно, как с ребенком.

Я не был уверен, было ли это оскорблением или способом удостовериться, что я понимаю ее.

- Ты кричал как пташка.

Я сделал глоток теплого козьего молока и вытер рот.

Движение моей руки натянуло рубашку на следах удара на моей спине, жаля как сотня пчел.

- Это был крик любви? - спросила она, сделав жест, который я не понял.

- Может Вашет обняла тебя?

Твоя щека несет следы от ее языка?

Я взял кусочек пудинга.

Он не был таким сладким, как я помнил.

Карсерет взяла кусочек своего пудинга.

- Каждый делает ставку на то, что ты уйдешь, - продолжала она, говоря также медленно и тихо, только для моих ушей.

Я поставила два таланта на то, что ты не дотянешь до второго дня.

Если ты уйдешь ночью, как я надеюсь, я выиграю серебряный.

Если я ошибаюсь, и ты останешься, я выиграю в синяках и слушании твоих воплей. - [Просьба.]

- Оставайся.

Я поднял на нее взгляд.

- Ты говоришь так, как лает собака. - сказал я.

- Бесконечно.

Бесчувственно.

Я говорил тихо, чтобы быть вежливым.

Но не настолько спокойно, чтобы мой голос не достиг ушей всех, кто сидел рядом с нами.

Я знаю, как передать тихий голос.

Мы, Руэ, изобрели театральный шепот.

Я увидел, как ее лицо краснеет, сделав выделяющимися бледные шрамы на ее челюсти и брови.

Я опустил взгляд и продолжил есть, являя картину спокойной беспечности.

Это сложно, оскорбить кого-то из другой культуры.

Но я внимательно выбирал слова, основываясь на словах, услышанных от Темпи.

Если она ответит любым способом, это, кажется, только докажет мою точку зрения.

Я медленно и методично закончил поедать пищу, воображая, что я могу почувствовать, как гнев скатывается с нее, как теплые волны.

В этой маленькой битве, по крайней мере, я мог победить.

Это была пустая победа, конечно.

Но иногда вы должны принимать то, что вы можете получить.

***

Когда Вашет вернулась в маленький парк, я уже сидел на одной из каменных скамей, ожидая ее.

Она встала передо мной и бурно вздохнула.

- Прекрасно.

Непонятливый ученик, - сказала она на своем прекрасном атуранском.

- Иди, принеси тогда свою палку.

Мы увидим, смогу ли я доказать свою точку зрения более четко на этот раз.

- У меня уже есть моя палка, - сказал я.

Я потянулся за скамью и достал учебный деревянный меч, которое я позаимствовал из школы.

Он был старой, смазанной маслом деревяшкой, полностью изношеной бесчисленными руками, жесткой и тяжелой, как кусок железа.

Если она использует это, чтобы ударить мои плечи, как она сделала с ивовым прутом, он сломает кости.

Если она ударит мне в лицо,то разобьет мою челюсть.

Я положил его на скамейке рядом со мной.

Деревяшка не стукнула о камень.

Она была так тяжела, что зазвенела почти как колокол.

После того, как я положил тренировочный меч, я начал стягивать мою рубашку через голову, втягивая воздух сквозь зубы, когда она протащилась по горящим рубцам на моей спине.

- Ты надеешься поколебать меня, показав свое болезненное юное тело? - спросила Вашет.

- Ты мил, но не настолько мил для этого.

Я аккуратно положил мою рубашку на скамейку.

- Я просто подумал, что будет лучше, если я покажу вам кое-что. - Я повернулся, чтобы она могла увидеть мою спину.

- Ты был исхлестан, - сказала она.

- Я не могу сказать, что я удивлена.

Я уже знала, что ты был вором.

- Это не за воровство, - сказал я.

- Они из Университета.

Я был наказан по обвинению и приговорен к бичеванию.

Когда это случается, многие студенты просто уходят и заканчивают свое образование в другом месте.

Я решил остаться.

В конце концов это были только три удара. -

Я ждал, стоя поодаль.

Через мгновение она проглотила приманку.

- Тут больше шрамов, чем после трех ударов. -

- Через некоторое время, - сказал я, - я опять был обвинен.

На этот раз шесть ударов.

Все равно я остался. - Я повернулся назад к ее лицу.

- Я остался, потому что больше ни в одном другом месте не мог научиться тому, чему хотел.

Простой плеткой меня не отпугнуть. -

Я поднял тяжелый деревянный меч со скамьи.

- Я считаю справедливым, чтобы Вы это узнали.

Меня не испугаешь угрозой боли.

Я не подведу Темпи после оказанного им доверия.

Здесь есть вещи, которые я хочу выучить и я могу выучить их только здесь.

Я протянул ей твердый и темный кусок дерева.

- Если ты хочешь прогнать меня, тебе нужно сделать нечто худшее, чем рубцы.

Я шагнул назад и оставил свои руки висеть по бокам.

Я закрыл свои глаза.

Глава 113

Варварский язык.

Я хотел бы сказать, что держал глаза закрытыми, но это не будет правдой.

Я услышал песчаный звук грязи под подошвами Вашет и не мог не открыть их.

Я не мог взглянуть.

Это только выставит меня выглядящим по-детски.

Я просто открыл глаза и посмотрел на нее.

Она смотрела назад, создавая больший зрительный контакт, чем я мог получить от Темпи за оборот дней.

Ее бледно серые глаза былы твердыми на ее нежном лице.

Ее сломанный нос не долго выглядел не на месте.

Это было мрачное предупреждение миру.

Ветер закручивался между нами, увеличивая гусиную кожу на моих голых руках.

Вашет вдохнула, выдохнула и пожала плечами, затем перевернула деревянный прут, чтобы взяться за рукоятку.

Она задумчиво взвесила его обеими руками, проверяя его вес.

Потом она поднесла его к своему плечу и качнула.

Исключения она не сделала.

- Прекрасно! - Сказала она раздраженно, разводя руками.

- Ты слегка хрупкий скич.

Прекрасно!

Дерьмо и лук.

Одень свою рубашку обратно.

Ты заставляешь меня мерзнуть.

Я спустился вниз, пока я сидел на скамейке.

- Спасибо, Господи, - сказал я.

Я начал одевать свою рубашку, но это было трудно, поскольку мои руки дрожали.

Это было не от холода.

Вашет увидела.

- Я знала это! - Сказала она торжественно, указывая на меня пальцем.

- Ты стоишь, как будто готов к повешению.

Я знала, что ты готов бежать, как кролик! - Она топнула ногой в отчаянии.

- Я знала, что я должна была повесить тебя!

- Я рад, что вы этого не сделали, - сказал я.

Мне удалось одеть мою рубашку, когда я понял, что она одета на изнанку.

Я решил оставить ее, а не перетаскивать ее через мою ободранную спину обратно.

- Что даст мне уйти? - потребовала она.

- Ничего, - сказал я.

- Это было мастерское исполнение.

- Тогда как ты узнал, что я не собиралась раскалывать твой череп?

- Я думал это пройдет, - сказал я.

- Если бы Шейн действительно хотела, чтобы я уехал, она могла просто сказать мне собираться.

Если бы она хотела меня убить, она тоже могла это сделать.

Я вытер свои вспотевшие руки о штаны.

- Это значит, что вы на самом деле назначены моим учителем.

Таким образом есть только три разумных варианта. - Я поднял один палец.

- Это ритуальная инициация. - Второй палец.

- Это проверка моей решимости...

- Или я действительно пыталась заставить тебя сбежать, - закончила Вашет, когда она села на скамейку напротив меня.

- Что, если я говорила правду и могла ударить тебя до крови?

Я пожал плечами.

- По крайней меря я бы узнал.

Но это кажется большой странностью, что Шейн могла выбрать что-нибудь как это.

Если бы она хотела меня избить, она могла позволить Кансерет сделать это. - Я поднял мою голову.

- Из любопытства, что это было?

Инициация или тест на решимость?

Или что-нибудь еще кроме этого?

Она покачала головой.

- Решимость.

Мне нужно было быть уверенной в этом.

Я не собираюсь тратить свое время обучая труса или кого-то, кто боится небольшого щелчка или двух.

Мне также требовалось узнать, что ты был посвящен.

Я кивнул.

- Это казалось наиболее вероятным.

Я думал, что спасу себя на несколько дней от рубцов и ускорю решение вопроса.

Вашет одарила меня долгим взглядом, с откровенным любопытством на ее лице.

- Я признаю, что у меня никогда не было ученика, предлагавшего себя ошибочно избить для того, чтобы доказать, что он стоит моего времени.

- Это ничего, - сказал я небрежно.

- Однажды я спрыгнул с крыши.

***

Мы потратили час, болтая о мелочах, позволяя уйти напряженности.

Она спросила, как случилось, что меня выпороли, и я рассказал ей это в общих чертах.

Я не хотел, чтобы она думала обо мне как о преступнике.

Потом Вашет осмотрела мои шрамы с более близкого расстояния.

- Кто бы их ни лечил, несомненно разбирался в медицине, - сказала она восхищенно.

- Чистая работа.

Лучше, чем я когда либо видела. -

- Я передам вашу похвалу, - сказал я.

Ее рука мягко провела по горячему рубцу вдоль моей спины.

- Я сожалею об этом. -

- Скажу честно, это причиняет боль хуже побоев. -

- Я буду отсутствовать день или два,- сказала она.

- Я предполагаю, эту ночь ты будешь спать на животе.- Она помогла мне надеть рубашку и отступила к другой скамейке, повернувшись ко мне.

Я поколебался прежде чем сказать, - Не сочтите за обиду, Вашет.

Но вы отличаетесь от других адем, которых я до сих пор встречал .

Не то чтобы я встречал многих, конечно. -

- Ты только жаждешь знакомого языка тела , - сказала она.

- Это так, - сказал я.

- Но вы кажетесь более. ..

выразительной чем другие адем, которых я видел. - Я указал на свое лицо.

Вашет пожала плечами.

- Там откуда я происхожу, учат ваш язык с детства.

И я провела четыре года как телохранитель и капитан на службе у поэта в Маленьких Королевствах, который по случайному совпадению был королем.

Я вероятно говорю на атуранском лучше чем любой в Херте.

Включая тебя. -

Я проигнорировал последнее замечание.

- Вы выросли не здесь? -

Она покачала головой.

- Я из Фента, города, расположенного севернее.

Мы более . . .

космополитичны.

В Хаерте только одна школа, и все от нее очень зависят.

Дерево мечей тоже один из старых путей.

Очень формальный.

Я росла, следуя дорогой радости. -

- Есть и другие школы? -

Вашет кивнула.

- Это одна из многих школ, следующих Летани, тропа дерева мечей.

Одна из самых старых после Эте и Аратана.

Есть и другие пути, около трех дюжин.

Но многие из них очень малы, и только одна или две школы преподают Кетан.

- Поэтому Ваш меч отличается? - Спросил я.

- Вы его взяли из Вашей школы? -

Вашет сузила глаза.

- Что ты знаешь о моем мече? -

- Вы воспользовались им, чтобы обработать ветку ивы, - сказал я.

- Меч Темпи хорош, но Ваш отличается.

Рукоятка изношена, но лезвие выглядит новым. -

Она бросила на меня взгляд, полный любопытства.

- Ты держишь свои глаза открытыми, не так ли? -

Я пожал плечами.

- Строго говоря, это не мой меч, - сказала Вашет.

- Он просто находится у меня на хранении.

Это - старый меч, и лезвие - самая старая его часть.

Он был дан мне самой Шейн. -

- Поэтому Вы пришли в эту школу? -

Вашет покачала головой.

Нет, Шейн дала мне меч намного позже. - Она отступила назад и нежно коснулясь рукояти.

- Нет. Я пришла сюда, поскольку в то время как Летани тут довольно формальна, они превосходят других в использовании меча.

Я узнала все что могла на пути радости.

Три другие школы отказались от меня, прежде чем Шейн меня приняла.

Она умная женщина и сообразила что делать, чтобы меня обучить. -

- Я думаю, что нам обеим повезло, что она непредвзята, - сказал я.

- Тебе больше, чем мне, - сказала Вашет.

- Здесь определенно достигают своего превосходства разными путями.

Когда я присоединилась к Латанта, в шапке Шейн было немного перьев.

- Это должно быть сложно, - сказал я.

- Приехать сюда и быть чужой для всех.

Вашет пожала плечами, тем самым приподняв свой меч и опустив его на плечо.

- Поначалу, - признала она.

- Но они признают талант и у меня не было свободного времени.

Среди тех, кто изучает путь радости, я считалась довольно жесткой и тяжелой.

Но здесь я казалась, как несколько дикая. - Она усмехнулась.

- Это приятно, как получить новый комплект одежды.

- Путь радости тоже учит Летани? - спросил я.

Вашет засмеялась.

- Это является причиной большого количества споров.

Простой ответ это да.

Все Адем изучают Летани в какой-то степени.

Те кто в школах - особенно.

Тем не менее, Летани открыта для широкого толкования.

То, чего придерживаются одни школы, другие отвергают.

Она задумчиво посмотрела на меня.

- Это правда, что ты сказал, что Летани происходит из того же места, откуда и смех?

Я кивнул.

- Это хороший ответ, - сказала она.

- Мой учитель пути радости однажды сказал мне тоже самое. - Вашет нахмурилась.

- Ты выглядишь задумчивым, когда я сказала это.

Почему?

- Я хочу сказать вам, - ответил я.

- Но я не хочу, чтобы вы хуже думали обо мне.

Я буду хуже думать о тебе, за то, что ты скрываешь что-то от своего учителя, - сказала она серьезно.

- Между нами должно быть доверие.

Я вздохнул.

- Я рад, что тебе понравился мой ответ.

Но если честно, я не знаю, что это значит.

- Я не спрашиваю тебя, что это значит, - просто сказала она.

- Это просто ерунда, а не ответ, - сказал я.

Я знаю, что вы все придаете большое значение Летани, но я действительно не понимаю.

Я только нашел способ притвориться.

Вашет снисходительно улыбнулась.

- Здесь никто не претендует на понимание Летани, - сказала она уверенно.

- Это как плавание.

Очевидно, что никто не будет смотреть, если ты действительно знаешь, как это делать.

- Кто-то может попробовать плыть тоже, - указал я.

- Я просто передвигаю мои руки и иду по дну реки.

Она с любопытством посмотрела на меня.

- Очень хорошо тогда.

Как тебе удалось обмануть нас?

Я объяснил ей "крутящийся лист".

Как я научился запускать мои мысли в светлое пустое плавающее место, где легко приходили ответы на их вопросы.

- Таким образом, ты украл ответы у самого себя , - сказала она с притворной серьезностью.

- Ты ловко обманул нас, вытянув ответы из своего собственного разума.

- Вы не понимаете, - сказал я с нарастающим раздражением.

- У меня нет ни малейшего представления, что значит Летани на самом деле!

Это не путь, но оно помогает выбрать путь.

Это простейший путь, но это не просто увидеть.

Честно говоря, вы люди звучите, как пьяные картографы.

Я пожалел, сказав это, как только оно вышло из моего рта, но Вашет просто рассмеялась.

- Есть много пьяниц, которые весьма знакомы с Летани, - сказала она.

- Даже несколько легендарных.

Видя, что я все еще волновался, она сделала движение, чтобы успокоить меня.

- Я тоже не понимаю Летани, но не пытаюсь объяснить это другим.

Обучение Летани это искусство, которым я не обладаю.

Если Темпи сумел привить тебе Летани, это значительный плюс в его пользу.

Вашет серьезно наклонилась вперед.

- Часть проблемы в твоем языке, - сказала она.

- Атуранский слишком явный.

Он очень точный и прямой.

Наш язык богат косвенно, так что нам легче принять существование вещей, которые не могут быть объяснены.

Летани - величайшая из них.

- Можете ли вы дать мне пример чего-то еще, кроме Летаниi? - Спросил я.

- И пожалуйста, не говорите «голубое» или я могу стать совершенно сумасшедшим прямо здесь, на этой скамье.

Она ненадолго задумалась.

Любовь одна из таких вещей. Ты знаешь что она есть, но не поддается осторожным объяснениям.

- Любовь - это тонкая концепция, - согласился я.

- Она неуловима, как справедливость, но ее можно определить.

Ее глаза сверкнули.

- Сделай это, мой умный ученик.

Расскажи мне о любви.

Я задумался ненадолго, затем надолго.

Вашет засмеялась.

- Ты видишь, как легко будет для меня найти дыру в любом определении, которое ты дашь.

- Любовь есть желание сделать что-нибудь для кого-то, - сказал я.

- Даже в ущерб самому себе.

- В таком случае, - сказала она.

- Чем любовь отличается от долга или преданности?

- Она кроме этого сочетается с физической привлекательностью, - сказал я.

- Даже материнская любовь? - спросила Вашет.

- В сочетании с крайней нежностью тогда, - поправился я.

- И что именно ты подразумеваешь под "нежностью"? - спросила она со сводящим с ума спокойствием.

- Это... - Я замолчал, мучая мой мозг размышлениями, как я могу объяснить любовь не прибегая к другим, не менее абстрактным терминам.

- Это природа любви. - сказала Вашет.

- Попытка объяснить это может довести женщину до безумия.

Она есть то, что заставляет поэтов описывать ее бесконечно.

Если бы можно было собрать вместе все их бумаги полностью, остальные могли бы отложить свои ручки.

Но это никогда не будет сделано.

Она подняла палец.

- Но только дурак может претендовать на то, что нет такого понятия, как любовь.

Когда ты видишь, как двое молодых смотрят друг на друга с увлажненными глазами, это и есть она.

Так толсто, что ты можешь намазывать это на хлеб и есть его.

Когда ты видишь мать с ребенком, ты видишь любовь.

Когда ты чувствуешь, что крутит в животе, ты знаешь, что это такое.

Даже если ты не можешь описать это словами.

Вашет сделала триумфальный жест.

- Также обстоит дело и с Летани.

Но так как она больше, то ее еще более сложно описать.

Это и есть цель вопросов.

Спрашивать о ней, все равно что спрашивать девушку о мальчике, который ей нравится.

Ее ответы могут быть без слов, но они показывают любовь или ее отсутствие в ее сердце.

- Как мои ответы показывают знание Летани, когда я действительно не знаю что это такое? - спросил я.

- Ты, очевидно, понимаешь Летани, - сказала она.

- Это коренится глубоко внутри тебя.

Очень глубоко, чтобы ты ее видел.

Иногда тоже самое и с любовью.

Вашет протянула руку и похлопала меня по лбу.

- Как этот "крутящийся лист".

Я слышала о подобных вещах, практикуемых другими путями.

Существует не атуранское слово для этого, которое я знаю.

Это как Кетан для твоего разума.

Движения, которые ты делаешь мыслями, чтобы тренировать их.

Она сделала пренебрежительный жест.

- В любом случае, это не обман.

Это способ выявления того, что скрыто в глубинах твоего разума.

Тот факт, что ты нашел его сам, весьма примечателен.

Я кивнул ей.

- Я кланяюсь вашей мудрости, Вашет.

- Ты кланяешься тому, что я бесспорно права.

Она хлопнула в ладоши.

- Теперь я больше готова учить тебя.

Однако, пока ты в рубцах и дрожишь, мы воздержимся от Кетан.

Покажи мне вместо этого знание адемского.

Я хочу услышать, как ты коверкаешь мой любимый язык своим грубым варварским языком.

***

Я узнал многое об адемском в течение ближайших нескольких часов.

Это было освежающе, иметь возможность задавать подробные вопросы и получать на них четкие, конкретные ответы.

После месяца танцев и рисования в грязи, учиться у Вашет было так легко, что казалось нечестным.

С другой стороны Вашет дала мне понять, что мой язык жестов был ошеломляюще незрелым.

Я мог объяснить мою точку зрения, но то, как я это делал, в лучшем случае было детским лепетом.

В худшем случае, это напоминало разглагольствования сумасшедшего маньяка.

- Прямо сейчас ты говоришь так.- Она встала на ноги, размахивая обеими руками над головой и указывая на себя большими пальцами.

- Я хочу хорошо драться. - Она широко и скучающе усмехнулась.

- С мечом! - Она стукнула в грудь обоими кулаками, а затем прыгнула в воздух, как взволнованный ребенок.

- Да ладно, - сказал я смущенно.

- Я не настолько плох.

- Ты близок к этому, - серьезно сказала Вашет и села на скамейку.

- Если бы ты был моим сыном, я бы не позволяла тебе выйти из дома.

Пока ты мой ученик, это терпимо только потому, что ты варвар.

Это как если бы Темпи принес домой собаку, которая может свистеть.

То, как ты фальшивишь, стоит совсем близко к сути.

Вашет сделала вид, как будто она встает на ноги.

- Тем не менее, если ты счастлив говорить как простак, просто говорить слова и мы сможем перейти к другим вещам...


Я успокоил ее, потому что я хотел учиться.

- Во-первых, ты говоришь слишком много, и ты говоришь слишком громко, - сказала она.

- Сердцем Адем является тишина и молчание.

Наш язык отражает это.

- Во-вторых, ты должен быть более осторожным в своих жестах, - сказала она.

- С их положением и сроками.

Они изменяют определенные слова и мысли.

Они не всегда подтверждают то, что ты говоришь, иногда они выполняются специально вразрез с твоим внешним смыслом.

Она сделала семь или восемь различных жестов в быстрой последовательности.

Все они говорили [развлечение], но каждый из них был несколько иной.

Ты также должен прийти к пониманию тонких оттенков смысла.

Разница между тонким и стройным, как имел обыкновение говорить мой король-поэт.

Сейчас у тебя есть только одна улыбка и это не может не заставить человека выглядеть по-дурацки.

Мы работали в течение нескольких часов, и Вашет делала ясным то, на что Темпи мог только намекнуть.

Атуранский был как широкий, мелкий бассейн, в нем было много слов, все очень конкретные и точные.

Адемский был, как глубокий колодец.

В нем было меньше слов, но каждое из них имело много значений.

Хорошо сказано, что предложение в атуранском похоже на прямую пунктирную линию.

Хорошо сказано, что предложения у Адем подобны паутине, каждая прядь которой была со своим значением, куском чего-то большего, более сложного.

***

Я пришел в столовую на ужин в значительно лучшем настроении, чем раньше.

Мои рубцы еще жалили, но мои пальцы сказали мне, что припухлость на щеке была значительно меньше.

Я по прежнему сидел в одиночестве, но не держал голову опущенной, как я делал прежде.

Вместо этого я наблюдал руки всех вокруг меня, пытаясь заметить тонкие оттенки различия между волнением и интересом, между отрицанием и отказом.

После ужина, Вашет принесла горшочек с мазью, которой она обильно смазала мою спину и плечи, затем более экономно мое лицо.

Она сначала покалывала, затем жгла, а затем осталось притупленным, онемелым теплом.

Только после того, как боль вдоль спины исчезла, я понял, каким напряженным было все мое тело.

- Итак, - заявила Вашет, закручивая пробку обратно в бутылку.

Ну как?

- Я могу поцеловать тебя, - сказала я с благодарностью.

- Должен, - сказала она.

Но твои губы распухли, и ты, несомненно, побеспокоишь их.

Вместо этого, покажи мне свой Кетан.

Я не растягивался, но не желая оправдываться, я вошел в Раскрытые Ладони и начал медленно двигаться через остальные.

Как я уже упоминал, Темпи обычно остановливал меня, когда я делал малейшую ошибку в Кетан.

Поэтому, когда я достиг двенадцатой позиции без перерыва, я чувствовал себя довольно самодовольным.

Тогда я неправильно и плохо поставил мои ноги в Бабушкиных Сборах.

Когда Вашет ничего не сказала, я понял, что она просто наблюдала и удерживала суждение до конца.

Я начал потеть, и не остановливался, пока я не добрался до конца Кетан через десять минут.

После того как я закончил, Вашет стояла, поглаживая свой подбородок.

- Хорошо, - сказала она медленно.

- Это, конечно, могло быть и хуже... - Я почувствовал миг гордости, пока она не продолжила.

- Ты мог, к примеру, потерять ногу.

Потом она обошла вокруг меня, осматривая меня сверху донизу.

Она протянула руку, чтобы подтолкнуть мою грудь и живот.

Она вцепилась в мои плечи и толстые мышцы выше моих ног.

Я почувствовал себя поросенком, которого принесли на рынок.

Наконец она взяла меня за руки, поворачивая их для изучения.

Она посмотрела, приятно удивленная.

- Ты никогда не дрался, прежде чем Темпи научил тебя? - Спросила она.

Я покачал головой.

- У тебя хорошие руки, - сказала она, ее пальцы пробежали по моим предплечьям, прощупывая мышцы.

Половина из вас варваров имеют мягкие, слабые руки от ничего не делания.

Другая половина имеет сильные, жесткие руки от резки древесины или работы за плугом. - Она повернула мои руки поверх собственных.

- Но у тебя сильные, умные руки с хорошо движущимися запястьями. - Она посмотрела на меня вопросительно.

- Чем ты занимался в жизни?

- Я учусь в Университете, где я работаю с прекрасными инструментами для работы по металлу и камню. - Объяснил я.

- Но кроме того я музыкант.

И играю на лютне.

Вашет удивилась, а потом расхохоталась.

Она позволила моим рукам упасть и отрицательно покачала головой в смятении.

- Музыкант прежде всего остального, - сказала она.

- Превосходно.

Кто-нибудь еще знает?

- Что вы имеете в виду? - спросил я.

- Я не стыжусь того, кто я.

- Нет, - сказала она.

- Конечно, ты не стыдишься.

Это часть проблемы. - Она сделала глубокий вздох и снова выдохнула.

- Окей.

Ты должен узнать об этом как можно скорее.

Это спасет нас обоих от проблем в дальнейшем.- Она посмотрела мне в глаза.

- Ты шлюха.

Я моргнул.

- Я прошу прощения?

- Послушай на минутку.

Ты не тупой.

Ты должен понимать, что существуют огромные культурные различия между этим местом и тем местом, где ты вырос...

- В Содружестве, - сказал я.

- И вы правы.

Культурное различие между Темпи и мной огромно по сравнению с другими наемниками Винтаса. -

Она кивнула.

- Частично потому, что у Темпи меньше остроумия чем у синицы, - сказала она.

- И он свеж , как новорожденный цыпленок, который только что осознал свое место в мире. - Она махала рукой.

- С этой стороны ты прав.

Это огромные различия. -

- Я заметил, - сказал я.

- У вас , кажется, нагота не табу.

Или это так или Темпи заядлый эксгибиционист. -

- Мне любопытно, как ты это выяснил,- захихикала она.

- Но ты прав.

Это может показаться тебе странным, но у нас нет предубеждений против обнаженного тела. -

Вашет на мгновение задумалась и , казалось, приняла решение.

- Здесь.

Проще всего показать тебе.

Смотри. -

Я наблюдал как знакомое выражение безразличия адем сходит с ее лица, оставляя его чистым как новая бумага.

Ее голос потерял большую часть гибкости, в то же самое время испуская эмоции.

- Скажи мне, что имею в виду, когда делаю это, - сказала она.

Вашет подошла, избегая смотреть мне в глаза.

Ее рука сказала, [уважение ] .

- Ты сражаешься как тигр.- Ее лицо было безразличным, ее голос монотонным и спокойным.

Она взялась одной рукой за мое плечо, а другой рукой сжала мою руку.

- Это комплимент, - сказал я.

Вашет кивнула и отстранилась.

Затем она изменилась.

Ее лицо оживилось.

Она улыбнулась и встретилась со мной взглядом.

Она шагнула к мне.

- Ты сражаешься как тигр,- сказала она пылким восхищенным голосом.

Одна из ее рук легла на мое плечо, а другая скользнула вокруг моего бицепса.

Она сжимала.

Внезапно мне стало не по себе от того насколько близко мы стояли.

- Это интимное предложение, - сказал я.

Вашет отступила и кивнула.

- Твоему народу некоторые вещи кажутся интимными.

Голая кожа.

Физический контакт.

Близость к телу.

Любовная игра.

Для адем это не имеет значения. -

Она посмотрела мне в глаза.

- Можешь ли ты хоть на минуту представить, чтобы кто то из нас закричал?

Повысил голос?

Или даже говорил настолько громко, чтобы быть подслушанным? -

Я на мгновение задумался и покачал головой.

- Это потому, что разговор для нас - интимное дело.

Доверительное.

Мимика тоже.

И это. .. - Она прижала ее пальцы к горлу.

- Теплота в голосе.

Показ эмоций.

Это очень интимные вещи. -

- И ничего не выражает больше эмоций, чем музыка, - сказал я, понимая.

Эта мысль была для меня настолько странной, что мне потребовалось время чтобы осознать это.

Вашет серьёзно кивнула.

- Песни в семье - знак близости.

Мать поет ребенку.

Женщина поет своему мужчине.- Щеки Вашет зарделись когда она это сказала.

- Но только если они очень влюблены, и совершенно одни.

- Но ты? - Она прожестикулировала мне.

- Музыкант?

Ты делаешь это в комнате полной людей.

Вместе.

И зачем?

За несколько пенни?

За еду? -Она серьёзно на меня посмотрела.

- И ты делаешь это снова и снова.

Ночь за ночью.

С каждым.-

Вашет тревожно качала головой и вздрагивала, в то время как ее левая рука, подсознательно делала грубые жесты: [ Ужас, отвращение, упрек. ]

Это было пугающее количество эмоциональных сигналов, поступавших от нее одновременно.

Я представил себя голым на сцене в Эолиане, и как я пробираюсь потом через толпу, нажимаясь к каждому телом.

Молодым и старым.

Толстым и худым.

К благородным богачам и нищим простолюдинам.

Это была отрезвляющая мысль.

- Но игра на лютне - это тридцать восьмая позиция Кетан,- запротестовал я.

Я хватался за соломинку и знал это.

- А Спящий Медведь двенадцатая. - Она пожала плечами.

- Но ты не найдешь здесь никаких медведей, львов, или флейт.

Некоторые имена имеют значения.

Имен в Kетан скрывают правду, чтобы мы могли говорить об этом не выдавая тайн на открытой площадке.-

- Я понимаю, - Сказал я наконец.

- Но многие из вас бывают во внешнем мире.

Вы сами прекрасно говорите на атуранском, с большой теплотой в голосе.

Конечно вы знаете, что в пении нет ничего зазорного.-

- ты тоже был во внешнем мире,- сказала она спокойно.

- И конечно ты знаешь, что нет зазорного в том, чтобы заниматься сексом втроем у широкого очага полной людей гостиницы. - Она многозначительно посмотрела мне в глаза.

-Я думаю на камне будет довольно жестко. ..-

Сказал я.

Она захихикала.

- Хорошо, предположем, у них были одеяла.

Как ты назовешь такую персону? -

Если бы она спросила меня об этом два оборота назад, когда я только что вернулся из Фаэ, я бы ее не понял.

Если бы я остался с Фелуриан подольше, то возможно, что секс у очага не показался бы мне странным.

Но прошло уже определенное время с тех пор, как я вернулся в мир смертных....

Шлюха, подумал я про себя.

И дешевая бесстыдная шлюха к тому же.

Я обрадовался, что ни разу не упомянул желание Темпи учиться игре на лютне.

Как он должен был стыдиться этого невинного желания.

Я думал о молодом Темпи, желающем заниматься музыкой, но никогда не признавшемся никому, поскольку он знал, что это было грязным желанием.

Это разбивало мне сердце.

Мое лицо должно быть что то отразило, потому что Вашет мягко взяла меня за руку.

- Я знаю, что твоему народу тяжело это понять.

Тем тяжелее, что вы и предположить не можете, что кто то думает совсем по-другому, чем вы. - [ Предостережение. ]

Понимание давалось мне тяжело.

- Как вы получаете ваши новости? - спросил я.

- Как вы поддерживаете связь с внешним миром без трупп, блуждающих из города в город? -

Вашет слегка ухмыльнулась, и сделала жест в сторону ветренного пейзажа.

- Тебе кажется, что тут кого-то интересует происходящее в мире? - Она опустила руку.

- Но не все так плохо, как ты думаешь.

Странствующих торговцев здесь привечают больше, чем в других местах.

Лудильщиков вдвойне.

И мы и сами немного путешествуем.

Те, кто надел красное, уходят и приходят, принося с собой новости.-

Она ободряюще положила руку мне на плечо.

- И иногда заезжает редкий певец или музыкант.

Но они не играют сразу для всего города.

Они посещают отдельную семью.

Даже тогда, они садятся позади экрана, так что их не видно.

Вы можете узнать музыкантов адем, по экранам, которые они берут с собой в дорогу. - Ее губы немного сжались.

- Но даже их не рассматривают в совершенно благоприятном свете.

Это ценное, но не респектабельное занятие. -

Я немного расслабился.

Мысль, что есть места, где не рады артистам, казалась мне глубоко, болезненно неправильной.

Но странные таможенные правила можно было понять.

Измениться, чтобы угодить аудитории, привычно для Эдема Руэ, как смена костюма.

Вашед продолжала.

- Так обстоят дела, и чем раньше ты это поймешь, тем лучше.

Я говорю это как много повидавшая женщина.

Я провела восемь лет среди варваров.

Я даже слушала музыку в компании людей. - Сказала она, гордо вскидывая голову.

- Я делала это не однажды. -

- Вы пели когда нибудь на публике? - Спросил я.

Лицо Вашет окаменело.

- Не вежливо об этом спрашивать, - сказала она натянуто.

- Так не приобретешь здесь друзей. -

- Я имею в виду, сказал я быстро, - что, если бы вы пробовали, то не нашли бы в этом ничего позорного.

Это большая радость для каждого. -

Вашет послала мне серьезный взгляд и сделала твердый жест отказа и окончательности.

- Квоут, я много путешествовала и много видела.

Многие из адем здесь повидали мир.

Мы знаем о музыкантах.

И, если быть полностью правдивой, многим из нас они тайно, с привкусом вины нравятся.

Почти так же ваш народ очарован умениями куртизанок Модегана.-

Она послала мне твердый взгляд.

- Но при всем при том, я не захочу, чтобы моя дочь привела одного из них домой, если ты поймаешь, что я имею в виду.

Это не улучшит репутацию Темпи, который, как все знают, разделил с тобой Кетан.

Держи это в себе.

У тебя хватает проблем и без того, чтобы все адем узнали, что ты ко всему прочему еще и музыкант.

Глава 114

Его Остроконечная и Одинокая Стрела

С неохотой, но я принял совет Вашет.

И хотя мои пальца изнывали, я не достал свою лютню той ночью и не заполнил мой маленький уголок музыкой.

Я даже пошел настолько далеко, что засунул чехол для лютни под кровать, не оставляя малейшего шанса, что он будет замечен, и слухи расползутся по школе.

Несколько дней я только и делал, что учился у Вашет.

Я ел в одиночестве и не делал никаких попыток заговорить с кем-либо, так как неожиданно стал стесняться своего языка.

Карсерет сохраняла дистанцию, но она всегда была поблизости, наблюдая за мной своими тусклыми и злыми змеиными глазами.

Я наслажался превосходным Атуранским Вашет и задавал тысячи вопросов, которые были бы слишком заумными для понимания Темпи.

Я ждал три целых дня прежде чем задал ей вопрос, который медленно тлел внутри меня с тех пор, как я забрался на предгорье Стормвела.

Лично для меня это демонстрировало исключительную сдержанность.

- Вашет, - спросил я.

- У ваших людей есть истории о Чандрианах?

Она посмотрела на меня, ее обычно экспрессивное лицо неожиданно перестало выражать какие-либо эмоции.

- А как это вяжется с языком твоих рук? - Ее рука замельтешила в дюжине различных вариантов жеста, выражающего неодобрение и упрек.

- Ничего, - сказал я.

- Может, это как-то связано с твоей борьбой, в таком случае? - спросила она.

- Нет, - признал я.

- Но...

- Наверняка это имеет отношение к Кетан? - заметила Вашет.

- Или к Летани?

Или, возможно, это затрагивает некоторые тонкие смысловые нюансы в твоем труднодающемся Адемике.

- Мне просто любопытно.

Вашет вздохнула.

- Могу я убедить тебя сфокусировать твое любопытство на более насущных проблемах? - Спросила она, жестикулируя [раздражение].

[Твердый упрек.]

Я быстро ушел от темы.

Вашет не только была моим учителем, она была моим единственным собеседником.

Последнее, чего я хотел, это раздражать ее, или создать впечатление, что я недостаточно внимателен на ее уроках.

За этим единственным печалящим исключением, Вашет была просто блестящим источником информации.

Она отвечала на мои нескончаемые вопросы быстро и ясно.

В результате, я чувствовал, что мои навыки в языке и борьбе улучшаются не по дням, а по часам.

Вашет не разделяла моего энтузиазма, и не стеснялась говорить об этом.

Красноречиво.

На двух языках.

* * *

Вашет и я были внизу скрытой долины, в которой росло меч-дерево.

Мы практиковали наш рукопашный бой в течение часа и теперь сидели в высокой траве, восстанавливая дыхание.

Скорее, это я восстанавливал дыхание.

Вашет не измоталась вовсе.

Борьба со мной была ничто для нее, и не было момента, когда она не могла бы упрекнуть меня за разгильдяйство, лениво проходя мимо моей защиты, чтобы слегка ударить по голове.

- Вашет, - я сказал, собрав мужество, чтобы задать вопрос, который беспокоил меня в течение некоторого времени.

- Могу ли я задать вопрос, который, возможно, несколько самонадеянный?

- Я предпочитаю самонадеянного ученика, - сказала она.

- Я надеялся, что мы прошли тот момент, чтобы беспокоиться о таких вещах.

- Какова цель всего этого? - Я показал жестом между нами двумя.

- Цель этого, - она передразнила мой жест, - научить тебя настолько, что ты больше не драться, как маленький мальчик, напившийся по вине своей матери.

Сегодня ее песочного цвета волосы были сплетены в две короткие косы, которые свисали по ее спине с обеих сторон шеи.

Это сделало ее вид странно девичьим и не было чудесным для моей самооценки за последний час, когда она неоднократно бросала меня на землю, приводя меня к повиновению и поражала бесчисленными основательными, но часто достающими ударами рук и ног.

И однажды, смеясь, она подошла легко сзади и сильноударила меня по заднице, как будто она была развратным таверным пьянчугой, а я служанка с низким лифом.

- Но почему? - спросил я.

- С какой целью вы меня учите?

Если Темпи был не прав, обучая меня, зачем продолжать учить меня дальше?

Вашет одобрительно кивнула.

- Я задавалась вопросом, как много пройдет времени, прежде чем ты спросишь об этом, - сказала она.

- Это должен быть один из твоих первых вопросов.

- Мне говорили, что я задаю слишком много вопросов, - сказал я.

- Я пытался поступать здесь немного более осторожно.

Вашет подалась вперед, внезапно сделавшись деловитой.

- Ты знаешь вещи, которые не должен знать.

Шейн не забывает, что ты знаешь о Летани, хотя другие считают иначе.

Но есть согласие в отношении нашего Кетан.

Оно не для варваров.

Оно только для Адем и только они могут следовать пути меч-дерева.

Вашет продолжала, - Шейн думает таким образом.

Если ты будешь частью школы, ты будешь частью Адемре.

Если ты часть Адемры, то ты уже не такой и варвар.

И если ты не такой уж и варвар, не может быть неправильным то, что ты знаешь эти вещи.

У нее была определенная запутаная логика.

- Это также значит, что Темпи не мог неправильно учить меня.

Она кивнула.

- Конечно.

Вместо того, чтобы принести домой нежелательных щенков, это стало, как если бы он вернул потерянную овечку в стадо

- Могу я быть овцой или щенком? - вздохнул я.

- Это недостойно.

- Ты дерешься, как дерутся щенки, - сказала она.

- Нетерпеливо и неповоротливо.

- Но разве я уже вхожу в школу? - спросил я.

- Прежде всего, ты учишься у меня.

Вашет покачала головой.

- Ты спишь в школе и ешь нашу пищу, но это не делает тебя учеником.

Многие дети учатся Кетан с надеждами попасть в школу и когда-нибудь носить красное.

Они живут и учатся у нас.

Они находятся в школе, но они не из школы, если ты понимаешь меня.

- Это кажется странным, что столь многие хотят стать наемниками, - сказал я как можно осторожнее.

- Ты, похоже, достаточно стремишься к этому, - сказала она резким голосом.

- Я стремлюсь учиться, - сказал я, - а не жить жизнью наемника.

Не в обиду будет сказано.

Вашет вытянула свою шею, действуя с некоторой церемонностью.

- Это твой язык мешает тебе.

В варварских странах наемники - низший ранг общества.

Независимо от того, насколько толстым или бесполезным человеком он может быть, он может нести дубину и заработать пол пенни в день за охрану каравана.

Я права?

- Такой образ жизни имеет тенденцию привлекать грубых людей, - сказал я.

- Мы не такие наемники.

Нам платят, но мы выбираем, какую работу мы берем. - Она замолчала.

- Если ты борешься за свой кошелек, то ты наемник.

Как тебя называть, если ты будешь сражаться из чувства долга перед своей страной?

- Солдатом.

- Если ты борешься за закон?

- Полицейский или судебный пристав.

- Если ты борешься за свою честь?

Я задумался немного над этим.

- Дуэлянт, возможно?

- Если ты будешь сражаться на благо других людей?

- Амир, сказал я без раздумий.

Она наклонила ко мне голову.

- Это интересный выбор, - сказала она.

Вашет подняла руку, с гордостью показывая красный рукав.

Нам, Адем, платят за охрану, за охоту, за защиту.

Мы сражаемся за нашу страну, наши школы и нашу честь.

И мы сражаемся за Летани.

Вместе с Летани.

В Летани.

Все это вместе.

Адем - слово для того, кто берет красный Цетан. - Она посмотрела на меня.

- И это очень гордая вещь.

- Таким образом, стать наемником - значит оказаться весьма высоко на социальной лестнице Адем, - сказал я.

Она кивнула.

- Но варвары не знают этого слова, а не понимают, даже если они и могут.

Таким образом, "наемник" должно хватить.

Вашет выдернула из земли две длинных травинки и начала сплетать их вместе в один шнур.

- Вот почему решение Шейн не так просто выполнить.

Она должна соблюдать баланс между тем, что является правильным и тем, что является лучшим для ее школы.

Все это время с учетом блага для всего пути меч-дерева.

Вместо того, чтобы сделать опрометчивое решение, она играет в более терпеливую игру.

По-моему, она надеется, что проблема сама позаботится о себе.

- Как это сама о себе позаботится? - спросил я.

- Ты мог убежать, - сказала она просто.

- Многие полагали, что так и будет.

Если бы я решила, что ты не стоишь обучения, то тоже посчитала бы, что его стоит выпустить из ее рук.

Или ты можешь умереть во время твоего обучения, или стать калекой.

Я уставился на нее.

Она пожала плечами.

- Травмы случаются.

Не часто, но иногда.

Если бы Карсерет была твоим учителем...

Я поморщился.

- Так как же официально стать членом школы?

Есть своего рода проверка?

Она покачала головой: - Во-первых, кто-то должен выступить от твоего имени, сказав, что ты достоен вступления в школу.

- Темпи? - спросил я.

- Кто-нибудь поважнее, - уточнила она.

- Так может быть вы? - медленно спросил я.

Вашет усмехнулась, постукивая по бокам своего кривоватого носа, затем указав на меня.

- Только тебе понадобится дважды догадаться.

Только когда твое развитие достигнет той точки, что не будет меня смущать, я встану за тебя и ты сможешь сдавать экзамен.

Она продолжала сплетать травинки вместе, руки двигались в постоянном, сложном узоре.

Я никогда не видел другого Адем праздно игравшего с чем-то во время разговора.

Они не могли, конечно.

Им была нужна одна рука для разговора.

- Если ты пройдешь этот экзамен, ты больше не будешь варваром.

Темпи будет оправдан и все счастливые вернутся домой.

За исключением тех, кого не будет, конечно.

- И если я не пройду экзамен? - спросил я.

- Или что будет, если вы решите, что я не достаточно хорош, чтобы пройти его?

- Тогда все усложнится. - Она поднялась на ноги.

- Пойдем, Шейн просила поговорить с тобой сегодня.

Будет не вежливым для нас опоздывать.

***

Вашет привела обратно к небольшой группе низких каменных зданий.

Когда я впервые увидел их, я предположил, что они были самим городом.

Теперь я знал, что они составляли школу.

Группа зданий была, как крошечный Университет, за исключением того, что не было никаких расписаний, которые были у меня раньше.

Здесь также не существовало никакой формальной системы рангов.

К тем, кто был в красном, относились с уважением, а Шейн явно была главной.

Кроме этого, у меня было смутное впечатление о социальной иерархии.

Темпи был довольно низкого ранга и о нем было не очень хорошее мнение.

Вашет была рангом повыше и уважаема.

Когда мы пришли на нашу встречу, Шейн была в середине выполнения Кетан.

Я смотрел молча, пока она двигалась со скоростью распролзающегося на столе меда.

Кетан становится тем более трудным, чем медленнее он исполнялся, но она выступала безупречно.

Он прошла его за полчаса прежде, чем закончила, после чего она открыла окно.

Вихрь ветра принес сладкий запах летней травы и звуки листьев.

Шейн села.

Она не дышала тяжело, хотя блеск пота покрывал ее кожу.

- Темпи рассказывал тебе о девяти-и-девяносто сказках? - спросила она без предисловий.

- Об Эте и начале Адем?

Я покачал головой.

- Хорошо, - сказала Шейн.

- Это не его место, чтобы делать это, и он не мог сделать это должным образом. - Она посмотрела на Вашет.

- Как продвигается обучение языку?

- Быстро, насколько это возможно, - ответила она.

Тем не менее.

- Очень хорошо, - сказала Шейн, переключаясь на точный, с легким акцентом, атуранский.

- Я скажу это так, чтобы было меньше перерывов и меньше места для недоразумений.

Я сделал мой лучший жест [уважительная благодарность.]

- Эта история случилась много лет назад, - официально сказала Шейн.

- До этой школы.

До пути меч-дерева.

До любого Адем, знающего Летани.

Эта история о начале всего этого.

- Первая адемская школа не была школой, в которой учили работе с мечом.

Удивительно, но она была основана человеком по имени Эте, который овладевал мастерством стрелы и лука.

Шейн сделала паузу в своей истории и пояснила.

- Ты должен знать, что в те дни использование лука было очень распространенным явлением.

Это мастерство очень сильно ценилось.

Мы были пастухами и во многих случаях нападения наших врагов лук был лучшим инструментом, которым мы должны были защищать себя.

Шейн откинулась в кресле и продолжила.

- Эте не собирался основывать школы.

Здесь не было школ в те дни.

Он просто пытался улучшить свое мастерство.

Вся его воля устремилась к этому, пока он не смог подстрелить яблоко с дерева со ста метров.

Затем он старался, пока не смог выстрелить в фитиль горящей свечи.

Вскоре единственной целью, бросавшей ему вызов, был кусок шелка, висящий на дующем ветру.

Aethe старался, пока он не смог предвидеть поворот ветра, и как только он освоил это дело, он не мог промахнуться.

Рассказы его таланте распространялись и другие шли к нему.

Среди них была молодая женщина по имени Рете.

Сначала Эте сомневался, что она обладает силой, чтобы согнуть лук.

Но она вскоре стала считаться его лучшим учеником.

- Как я уже сказала, это было очень давно и многие мили от сюда, где мы сидим.

В те дни у Адем не было Летани, чтобы вести нас, и поэтому это было грубые и кровавое время.

В те дни не было ничего необычного для одного Адем убить другого из гордости или из гордости или как доказательство мастерства.

Поскольку Эте был величайшим из лучников, многие бросали ему вызов.

Но тело - ничтожная цель, когда он мог поразить шелк, развеваемый ветром.

Эте убивал их легко, как срезал пшеницу.

Он брал только одну стрелу с собой на дуэль и утверждал, что если одной стрелы было недостаточно, он заслужил быть поверженным.

- Эте стал старше и слава его распространилась.

Он пустил корни и основал первую из адемских школ.

Прошли годы и он подготовил много Адем быть смертельными, как клинки.

Стало известно, что если вы давали ученикам Эте три стрелы и три монеты, трое злейших врагов никогда не беспокоили вас снова.

Так школа увеличивала богатство, становилась знаменитой и гордой.

И таким же был Эте.

- Именно тогда Рете пришла к нему.

Рете, лучшая из его учеников.

Рете, которая стояла рядом с его ухом и близко к его сердцу.

- Рете поговорила с Эте и они разошлись во взглядах.

Затем они спорили.

Затем они кричали достаточно громко, чтобы вся школа могла услышать их через толстые каменные стены.

- И в конце этого Рете вызвала Эте на дуэль.

Эте принял вызов и стало известно, что с этого дня победитель будет контролировать школу.

- Как вызванный, Эте выбрал свое место первым.

Он решил стоять среди рощи молодых и раскачивающихся деревьев, что давало ему смещающееся прикрытие.

Обычно он не стал бы возиться с такими мерами предосторожности, но Рете была его лучшей ученицей и она могла читать ветер так же хорошо, как он.

Он взял с собой свой лук из рога.

Он взял с собой свою острую и единственную стрелу.

- Затем Рете выбрала место, где стоять.

Она подошла к вершине высокого холма, ее контур был ясным на голом небе.

Она не несла ни лука ни стрел.

И когда она достигла вершины холма, она села спокойно на землю.

Это была, пожалуй, самая странная вещь из всех, хотя Эте, как известно, иногда стрелял врагам по ногам, а не убивал их.

- Эте увидел свою ученицу, делающую это и он был полон гнева.

Эте достал одну стрелу и приставил ее к луку.

Эте оттянул тетиву к своему уху.

Тетива, которую Рете сделала для него, сплетенная из ее длинных и крепких собственных волос.

Шейн нашла мои глаза.

- Полный гнева, Эте выпустил свою стрелу.

Она поразила Рете, как гром.

Здесь. - Она показала двумя пальцами на внутренний изгиб ее левой груди.

- Тем не менее, сидя со стрелой, торчащей из ее груди, Рете вытащила длинную ленту из белого шелка из-под своей рубашки.

Она взяла белое перо из оперения стрелы, окунула ее в крови, и написала четыре стихотворных строки.

- Затем Рете удерживала ленту в воздухе в течение долгого времени, ожидая, когда ветер потянул вначале в одну сторону, затем в другую.

Затем Рете освободила его, шелк скручивался в воздухе, поднимаясь и опускаясь на ветру.

Лентой витая на ветру, он плел себе путь через деревья и прижался вплотную к груди Эте.

- Он прочитал:

Эте рядом с сердцем моим.

Лента без суеты.

Ветер без долга.

Бескровно победи.

Я услышал тихие звуки и оглянувшись увидел Вашет, которая тихо плакала.

Ее голова была опущена, и слезы бежали по ее лицу, капая на глубокое красное пятно спереди ее рубашки.

Шейн продолжила.

- Только после того, как Эте прочитал эти строки, он признал глубокую мудрость, которой обладала его ученица.

Он поспешил позаботиться о ране Рете, но острие стрелы было послано слишком близко к сердцу, чтобы удалить ее.

Рете прожила всего три дня после этого, с горем Эте склонился над ней.

Он отдал ей контроль над школой и прислушивался к ее словам, на протяжении всего этого времени кончик стрелы двигался ближе к сердцу.

- В эти дни Рете продиктовала девять-и-девяносто историй и Эте записал их.

Эти истории были началом нашего понимания Летани.

Они были корнем всех Адемре.

- К концу третьего дня Рете закончила говорить с Эте, который стал учеником своего ученика, на девяносто девятой истории.

После того, как Эте закончил писать, Рете сказала ему: - Есть одна последняя история, более важная, чем все остальные и это единственное, что нужно знать, когда я проснусь.

- Затем Рете закрыла свои глаза и уснула.

И во сне она умерла.

- Эте прожил сорок лет после этого и он сказал, что никогда не убивал снова.

В последующие годы часто слышали, как он говорил: - Я выиграл только дуэль, но я все потерял.

- Он продолжал работать в школе и тренировал своих учеников на мастеров лука.

Но теперь он тренировал их быть мудрыми.

Он рассказал им девять-и-девяносто историй и таким образом Летани впервые стала известна всему Адемре.

И это, как мы пришли к тому, чем мы и являемся.

Затем была долгая пауза.

- Я благодарю вас, Шейн, - сказал я, делая все возможное, чтобы показать жест [уважительная благодарность.] Мне очень бы хотелось услышать эти девять-и-девяносто историй.

- Они не для варваров, - сказала она.

Но она, казалось, не обиделась на мою просьбу, жестикулируя сочетание [упрека] и [сожаления].

Она сменила тему.

- Как продвигается твой Кетан?

- Я изо всех сил стремлюсь к совершенству, Шейн.

Она повернулась к Вашет.

- Он работает?

- Он действительно старается изо всех сил, - сказала Вашет, ее глаза еще были красными от слез.

Неправильная забава.

- Но также есть улучшения.

Шейн кивнула.

Сохраняя утверждение.

- Некоторые из нас будут сражаться завтра.

Возможно ты можешь пригласить его посмотреть.

Вашет сделала элегантное движение, которое заставило меня оценить, насколько мало я знал о тонкостях языка жестов: [Милостивая благодарность], [слегка покорное принятие.]

***

- Ты должен быть польщен, - весело сказала Вашет.

- Разговор с Шейн и приглашение, чтобы посмотреть ее бой.

Мы вернулись в защищенную коробку долины, в которой мы обычно практиковали Кетан и наш рукопашный бой.

Тем не менее, мой ум продолжал возращаться к нескольким неизбежным и неприятным мыслям.

Я думал о секретах и о том, как люди стремились сохранить их.

Я подумал, что Килвин будет делать, если я приведу кого-то в Артефактную, показывать им сигалдри для крови, костей и волос.

Мысли о гневе большого изобретателя было достаточно, чтобы заставить меня дрожать.

Я знал какого рода проблему я олицетворял.

Это было четко изложено в законах Университета.

Но что он будет делать, этот человек, которого я научу этим вещам?

Вашет хлопнула меня по груди тыльной стороной ладони, чтобы привлечь мое внимание.

- Я сказала, что ты должен быть польщен, - повторила она.

- Да, - сказал я.

Она взяла меня за плечо, поворачивая меня к ней лицом.

- Ты шел задумчивый со мной.

- Что случится с Темпи, если все это заканчится плохо? - спросил я без обиняков.

Ее веселое выражение исчезло.

- Его красную одежду заберут и его меч и его имя и он будет срезан из Латанта. - Она сделала медленный вздох.

- Вряд ли любая другая школа возьмет его после этого, так что это действенно заставит его покинуть Адемре.

- Но изгнание не сработает для меня, - сказал я.

- Принуждение меня вернуться в мир только сделает проблему еще хуже, не так ли?

Вашет ничего не сказала.

- Когда все это началось, - сказал я.

- Ты призывала меня уйти.

Если бы я бежал, резрешили бы мне уйти?

Долгое молчание подсказало мне правду об этом.

Но она сказала об этом также вслух.

- Нет.

Я оценил, что она не лгала об этом.

- И что же может быть моим наказанием? - спросил я.

- Заключение? - Я покачал головой.

- Нет. Не практично держать меня годами в плену. - Я посмотрел на нее.

- Не так ли? -

- Наказание - не наша проблема , - сказала она.

- Ты -в конце концов варвар.

Ты не знал, что делал что-то не так.

Главная проблема - предотвратить обучение тобой других украденному и удержать тебя от использования этого в собственных интересах.-

Она не ответила на мой вопрос.

Я послал ей долгий взгляд.

- Некоторые говорят, что лучше всего тебя убить,- сказала она мне прямо.

- Но большинство считает, что убийство не согласуется с Летани.

Шейн в том числе.

Как и я. -

Я слегка расслабился, это было по крайней мере что-то.

- И я не думаю,что обещания с моей стороны могли бы убедить кого-нибудь?

Она подарила мне полную сочувствия улыбку.

- О тебе говорил положительно, то что ты вернулся с Темпи.

И остался, когда я пыталась прогнать тебя.

Но обещание варвара здесь цениться мало.

- Что же тогда? - спросил я, подозревая, что ответ мне не понравиться.

Он глубоко вздохнула.

- Тебя можно было бы отстранить от преподавания удалив язык или глаза, - искренне ответила она.

- Чтобы ты не мог использовать Кетан, стал бы хромым.

Твои сухожилия на лодыжках пришлось бы перерезать и изувечить колено твоей основной ноги. - Она пожала плечами.

- Но все же можно быть хорошим бойцом, даже с поврежденной ногой.

Поэтому было бы более эффективным удалить два самых маленьких пальца твоей правой руки.

Ты мог бы...

Вашет удерживала выступление в своем прозаическом тоне.

Я думаю, что он предназначался, чтобы это звучало обнадеживающе и успокаивающе.

Но это имело противоположный эффект.

Все, что я мог подумать, было то, что она отрезала пальцы так же спокойно, как если бы отрезала кусок яблока.

Все возраставшая обнадеженность, брезжившая в моем видении и яркая мысленная картинка заставили мой живот скрутиться.

Я на мгновение подумал, что я мог заболеть.

Головокружение и тошнота прошла.

Когда я пришел в себя, я понял, что Вашет закончила разговор и уставилась на меня.

Прежде чем я успел сказать что-либо, она махнула рукой.

- Я вижу, что не смогу больше использовать тебя сегодня.

Отдохни этим вечером для себя.

Приведи свои мысли в порядок или попрактикуй Кетан.

Понаблюдай за меч-деревом.

Завтра мы продолжим.

***

Некоторое время я шел без всякой цели, стараясь не думать о моих пальцах, которые должны быть срезаны.

Затем, выйдя на холм, я буквально наткнулся на голую пару Адем, прячущихся в роще.

Они не схватились за свою одежду, когда я вырвался из деревьев и не пытаясь принести извинения с моим бедным языком и смущенным разумом, я просто повернулся и ушел, с лицом, горящим от смущения.

Я пытался практиковать Кетан, но не мог удержать на нем мои мысли.

Я пошел смотреть на меч-дерево и на некоторое время его вид, грациозно движущегося на ветру, успокоил меня.

Затем мои мысли поплыли и я снова внещапно представил картину Вашет, избавляющейся от моих пальцев.

Я услышал три высоких звука колокола и пошел обедать.

Я стоял в очереди, наполовину оглупевший, прикладывая мысленные усилия не думать о ком-то, увечащим мои руки, когда я заметил, что Адем стоявшие рядом, смотрели на меня. A молодая девочка лет десяти выражала открытое изумление на лице, и человек в наемничьих красных одеждах посмотрел на меня так, как будто он только что видел меня подтирающим задницу куском хлеба и затем съевшим его.

Только тогда я понял, что напевал.

Не громко, это точно, но достаточно громко для тех, кто стоял рядом, чтобы услышать.

Я не мог делать это долго, так как я знал всего шесть строк в "Беги из города, лудильщик".

Я остановился, а потом опустив глаза, взял свою еду и провел десять минут, пытаясь ее проглотить.

Мне удалось сделать несколько глотков, но это было все.

В конце концов я сдался и отправился в свою комнату.

Я лежал в постели, перебирая варианты в моем сознании.

Как далеко я смогу бежать?

Смогу ли я затеряться в окружающей сельской местности?

Могу ли я украсть лошадь?

Видел ли я вообще лошадь с тех пор, как попал в Хаерт?

Я принес мою лютню и немного пробовал петь, всеми пятью моими умными пальцами мелькая вверх и вниз по длинной шее лютни.

Но моя правая рука устала бренчать и извлекать из струн ноты.

Это было, как разочаровывание, как пытаться поцеловать, используя только одну губу, и вскоре я сдался.

Наконец я достал свой шаед и обернул его вокруг себя.

Он был теплый и уютный.

Я натянул капюшон на голову, насколько она могла войти, и думал о темной части Фаэ, где Фелуриан собрала эти тени.

Я думал об Университете, о Виле и Симе.

Об Аури, Деви и Феле.

Я никогда не был популярен в Университете и мой круг друзей никогда не казался особенно большим.

Но правда была в том, что я просто забыл, каково это по-настоящему быть в одиночестве.

Затем я думал о своей семье.

Я думал о Чандрианах и Синдере.

Его плавную грацию.

Его меч, легко лежащий в руке, как кусок зимнего льда.

Я думал об убитых им.

Я думал о Денне и о том, что рассказал мне Ктаэ.

Я думал о ее покровителе и тех вещах, о которых я говорил во время нашего боя.

Я думал о том времени, когда она поскользнулась на дороге и я поймал ее, как почувствовал в своей руке мягкий изгиб ее бедра.

Я думал о форме ее рта, звуке ее голоса, запахе ее волос.

И, в конце концов, я тихо вышел в двери сна.

Глава 115

Высота.

Я почти начинал чувствовать себя комфортно в Хаерте.

Мое знание языка улучшилось и я чувствовал себя менее изолированным теперь, когда я был в состоянии обмениваться краткими любезностями с другими.

Вашет иногда вместе питалась со мной, помогая мне чувствовать себя немного меньшим изгоем.

Сегодня утром мы работали с мечом, что означало легкое начало дня.

Вашет еще показывала мне, как меч включался в Кетан, и моменты, когда мы боролись, были немногочисленны и редки.

Через несколько часов этого, мы работали над моим адемским, больше, чем работой с мечом.

После обеда мы перешли к рукопашному бою.

Я не мог не чувствовать, что здесь, по крайней мере, я был успешен.

Через полчаса у Вашет не только усложнялось дыхание, но она начала немного потеть.

Я все еще не был каким-нибудь вызовом для нее, конечно, но после нескольких дней унизительной беспечности с ее стороны, ей, наконец, потребовались небольшие усилия, чтобы оставаться впереди меня.

Так что мы продолжали бороться и я заметил, что... Как я могу сказать это деликатно?

Она чудесно пахла.

Не как духи или цветы или что-нибудь подобное.

Она пахла, как чистый пот и смазанный металл и измельченная трава от того, что я бросил ее на землю какое-то время до этого.

Это был хороший запах.

Она...

Я не могу описать это деликатно, я полагаю.

Потому что я хочу сказать, что она пахла, как секс.

Не так, как если бы она имела его, а как если бы она была сделана из него.

Когда она подходила ближе бороться со мной, запах ее в сочетании с ее телом прижимающимся к моему...

Во-вторых это было, как кто-то повернул переключатель в моей голове.

Все, что я мог придумать о том, чтобы целовать ее рот, кусать нежную кожу ее шеи, разорвать на ней одежду и лизать ее пот...

Я не делал ни одной из этих вещей, конечно.

Но на мгновение я не хотел ничего больше.

Это неудобно оглядываться назад, но я не буду утомлять себя защитой, кроме того отмечу, что я был в расцвете молодости, формы и здоровья.

И она была весьма привлекательной женщиной, хотя на десять лет старше меня.

Добавьте к этому тот простой факт, что я ушел из любящих рук Фелуриан, чтобы устремиться в руки Лози, а оттуда к длинному, бесплодному растянутому обучению с Темпи, пока мы шли в Хаерт.

Это означало, что на три оборота я постоянно был изнурен, беспокоен, встревожен и ужасался по очереди.

Теперь у меня не было ни одного из этих состояний.

Вашет была хорошим учителем и удостоверялась, что я был хорошо отдохнувшим и расслабленным, насколько это возможно.

Я был все более уверен в своих способностях и чувствовал себя более комфортно рядом с ней.

Учитывая все это, то нет ничего удивительного в моей реакции, которая у меня была.

В то время, однако, я был поражен и смущен, как только может молодой человек.

Я отошел от Вашет, краснея и ища извинения.

Я пытался скрыть свое очевидное возбуждение, и при этом только обратил больше внимания на это.

Вашет посмотрела на то, что тщетно пытались скрыть мои руки.

- Ну что ж, я полагаю, что приму это, как комплимент, а не любопытное новое направление атаки.

Если человек мог умереть от стыда, то я бы умер.

- Ты хочешь позаботиться об этом самостоятельно? - легко спросила Вашет.

- Или ты предпочитаешь партнера?

- Я прошу прощения? - глуповато сказал я.

- Ну вот. - Она показала на мои руки.

- Даже если ты сможешь удержать свой ум от этого, он, несомненно, выведет тебя из равновесия. - Она издала низкий, хриплый смешок.

Тебе необходимо, как правило, это прежде, чем мы продолжим свои уроки.

Я могу оставить тебя для этого или мы можем найти мягкое место и посмотреть, кто может сделать остальные два лучших из трех.

Небрежный тон ее голоса убедил меня, что я неправильно ее понял.

Затем она одарила меня понимающей ухмылкой и я осознал, что понял ее отлично.

- Там, откуда я родом, учитель и студент никогда не будут... - Я споткнулся, пытаясь придумать вежливый способ разрядить ситуацию.

Вашет закатила на меня глаза, глядя раздраженным взглядом, странным на лице Адем.

А ваши учителя и ученики также никогда не сражаются?

Никогда не разговаривают?

Никогда не едят вместе?

- Но это, - сказал я, - это...

Она вздохнула.

- Квоут, ты должен запомнить.

Ты приехал из варварских мест.

Многое из того, что ты подрастая думал - весьма ошибочно и глупо.

Ни один более чем странный обычай вы, варвары, построили вокруг сексуальных игр.

- Вашет, - сказал я.

- Я...

Она прервала меня резким жестом.

- Все, что ты собираешься сказать, я несомненно слышала от моего поэта-короля.

Но там было так много световых часов в дне.

Поэтому я спрошу тебя так: ты нуждаешься в сексе?

Я беспомощно пожал плечами, зная, что это было бессмысленно отрицать.

- Хотел бы ты заняться сексом со мной?

Я все еще чувствовал ее запах.

И на мгновение я захотел ее больше, чем что бы то ни было.

- Да.

- Не болеешь ли ты? - спросила она серьезно.

Я кивнул, выведенный из равновесия, пораженный откровенностью вопроса.

- Очень хорошо тогда.

Если я правильно помню, здесь есть хороший безветренный участок, поросший мхом, не слишком далеко отсюда. - Она начала подниматься на близлежащий холм, а ее пальцы отстегивали пряжку, закреплявшую ножны меча над ее плечом.

- Пошли со мной.

Ее память не подвела ее.

Два дерева изогнули свои ветви над толстым слоем мягкого мха, который был защищен от непогоды стоящими напротив небольшими каменистыми утесами, защищенное от ветра некоторыми удобными кустами.

Очень быстро стало очевидно, что то, что Вашет имела в виду, было не послеобеденными праздными обжиманиями в тени.

Сказать, что она была деловой, было бы большой несправедливостью по отношению к ней, поскольку смех Вашет всегда звучал очень близко к поверхности.

Но она не была кокетливой и застенчивой.

Она сняла свою наемническую красную одежду без малейшей помпы или подддразнивания, показав несколько шрамов, и тело твердое и худое с жгутами мышц.

Что не говорило о том, что она не была также округлой и мягкой.

Потом она дразнила меня, смотря, как будто я никогда не видел голую женщину раньше, что было правдой, так как я просто не видел ни одной стоящей полностью голой в солнечном свете.

Когда я не разделся достаточно быстро, чтобы удовлетворить ее, Вашет засмеялась и издевалась над моей застенчивостью.

Подойдя ближе, она раздела меня догола, как ощипала цыпленка, а затем поцеловала меня в губы, ее теплая кожа надавила на всю переднюю часть моего тела.

- Я никогда прежде не целовал женщину своего роста, - размышлял я, когда мы остановились, чтобы вздохнуть.

- Это другой опыт.

- Посмотри, как я продолжаю быть твоим учителем во всем? - сказала она.

- Твой следующий урок заключается в следующем: все женщины лежа одинакового роста.

Тоже самое нельзя сказать о вас, конечно.

Слишком многое зависит от настроения человека и его природных данных.

Вашет взяла меня за руку и привела нас обоих лечь на мягкий мох.

- Теперь, - сказала она.

- Как я подозревала.

Теперь ты выше меня.

Это оставит тебя с твоей легкостью?

Так и было.

***

Я был готов к тому, что мне будет неловко после Вашет и я вернулся из кустов и с удивлением не обнаружил ничего подобного.

Она не стала вдруг кокетливой, с которой я не знал бы, как справиться.

Ни она не чувствовала себя обязанной относиться ко мне с какой-либо вновь обретенной нежностью.

Это стало ясно где-то уже в пятый раз, когда ей удалось обмануть мою защиту, поймать меня с Громом Вверх, и бросить меня грубо на землю.

В целом, она действовала так, как если бы ничего странного не случилось.

Это означало, либо ничего странного не случилось или что-то очень странное произошло и она демонстративно игнорировала это.

Это означало, что все было прекрасно, или все шло не так.

Позже, когда я ужинал в одиночестве, я прокрутил в голове все, что я знал о Адем.

Нагота для них не табу.

Они не считали физический контакт особенно интимным.

Вашет была очень буднична как до, во время, так и после нашей встречи.

Я вспомнил голую пару, на которую наткнулся несколько дней назад.

Они были поражены, но не смущены.

Очевидно, на секс здесь смотрели по-другому.

Но я не знал ни одного конкретного различия.

Это означало, что у меня не было начальной мысли о том, как вести себя должным образом.

И это означало то, что я делал, было опасно как ходить вслепую.

А точнее, как бежать с закрытыми глазами.

Обычно, если у меня был вопрос о культуре Адем, я спрашивал Вашет.

Она была для меня пробным камнем.

Но я понимал, что многие пути для этого разговора закрыты, и ее доброжелательность это все, что стояло между мной и потерей моих пальцев.

К тому времени, когда я закончил есть, я решил, что будет лучше просто последовать примеру Вашет.

Она была моим учителем, прежде всего.

Глава 116

Буря и Камень.

Я проснулся следующим утром, осознав правду.

Мой единственный выход из этой ситуации идет через школу.

Мне нужно было показать себя.

Это означало, что мне нужно было все, чему Вашет могла научить меня и как можно быстрее.

Так на следующее утро я встал при голубом свете зари.

И когда Вашет вышла из ее маленького каменного дома, я ждал ее.

Я не особенно блестел глазами или распушал хвост, так как мой сон был наполнен тревожными мыслями, но я был готов учиться.

***

Теперь я понимаю, что я мог дать неточное впечатление о Хаерте.

Очевидно, что это не была процветающая метрополия.

И он не может считаться городом при любой натяжке.

В некотором смысле это был едва ли город.

Я говорю это не пренебрежительно.

Я провел большую часть юности в путешествиях с моей труппой, переезжая из городка в городок.

Половина мира состоит из крошечных общин, которые выросли ни на чем, кроме как на перекрестках торговых дорог, у хороших глиняных ям или в изгибах рек, достаточно сильных, чтобы повернуть колесо мельницы.

Иногда эти города процветали.

Некоторые богатые почвами и щедрой погодой.

Некоторые процветали за счет проходящей через них торговли.

Богатство тех мест было очевидным.

Дома большие и добротные.

Люди доброжелательны и щедры.

Дети толстые и счастливые.

Продавались предметы роскоши: перец, корица и шоколад.

В местных трактирах было кофе, хорошее вино и музыка.

Но были города и другого вида.

Города, где земля была истощенная и уставшая.

Города, где сгорела мельница или глина добывалась несколько лет назад.

В таких местах дома были маленькие и неказистые.

Люди были худыми и подозрительными и измеряли богатство в небольших, практических вещах.

В вязанках дров.

Во втором поросенке.

В сохранившихся пяти банках ежевики.

На первый взгляд, Хаерт казался городом этого рода.

Это было немного больше, чем крошечные дома, разбитые камни и случайные загоны для коз.

В большинстве регионов Содружества, или впрочем, где-нибудь в Четырех Углах (прим. цивилизованных странах), семья, живущая в маленьком коттедже, лишь с небольшим количеством мебели, будет рассматриваться, как несчастная.

В одном шаге от нищеты.

Но в то время как , большинство домов адем, которые я видел, были относительно маленькими, они не были похожи на дома в захудалых городках Атурана сделанные из дерна и бревен, промазанных глиной.

Дома адем были все из прочного камня и сложенны так аккуратно, как я раньше никогда не встречал.

Не было никаких трещин, пропускающих бесконечный ветер.

Никаких протекающих крыш.

Никаких лохмотьев кожи на дверях.

Окна не были ни затянутыми промасленной овечьей кожей ни пустыми отверстиями с деревянными ставнями.

Они были застеклены как в поместье банкира.

За все мое время в Хаерте я не видел ни одного камина.

Не поймите меня неправильно. Камин лучше смерти от холода.

Но те, что могут позволить себе простолюдины, из камня или кирпича грязны и неэффективны.

Они наполняют дома золой, а легкие дымом.

Вместо каминов, каждый дом адем имел собственную железную печь.

Печь той разновидности, что весит сотни фунтов.

Тот род печи, которая сделана из таких толстых железных листов, что вы можете топить ее до тех пор, пока она не раскалится.

Тот род печи, которая простоит века и стоит дороже, чем фермер получает за целый год напряженной уборки урожая.

Некоторые из этих печей были небольшие, хорошие для отопления и приготовления пищи.

Но я видел больше, чем несколько, которые были крупнее и могли быть также использованы для выпечки.

Одно из таких сокровищ было спрятано в низком каменном доме всего из трех комнат.

Ковры на полах у Адем были в основном простые, но они были из толстой, глубоко окрашенной и мягкой шерсти.

Полами под этими коврами были гладко отшлифованные доски, а не грязь.

Здесь были не желобковые сальные свечи или тростниковые лампы.

А были свечи из пчелиного воска или лампы, в которых горело очищенное белое масло.

И вот однажды, через далекие окна, я узнал неколеблющийся красный свет симпатической лампы.

Именно это, заставило меня понять правду.

Они не были рассеянной горсткой отчаянного народа, цеплявшегося за скудное существование на голом склоне горы.

Они не из тех, кто скудно живут, едят капустый суп и испытывают страх перед зимой.

Это сообщество было комфортным и спокойно процветало.

Более того.

Несмотря на отсутствие блистающих банкетных залов и модных платьев, несмотря на отсутствие слуг и скульптур, каждый из этих домов были как крошечные усадьбы.

Каждый из них был богат тихо, практично.

* * *

- О чем ты задумался? - сказала Вашет, засмеявшись надо мной.

- Это горстка из нас победила наших красных и сбежала к жизни в безумной роскоши в то время, как наши семьи пьют воду из своей собственной ванны и умирают от цинги?

- На самом деле, я вообще ни о чем не думал, - сказал я, оглянувшись вокруг.

Вашет начала показывать мне, как пользоваться мечом.

Мы занимались этим в течение двух часов и она сделала чуть больше, чем просто объяснила различные способы его захватов.

Как если бы он был ребенком, а не полоской стали.

Теперь, когда я знал, что искать, я мог видеть десятки домов Адем искусно вписывающихся в ландшафт.

Тяжелые деревянные двери были вырыты в отвесные скалы.

Другие смотрелись немногим более, чем нагромождениями камней.

Некоторые из них поросли травой на крышах и можно только было распознать выглядывающие печные трубы.

Жирная коза паслась на вершине одного из них, размахивая выменем, когда она вытянула шею, чтобы объесть кустик травы.

- Посмотри на землю вокруг тебя, - сказала она, медленно оборачиваясь по кругу, чтобы охватить пейзаж.

- Земля слишком тонкая для плуга, слишком неровная для лошадей.

Лето слишком влажное для пшеницы, слишком суровое для фруктов.

Некоторые горы содержат железо, уголь или золото.

Но не эти горы.

Зимой бывают сугробы настолько высокие, что скроют тебя с головой.

Весной бури будут сбивать тебя с ног.

Она оглянулась на меня.

- Это наша земля, потому что никому больше она не нужна. - Она пожала плечами.

- Вернее, она стала нашей по этой причине.

Вашет поправила меч на плече, потом с любопытством посмотрела на меня.

- Сиди и слушай, - сказала она формально.

- И я расскажу историю о давних временах.-

Я сел на траву, и Вашет заняла место на соседнем камне.

- Когда-то давно,- сказала она, - адем были изгнаны со своего законного места.

Что-то, о чем мы не помним выгнало нас оттуда.

Кто-то украл нашу землю или разрушил ее или заставил нас бежать в страхе.

Мы были вынуждены бесконечно блуждать.

Весь наш народ нищенствовал, как попрошайки.

Мы хотели найти место и поселиться и дать отдых нашим стадам.

Тогда те, кто жил поблизости, могли прогнать нас.

- Адем были тогда ожесточенные.

Не будь мы ожесточенными, ни одного из нас не осталось бы сегодня.

Но нас было мало, поэтому мы всегда были гонимы.

Наконец мы нашли это истощенное и ветреное место, нежелательное миру.

Мы вкопали наши корни глубоко в камень и сделали их нашими.

Глаза Вашет блуждали по ландшафту.

- Но этой земли было мало, чтобы дать нам место для того, чтобы пасти наши стада, камень и бесконечный ветер.

Мы не смогли найти способ продать ветер, так что мы продали нашу жестокость к миру.

Так мы жили и мы медленно закалили себя в тех, кем мы являемся сегодня.

Уже не только жестокими, но опасными и гордыми.

Несокрушимые, как ветер и сильные, как камень.

Я обождал некоторое время, чтобы убедиться, что она закончила.

- Мой народ тоже странники, - сказал я.

- Это наш путь.

Мы живем нигде и везде.

Она пожала плечами, улыбнувшись.

- Ты думаешь, это история.

И старая история.

Возьми из нее, что хочешь.

- Я люблю истории, - сказал я.

- Истории, как орехи, - сказала Вашет.

- Дурак будет глотать их целиком и подавится.

Дурак выбросит их, думая, что от них никакого проку. - Она улыбнулась.

- Но мудрая женщина найдет способ взломать скорлупу и съест мякоть внутри.

Я поднялся на ноги и подошел туда, где она сидела.

Я поцеловал ей руки, лоб и рот.

- Вашет, - сказал я.

- Я благодарен Шейн, отдавшей меня тебе.

- Ты глупый мальчик. - Она опустила взгляд, но я мог видеть, как слабый румянец поднимался на ее лице, когда она говорила это.

- Пошли.

Мы должны идти.

Ты же не хочешь упустить шанс увидеть бой Шейн.

***

Вашет привела меня к части луга без опознавательных знаков, где густая трава почти касалась земли.

Несколько других Адем уже стояли поблизости, ожидая.

Некоторые люди принесли небольшие стулья или круглые куски чурбаков, для использования в качестве скамеек.

Вашет просто села на землю.

Я присоединился к ней.

Толпа медленно собралась.

Только тридцать человек или около того, но это было самое большое количество Адем, которое я когда-либо видел вместе, кроме как в столовой.

Они собрались по двое и по трое, переходя от одного разговора к другому.

Редко когда группа из пяти человек объединялась в течение длительного времени.

Хотя происходили десятки разговоров в двух шагах от меня, я не мог услышать больше, чем шум.

Ораторы стояли достаточно близко, чтобы их коснуться и ветер в траве делал больше шума, чем их голоса.

Но я мог рассказать о тоне каждой беседы, оттуда, где я сидел.

Два месяца назад это собрание показалась бы мне устрашающе подавленным.

Собрание суетливое, бесчувственное, почти немое.

Но теперь я мог ясно видеть одну пару Адем, где были учитель и ученик, насколько далеко друг от друга они стояли, по уважению в руках младшей женщины.

Группа из трех краснорубашечных мужчин были друзьями, судя по тому как легко и шутя они толкали друг друга.

Эти мужчина и женщина сражались.

Она сердилась.

Он пытался объяснить.

Я вдруг подумал, как я когда-либо мог подумать об этих людях, как о беспокойных и суетливых.

Каждое движение имело цель.

Каждое смещение ноги подразумевало изменение отношения.

Каждый жест рассказывал тома.

Вашет и я сидели близко друг к другу и тихо разговаривали, продолжая нашу дискуссию по-атурански.

Она объяснила, каким образом каждая школа имела постоянный счет у Сильдийских ростовщиков.

Это означало, что отдаленные наемники могли депонировать долю школе из своего заработка везде, где люди использовали Сильдийскую валюту, что означало, где-нибудь во всем цивилизованном мире.

Эти деньги затем поступают на соответствующий счет, так чтобы школа могла ими воспользоваться.

- Сколько наемник отсылает школе? - Спросил я с любопытством.

- Восемьдесят процентов,- сказала она.

- Восемь процентов? - Спросил я, загибая все пальцы кроме двух, уверенный, что ослышался.

- Восемьдесят, - сказала Вашет твердо.

- Это надлежащее количество, хотя многих гордость заставляет платить больше.

То же самое будет истиной и для тебя, - сказала она пренебрежительно,- если получишь шанс сыграть на скрипке в аду всегда нося красное.-

Видя мое удивление, она объяснила

- Это не так много, как ты думаешь.

В течении многих лет школа кормит и одевает тебя.

И даёт тебе место для ночлега.

Она даёт тебе твой меч, обучает тебя.

После этого вложения наемник поддерживает школу.

Школа поддерживает деревню.

Деревня производит детей, которые надеются когда-нибудь одеть красное. - Она сделала круг пальцем.

- Таким образом все Aдем процветают.-

Вашет посмотрела на меня серьёзно.

- Зная это, возможно ты начнешь понимать что украл, - сказала она.

- Не просто тайну, но и главный экспортный продукт Aдем.

Ты украл ключ к выживанию всего этого города. -

Это была успокаивающая мысль.

Внезапно гнев Карсерет обрел смысл.

Я поймал глазами белую рубашку Шейн и ее грубо вязаную желтую кепку, мелькающие в толпе.

Рассеянные беседы затихали, и все начали собраться в большой, свободный круг.

Очевидно не только Шейн сражалась сегодня.

Первыми должны были бороться два мальчика несколькими годами моложе меня, никто из них не носил красного.

Они осторожно кружились вокруг друг друга, бросились друг на друга в потоке ударов.

Это было быстрее, чем я мог уследить взглядом, но я видел дюжину полу-сформированных элементов Катан, рассеянных и хаотичных.

Борьба закончилась, когда один мальчик поймал запястье и плечо другого в Спящем Медведе.

Когда я увидел, что мальчик выкрутил руку своего противника и вынудил его к сдаче , я узнал прием, примененный Темпи в драке в баре..

Мальчики разошлись, и два краснорубашечных наемника подошли, чтобы поговорить с ними, возможно их наставники.

Вашет наклонила ко мне свою голову.

- Что ты думаешь? -

- Они были быстры,- сказал я.

Она посмотрела на меня.

- Но...-

- Они кажутся довольно расхлябаннымии, - сказал я, следя за тем, чтобы говорить спокойно.

- Не сразу, но после того, как они начали. - Я показал на одного.

- Его ступни стояли слишком близко друг к другу.

А другой так далеко наклонился вперед, что потерял равновесие.

Таким образом он был пойман в Спящем Медведе.-

Вашет одобрительно кивнула.

- Они бьются как щенки.

Очень молоды, к тому же мальчики.

Они полны гневом и нетерпением.

У женщин не так много проблем с этим.

И это делает их лучшими бойцами. -

Я был более чем удивлен, услышав это.

- Женщины - это лучшие борцы ? - Спросил я осторожно, не желая противоречить.

- Говоря в общем, - сказала она легко.

- Конечно есть исключения, но в целом женщины лучше. -

- Но мужчины сильнее,- сказал я.

- Выше.

У них лучше достижения.

Она повернулась, глядя на меня, слегка развлеченная.

- Ты сильнее и выше, чем я? -

Я улыбнулся.

- Конечно нет.

Но в целом вы должны признать, что мужчины больше и сильнее. -

Вашет пожала плечами.

- И это было бы верно, если бы схватка была чем то вроде рубки дров или перевозка сена.

Это тоже самое, что сказать: меч тем лучше, чем он длиннее и тяжелее.

Глупость.

Возможно это верно для бандитов.

Но после того как одеваешь красное, получаешь ключ к познанию схватки.

Мужчины полны гнева, поэтому им сложно.

Женщины лишены гнева.

Я открыл рот, потом вспомнил о Дедане и закрыл его.

На нас упала тень, я оглянулся и увидел высокого мужчину в красном, стоящего в вежливом отдалении.

Он провел рукой рядом с рукоятью меча.

[Приглашение.]

Вашет ответила жестом

[Легкое сожаление и отказ.]

Я смотрел как он уходит.

- Не будут ли они хуже думать о вас из-за отказа сражаться?

Вашет презрительно фыркнула.

- Он не хочет сражаться,- ответила она.

- Я бы зря потратила время и смутила его.

Он только хотел показать, что достаточно храбр, чтобы драться со мной. - Она вздохнула и указала взглядом.

- Это глупость, которая уводит мужчин от Летани.

Следующий бой был между двумя краснорубашечными наемниками и разница была очевидна.

Все было гораздо более чистым и четким.

Два мальчика были неистовы, как воробьи, порхающие в пыли, но бои, которые последовали затем, были элегантны, как танцы.

Многие из поединков были рукопашным боем.

Они продолжалось до того, пока один человек не был побежден или был явно поражен ударом.

Один бой был немедленно остановлен, когда мужчина раскровил нос противника.

Вашет закатила глаза на это, хотя я не мог сказать, если она думала хуже о женщине, позволившей себе быть пораженной, или о мужчине за то, что он был достаточно безрассуден, чтобы причинить ей боль.

Также было несколько поединков с деревянными мечами.

Они, как правило, проходили быстрее, так как даже легкое прикосновение считалось достаточным для победы.

- Кто победил того? - спросил я.

После быстрого обмена хлесткими ударами фехтование на мечах закончилось и обе женщины набрали одинаковое количество ударов за одно и то же время.

- Никто, - сказала она, нахмурившись.

- Почему они не сражаются снова, если это была ничья? - спросил я.

Вашет нахмурилась на меня.

- Это не было ничьей, строго говоря.

Дренн умерла бы в считанные минуты, пораженная в легкие.

Ласрель умерла бы через несколько дней, когда рана в ее кишечнике воспалилась.

- Поэтому Ласрель победила?

Вашет посмотрела на меня с испепеляющим презрением и обратила свое внимание обратно к следующему бою.

Высокий мужчина Адем который предлагал Вашет поединок, сражался тонким прутом с женщиной.

Как ни странно, он использовал деревянный меч, тогда как она сражалась голыми руками.

Он выиграл с трудом, поймав два сплошных удара ногами по ребрам.

- Кто победил здесь? - спросила меня Вашет.

Я могу сказать, что она не ждала очевидный ответ.

- Это по большей части не победа, - сказал я.

- У нее даже не было меча.

- Она имеет третий камень и далеко опережает его как бойца.

Это был единственный способ, чтобы между ними было все сбалансировано, не считая того, если бы он привел товарища сражаться с ним рядом, - отметила это Вашет.

- Тогда я спрашиваю снова.

Кто победил?

- Он победил в поединке, - сказал я.

- Но завтра у него будет несколько впечатляющих синяков.

Кроме того, его раскачивания казались несколько опрометчивыми.

Вашет повернулась, чтобы посмотреть на меня.

- Так кто выиграл?

На мгновение я задумался об этом.

- Никто, - решил я.

Она кивнула.

[Официальное одобрение.]

Жест подогрел меня, поскольку все стоящие перед нами могли его видеть.

В конце концов, Шейн шагнула в круг.

Она сняла однобокую желтую шапку и ее седеющие волосы закрутились по ветру.

Увидев ее среди других Адем, я понял, насколько маленькой она была.

Она держалась с такой уверенностью, что, когда я пришел, то думал о ней, что она несколько выше, но она едва доходила до плеч некоторых из высоких Адем.

Она несла с собой прямой деревянный меч.

Нисколько не богатый, но он был вырезан, имел форму рукояти и лезвия.

Многие другие тренировочные мечи, которые я видел, были чуть более сглаженной палочки, которая давала впечатление меча.

Ее белая рубашка и брюки были жестко привязаны к ее телу тонкими белыми связками.

Наряду с Шейн вышла более молодая женщина.

Она была короче Шейн на дюйм или около того.

Ее сложение было также более нежным, ее маленькое лицо и плечи заставляли ее выглядеть почти как ребенок.

Но выраженный изгиб ее высокой груди и округлые бедра под плотным наемничьим красным одеянием делал очевидным, что она была не ребенок.

Ее деревянный меч был также вырезан.

Он был слегка изогнут, в отличие от большинства других, которые я видел.

Ее песчаные волосы были заплетены в длинную, узкую косу, которая свисала по ее маленькой спине.

Обе подняли свои мечи и начали кружить по кругу друг напротив друга.

Молодая женщина была удивительной.

Она ударила так быстро, что я едва мог видеть движение рукой, не говоря уже о лезвии ее меча.

Но Шейн мимоходом отмахнула его, используя Метель, отступив на полшага.

Затем, прежде чем Шейн смогла ответить, атаковав сама, молодая женщина отступила в сторону, раскачивая своей длинной косой.

- Кто она? - спросил я.

- Пенти, - сказала Вашет с восхищением.

- Она в ярости или нет?

Как один из наших старых предков.

Пенти сблизилась с Шейн снова, нанося ложные удары и уколы.

Она метнулась вперед, низко припав к земле.

Невозможно низко.

Ее нога вытянулась назад для равновесия, даже не касаясь земли.

Ее рука с мечом прорвалась впереди нее, колено было согнуто так глубоко, что все ее тело было ниже уровня моей головы, хотя я и сидел, скрестив ноги, на земле.

Пенти развернула все эти извилистые движения так быстро, как вы можете щелкнуть пальцами.

Кончик меча прошел ниже защиты Шейн и под углом вверх к ее колену.

- Что это такое? - Я спросил тихо, даже не ожидая ответа.

- Вы никогда не показывали мне этого. - Но это был просто пораженный шепот.

Никогда за сто лет, мое тело не сможет этого сделать.

Но Шейн как-то избежала нападения.

Не прыгая уничтожала любое внезапное движение.

Не бросаясь вне досягаемости.

Она была быстрой, но в том, как она двигалась, не было души.

Вместо этого она была преднамеренной и совершенной.

Она уже прошла полпути, прежде чем меч Пенти начал движение в сторону ее ноги.

Кончик меча Пенти, должно быть, прошел в дюйме от ее колена.

Но это было не настолько близко.

Шейн только переступила настолько, насколько было необходимо, не больше.

На этот раз Шейн удалось контратаковать, выступив вперед с Воробьем, Поражающим Ястреба.

Пенти перекатилась вбок, коротко коснувшись травы, оттолкнувшись от земли.

Нет, она бросилась от земли, использовав только левую руку.

Ее тело, как щелкнувшая стальная пружина, выгнулось дугой, в то время, как ее меч выскочил два раза, проведя по спине Шейн.

Пенти была полна страсти и ярости.

Шейн была спокойная и уравновешенная.

Пенти была бурей.

Шейн камнем.

Пенти была тигром, а Шейн - птичкой.

Пенти танцевала и безумно двигалась.

Шейн поворачивалась и делала один идеальный шаг.

Пенти полосовала, вертелась и кружилась и ударяла, ударяла, ударяла...

А потом они остановились, кончик деревянного меча Пенти прижимался к белой рубашке Шейн.

Я ахнул, хотя и не достаточно громко, чтобы привлечь чье-нибудь внимание.

Только тогда я понял, как быстро стучало мое сердце.

Все мое тело было покрыто потом.

Шейн опустила меч, показывая [раздражение], [восхищение], и смешение других вещей, которые я не мог определить.

Она обнажила зубы в небольшой гримасе и использовала руку, чтобы потереть примерно над ее ребрами, где Пенти ударила ее.

Точно также вы трете вашу голень, когда обдерете ее об стул.

В ужасе, я обратился к Вашет.

- Будет ли она новым руководителем школы? - спросил я.

Вашет посмотрела на меня с недоумением.

Я указал на открытый круг перед нами, где стояли, разговаривая, две женщины.

- Эта Пенти.

Она побила Шейн...

Вашет посмотрела на меня на мгновение не понимая, а затем разразилась долгим, радостным смехом.

- Шейн стара, - сказала она.

- Она бабушка. Ты не можешь ожидать, что она всегда выиграет против гибких молодых женщин, как Пенти, полных огня и свежего ветра.

- Ах, - сказал я.

- Я понял.

Я подумал...

Вашет была добра и не засмеялась надо мной снова.

- Шейн не потому глава школы, что никто не может побить ее.

Какая странная идея.

Какой бы наступил хаос, если бы все менялось так или эдак, если бы все зависело от удачи в этом бою или в другом.

Она потрясла головой.

- Шейн глава, потому что она замечательный учитель и глубоко понимает путь Летани.

Она глава, потому что мудра в путях мира, потому что умна и умеет решать проблемы, - она многозначительно постучала двумя пальцами по моей груди.

Затем Вашет сделала примирительный жест.

- Она конечно великолепный боец, несомненно.

У нас бы не было лидера, который не умеет сражаться.

Кетан Шейн не имеет себе равных.

Но лидер - это не мускулы.

Лидер - это разум.

Я во время увидел, что Шейн подходит.

Один из шнуров, удерживающих рукав, потерялся во время боя, и ткань развевалась на ветру, словно парус.

Она уже одела свою кособокую желтую кепку и поприветствовала нас обоих формальным жестом.

Затем Шейн повернулась ко мне.

- В конце, - сказала она.

- Почему меня ударили? [Любопытство.]

Я отчаянно вспоминал последние минуты боя, прокручивая их в голове.

С тонкостью, которой меня учила Вашет,я пытался жестом показать уважительную неопределенность.

- Вы немного неточно поставили пятку, - сказал я.

- Левую пятку.

Шейн кивнула.

- Хорошо. - Она показала радостное утверждение достаточно широко, что бы любой кто смотрит, мог это увидеть.

И, конечно, все смотрели.

Легкомысленный с похвалы, но осознавая тот факт, что за мной наблюдают, я сковал свое лицо с надлежащим бесстрастием, когда Шейн ушла, опекаемая Пенти.

Я наклонил свою глову ближе к Вашет.

- Мне нравится маленькая шапка Шейн, - сказал я.

Вашет покачала головой и вздохнула.

- Пошли. - Она толкнула мое плечо своим и поднялась на ноги.

- Мы должны уйти, прежде чем ты испортишь хорошее впечатление, которое ты произвел сегодня.

***

В тот вечер за ужином, я сидел на своем обычном месте, на углу одного стола, у дальней стены от раздачи.

Так как никто не хотел сидеть на протяжении десяти футов от меня, не было смысла занимать пространство, где люди могли на самом деле сидеть.

Мое хорошее настроение еще подстегивало меня, поэтому я не удивился, когда я увидел красное мерцание, скользнувшее в кресло напротив меня.

Снова Карсерет.

Раз или дважды в день она сделала обычаем подходить достаточно близко, чтобы прошипеть мне несколько слов.

Она опоздала.

Но подняв взгляд, я удивился.

Вашет сидела напротив меня.

Она кивнула, ее бесстрастное лицо уставилось в мое пораженное.

Потом я собрался, кивнул в ответ и мы ели некоторое время в товарищеском молчании.

После того, как мы закончили есть, какое-то время прошло в приятных, мягких разговорах о мелочах.

Мы покинули столовую вместе и когда мы вышли на вечерний воздух, я перешел обратно на атуранский, чтобы правильно сформулировать то, что я думал в течение нескольких часов.

- Вашет, - сказал я.

- Мне пришло в голову, что будет неплохо бороться с тем, чьи способности несколько ближе к моим.

Вашет засмеялась, тряся своей головой.

- Это как бросать двух девственников в постель.

Энтузиазм, страсть и невежество - не очень хорошая комбинация.

Кто-то, скорее всего, не пострадает.

- Не думаю, что справедливо будет называть мою борьбу девственной, - сказал я.

- Я даже не стою рядом с вашим уровнем, но вы сами сказали, что мой Кетан на удивление хорош.

- Я сказала, что твой Кетан был удивительно хорош, учитывая количество времени, которое ты его изучал, - поправила она меня.

- Что меньше, чем два месяца.

И то не все время.

- Это раздражает, - признался я.

- Если бы я нанес удар против вас, только потому, что вы позволили мне.

Это не суть этого.

Вы даете это мне.

Я еще не заработал для себя.

- Любой удар или бросок, который ты делаешь против меня - заработан, - сказала она.

- Даже если я предлагаю его тебе.

Но я понимаю.

Здесь можно что-нибудь сказать о честной конкуренции.

Я начал говорить что-то еще, но она положила руку на мой рот.

- Я сказала, что понимаю.

Остановить бой после того, как вы выиграли. - Рука оставалась на моем рту, она задумчиво постучала пальцем.

- Очень хорошо.

Продолжай свои успехи и я найду тебе кого-то твоего уровня, чтобы бороться.

Глава 117

Хитрый варвар.

Дни проходили быстро, что дни, как правило, и делают, когда есть многое, чтобы заполнить их.

Вашет продолжала преподавать мне и я обратил на это все мое внимание, будучи умным и внимательным учеником.

Наши любовные встречи продолжались, перемежая мое обучение.

Я никогда не инициировал их непосредственно, но Вашет могла сказать, когда я непродуктивно отвлекался, и быстро тянула меня вниз, в кусты.

- Для того, чтобы очистить твою глупую варварскую голову, - как она говорила.

До и после этого я еще находил эти встречи проблемными.

Во время их, однако, я был далек от беспокойства.

Вашет выглядела очень довольной собой.

Тем не менее, она не выглядела менее всего заинтересованной в большей части того, что я узнал от Фелуриан.

У нее не было интереса к “игре плюща”, и пока она действительно наслаждалась “тысячей рук”, она не терпела их, и они обычно заканчивались тем, что были больше похожи на “семьдесят пять рук”.

Вообще говоря, как только мы восстанавливали наше дыхание, Вашет навязывала свою наемничью красную одежду и напоминала мне, что если я постоянно забываю вывернуть свою пятку, я никогда не смогу попасть сложнее, чем любой мальчик шести лет.

***

Не все мое время было потрачено на обучение с Вашет.

Когда она была занята, то оставляла меня практиковаться Кетан, рассматривать Летани или смотреть тренировочные состязания других студентов.

Было несколько раз после обеда и вечером, когда Вашет просто отправляла меня восвояси.

Так я исследовал окружающий город и обнаружил, что Хаерт был гораздо больше, чем я первоначально предполагал.

Разница была в том, что все его дома и магазины не были прижатыми друг к другу в один узел.

Они были разбросаны на нескольких квадратных милях скалистого холма.

Вначале я нашел ванны.

Имеется в виду, что я был демонстративно направлен туда Вашет, с напутствием смыть мою варварскую вонь.

Они были чудесны.

Раскинутое каменное здание было построено на вершине того, что, как я догадался, было либо природными горячими источниками или каким-либо удивительным инженерным сооружением.

Существовали большие комнаты, полные воды и небольшие комнаты, полные пара.

Комнаты с глубокими бассейнами для замачивания, и комнаты с большой латунной ванной для очистки.

Была даже одна комната с бассейном достаточно большим для плавания.

Все проходящие по зданию Адем смешались без учета возраста, пола или состояния раздетости.

Это почти меня не удивило настолько, насколько было бы месяц назад, но все же долго заставляло привыкнуть.

Сначала мне было трудно не смотреть на груди обнаженных женщин.

Потом, когда некоторая новизна исчезла, мне было трудно не смотреть на шрамы, которые пересекли тела наемников.

Легко было сказать, кто носил красное, даже когда их одежды были сняты.

Вместо того, чтобы бороться с моим желанием поглазеть, я нашел более легким ходить туда рано утром или поздно ночью, когда ванны были в основном пустые.

Приходить и уходить в необычные часы было не трудно, так как на двери не было замка.

Она была открыта в любое время для любого использования.

Мыло, свечи и полотенца были доступны для использования.

Ванны, как сказала мне Вашет, поддерживались школой.

Я обнаружил кузницу, следуя шуму и звону железа.

Человек, работающий там, был приятно разговорчив.

Он был рад показать мне свои инструменты и рассказал их названия на адемском.

После того, как я узнал, как смотреть, я увидел знаки над дверями магазинов.

Куски дерева резные или окрашенные, чтобы показать, что продается внутри: хлеб, зелень, основания для бочек...

Не было ни одного признака слов, что было счастьем для меня, так как я понятия не имел, как читать по-адемски.

Я посетил аптеку, где мне сказали, что мне не рады, и портных, где меня встретили тепло.

Я потратил некоторую часть из трех реалов, что я украл, чтобы купить два новых набора одежды, так как те, которые я носил на себе, были изношены, показывая пройденные в них мили.

Я купил рубашки и брюки приглушенных цветов по местной моде, надеясь, что они могли бы помочь мне просто чувствовать себя немного лучше.

Я также провел много часов, наблюдая за меч-деревом.

Сначала я делал это под руководством Вашет, но вскоре я обнаружил, что возвращаюсь назад, когда у меня было свое собственное время, чтобы его потратить.

Его движения были гипнотическими, утешающими.

Порой казалось, что ветви писали на фоне неба имя ветра.

***

Верная своему слову, Вашет нашла мне спарринг-партнера.

- Ее зовут Селин, - сказала мне Вашет за завтраком.

- Ваша первая встреча будет у меч-дерева в полдень.

Ты должен этим утром подготовить себя, насколько ты считаешь лучшим образом.

Наконец-то.

Шанс проявить себя.

Шанс, чтобы соревноваться с кем-то на моем уровне мастерства.

Реальное соперничество.

Конечно, я был у меч-дерева рано и когда я впервые увидел их приближение, у меня был момент панической путаницы, когда я подумал, что маленькой фигуркой со стороны Вашет была Пенти, женщина, которая побила Шейн.

Затем я понял, что она не может быть Пенти.

Фигурка, приближавшаяся с Вашет, была короткой, но ветер показал прямое, стройное тело, не имевшее ничего общего с изгибами Пенти.

Более того, фигура носила рубашку яркого кукурузно-желтого цвета, а не наемническую красную.

Я боролся с уколом разочарования, хотя я знал, что это глупо.

Вашет сказала, что она нашла честный бой для меня.

Очевидно, она не может быть тем, кто уже принял красную одежду.

Они подошли еще ближе, и мое волнение оплыло и умерло.

Это была маленькая девочка.

Даже не молодая девушка четырнадцати лет или около того.

Это была маленькая девочка, не более, чем десяти лет, по моей догадке.

Она была тощая, как ветка и так коротка, что ее голова только доставала до моей грудной клетки.

Ее серые глаза были огромными на ее личике.

Я был унижен.

Единственное, что удерживало меня от слез в знак протеста было то, что я знал, Вашет нашла бы это невыразимо грубым.

- Селин, это Квоут, - сказала Вашет на адемском.

Эта молодая девушка посмотрела меня оценивающе сверху донизу, потом сделала бессознательные полшага ближе.

[Комплимент.]

Она сочла меня достаточно грозным, что она хотела быть достаточно близко, чтобы нанести удар по мне, если это необходимо.

Это было ближе, чем стоял бы взрослый, потому что она была короче.

[Вежливое приветствие] прожестикулировал я.

Селин вернула мой жест.

Может это было мое воображение, но казалось, угол ее рук подразумевает [вежливое неофициальное приветствие.]

Если Вашет и увидела это, она ничего не сказала.

- Это мое желание, чтобы вы оба сражались.

Селин снова поглядела на меня, на ее узком лице установилось обычное беспристрастие Адем.

Ветер дул в ее волосы и я мог видеть наполовину исцеленный рубец сверху ее брови, уходящий вверх в ее волосы.

- Почему? - спокойно спросила девушка.

Она не выглядела испуганной.

Это звучало скорее, как если бы она не могла и думать о такой мелочи, что она почему-то захочет драться со мной.

- Поскольку есть вещи, которым вы можете учиться друг у друга, - сказала Вашет.

- И потому что я сказала, что вы должны.

Вашет указала мне: - [Внимание.]

- Кетан у Селин совершенно исключительный.

Она имеет многолетний опыт, и легко победит любых двух девочек ее размера.

Вашет постучала два раза по плечу Селин.

[Внимание.]

- Квоут, с другой стороны, является новичком в Кетан и многому учится.

Но он сильнее тебя, выше, с лучшей досягаемостью.

Он также обладает хитростью варвара.

Я посмотрел на Вашет, не зная, высмеивает ли она меня или нет.

- Кроме того, - продолжала Вашет, - Селин, ты, весьма вероятно, вырастешь, как твоя мать, так что ты должна практиковать бой с теми, кто больше, чем ты сама. [Внимание.]

- Наконец, он является новичком в нашем языке, и поэтому ты не сможешь издеваться над ним.

Девочка кивнула.

Я заметил, что Вашет не уточнила, что я не мог быть издеваться по другим причинам.

Вашет выпрямилась и заговорила формально.

- Ничего с намерением причинить рану. - Она подняла пальцы, маркировке правил она научила меня, когда мы начали рукопашный бой.

- Вы можете ударить сильно, но без злобы.

Будьте осторожны при ударах в голову и шею, и вообще ничего в сторону глаз.

Вы каждый отвечаете за безопасность друг друга.

Если один из вас попадет в твердый захват другого, не пытайтесь разорвать его.

Сигнала достаточно и будем считать это концом поединка.

- Я знаю это, - сказала Селин.

[Раздражение.]

- Стоит напомнить еще раз, - сказала Вашет.

[Строгий упрек.]

Проиграть в бою простительно.

Потерять самообладание - нет.

Именно поэтому я привела тебя сюда вместо какого-то маленького мальчика.

Разве я неправильно выбрала?

Селин опустила взгляд.

[Примирительное сожаление.]

[Смущенное принятие.]

Вашет обратилась к нам обоим.

- Ранение другого по неосторожности не Летани.

Я не видел, как мое избиение десятилетней девушкой является Летани, но я знал лучше, чем говорил об этом.

И с этим, Вашет оставила нас в покое, отойдя к каменной скамье около сорока метров отсюда, где сидела другая женщина в красных наемничьих одеждах.

Селин сделала сложный жест, который я не узнал, в сторону спины Вашет.

Затем девушка повернулась ко мне лицом, оглядывая меня сверху донизу.

- Ты первый варвар, с которым я сражаюсь, - сказала она после долгой паузы.

- Вы все красные? - Она подняла руку к своим волосам, чтобы уточнить, что она имеет в виду.

Я покачал головой.

- Не многие из нас.

Она помолчала, потом протянула руку.

- Могу я дотронутся до них?

Я чуть не улыбнулся, но сдержал себя.

Я пригнул немного голову и нагнулся, чтобы она могла достать.

Селин провела рукой по моим волосам, потом потерла некоторые из них между большим и указательным пальцами.

- Они мягкие. - Она немного засмеялась.

- Но выглядят, как металлические.

Она отпустила мои волосы и сделала шаг назад, чтобы снова достичь формального расстояния.

Она показала [вежливое спасибо], затем выставила свои руки.

- Ты готов?

Я неуверенно кивнул, выставив свои собственные руки.

Я не был готов.

Селин бросилась вперед, захватив меня врасплох.

Ее рука двинулась в ударе прямо по моему паху.

Сырой инстинкт заставил меня присесть, поэтому вместо этого она поразила мой живот.

К счастью, к этому моменту я уже знал, как держать удар, и через месяц упорных тренировок сделал мой живот мускулистым щитом.

Тем не менее, это чувствовалось, как кто-то бросил в меня камень, и я знал, что к обеду будет синяк.

Я убрал ноги под себя и стукнул ее исследовательским ударом.

Я хотел посмотреть, насколько пугливой она была и выразил надежду, что заставлю ее отойти, чтобы я мог восстановить свое равновесие и более эффективно использовать мою большую досягаемость.

Оказалось, что Селин совершенно не пуглива.

Она не отступила.

Вместо этого она скользнула рядом с моей ногой и ударила меня прямо в густой клубок мышц прямо над коленом.

Из-за этого я не могла не пошатнуться, когда моя нога подвернулась, оставив меня потерявшим равновесие достаточно близко к Селин, чтобы забраться на меня, если она хотела.

Она выставила обе свои руки, уперлась ногами и ударила меня Молотящим Пшеницу.

Сила его сбила меня назад.

Учитывая густую траву, это была не жесткая посадка.

Я перекатился, чтобы иметь некоторое пространство и вернулся на ноги.

Селин последовала за мной и провела Метателя Молнии.

Она была быстрой, но у меня были длинные ноги и я сумел уклониться или блокировать все, что она выдала.

Она нанесла ложный удар и я упал из-за этого, дав ей возможность ударить меня прямо над коленом в том же месте, где и раньше.

Было больно, но я не пошататнулся в этот раз, а вместо этого отошел в бок и отступил.

Тем не менее, она последовала за мной, беспощадная и очень нетерпеливая.

И в своей поспешности она открылась.

Но, несмотря на ушибы и падения, что она уже доставила мне, я не мог заставить себя нанести удар по такой крошечной девочке.

Я знал, как твердо я мог поразить Темпи или Вашет.

Но Селин была такая крошечная, как веточка.

Я беспокоился, что я могу ранить ее.

Если бы Вашет не сказала, что мы ответственны за безопасность друг друга?

Вместо этого я схватил ее Решительным Восхождением.

Моя левая рука промахнулась, но длинные и крепкие пальцы моей правой руки полностью обхватили ее тонкие запястья.

Я не держал ее в надлежащем захвате, но теперь это была игра силы и я не мог не выиграть.

У меня уже были ее запястья и все, что оставалось, было схватить ее за плечо и я мог сделать ей Спящего Медведя перед...

Селин сделала Ломающего Льва.

Но это был не тот вариант, что я знал.

Она использовала обе руки, поразительно и выкручивая их так быстро, что моя рука была обожженная и пустая, прежде чем я мог подумать.

Потом она схватила меня за запястье и потянула, набросившись, чтобы пнуть ногой в текучем движении.

Я наклонился, изогнулся и она вытянула меня над землей.

Эта посадка не была мягкой, более резко хлопнув меня на траву.

Это не полностью оглушило меня, но это не имело значения, потому что Селин просто протянула руку и похлопал мою голову дважды.

Показывая, что если она захочет, то может легко оставить меня без сознания.

Я перекатился в сидячее положение, страдая от боли в нескольких местах и с охромевшей гордостью.

Это было не так плохо - всего лишь растяжение.

Время, проведенное мною с Темпи и Вашет научило меня ценить мастерство, и Кетан Селин действительно был превосходным.

- Я никогда не видел такою версию Ломающего Льва раньше, - сказал я.

Селин улыбнулась.

Это была лишь небольшая улыбка, но все же показала ее белые зубы.

В мире бесстрастных Адем это было подобно солнцу, выглянувшему из-за туч.

- Это мое, - сказала она.

[Особенная гордость.]

- Я сделала это.

Я не достаточно сильна, чтобы использовать обычного Ломающего Льва против моей матери или любого ее роста.

- Ты можешь показать это мне? - спросил я.

Селин колебалась, затем кивнула и шагнула вперед, протягивая свою руку.

- Хватай мое запястье.

Я взялся за него, сжимая крепко, но не жестко.

Она сделала это снова, как волшебный трюк.

Обе ее руки двигались в шквале движений, а я остался с покалывающей, пустой рукой.

Я потянулся снова.

[Развлечение.]

- У меня медленные глаза варвара.

Можешь ты сделать это снова, чтобы я мог выучить это?

Селин шагнула назад, пожав плечами.

[Безразличие.]

- Разве я твой учитель?

Должна ли я давать что-то свое варвару, который даже не может ударить меня в бою? - Она подняла голову и посмотрела в сторону от покачивающегося меч-дерева, но ее взгляд игриво метнулся ко мне обратно.

Я усмехнулся и поднялся на ноги, выставляя снова свои руки.

Она засмеялась и повернулась ко мне лицом.

- Начали!

В этот раз я ждал и я знал, на что была способна Селин.

Она не была разновидностью нежного цветка.

Она была быстрая, бесстрашная и агрессивная.

Так что я пошел в наступление, воспользовавшись моими длинными руками и ногами.

Я ударил в Первом Танце, но она проскользнула мимо.

Нет. Лучше сказать, что она ускользнула прочь от меня, не потерпев никакого ущерба для своего равновесия, ее ноги гладко переступали через высокую траву.

Потом она внезапно изменила направление, поймав меня между шагами и немного в стороне от моего движения.

Она нанесла притворный удар в пах, а затем толкнула меня, незначительно выйдя из равновесия с Поворотом Жернова.

Я споткнулся, но сумел устоять на ногах.

Я пытался восстановить равновесие, но она прошлась по мне снова Поворотом Жернова, потом еще раз.

И снова.

Каждый раз, только толкая меня на несколько дюймов, но она удерживала меня, заставляя беспомощно спотыкаясь отступать, пока ей не удалось установить ее ногу за моей, подсекая меня и посылая на плоскость за моей спиной.

До того, как я закончил бой, пораженный на землю, она уже удерживала мои запястья и вскоре мои руки были прочно запутаны Плющем на Дубе.

Это прижало мое лицо в траву, одновременно оказывая неудобное давление на мое запястье и плечо.

На секунду я думал попытаться вырваться, но только на секунду.

Я был сильнее, чем она, но все дело в позиции, такой как Плющ на Дубе и Спящий Медведь, оказывающие давление на хрупкие части тела.

Тебе не нужно много сил, чтобы напасть на ветку.

- Я сдаюсь, - сказал я.

Это было проще сказать по-адемски: Вех.

Легкий крик, когда ты измотан, устал или от боли.

Я часто стал говорить его в последнее время.

Селин отпустила меня и отошла в сторону, наблюдая, как я сел.

- Ты действительно не очень хорош, - сказала она с жестокой честностью.

- Я не привык драться с юными девушками, - сказал я.

- Как ты мог привыкнуть к этому? - засмеялась она.

- Чтобы привыкнуть к чему-то, ты должен делать это снова и снова.

Я надеюсь, что ты никогда ни разу не ударил женщину.

Селин протянула руку.

Я принял ее так, как я надеялся, было любезным, и она вытащила меня, помогая встать на ноги.

- Я хочу сказать, что там, откуда я родом, не правильно бороться с женщинами.

- Я не понимаю, - сказала она.

- Разве они не позволяют мужчинам бороться в том же месте, где и женщинам?

- Я хочу сказать, что по большей части, наши женщины не воюют, - объяснил я.

Селин крутила своими запястьями наружу, открывая и закрывая свои руки, как если было немного грязи на ладонях и она пыталась рассеянно оттереть их.

Это был разговор жестами, эквивалент [недоумения], смешанного с видом [нахмуривания.]

- Как же они улучшают свой Кетан, если не тренируются? - спросила она.

- Там, откуда я родом, женщины вовсе не знают Кетан.

Ее глаза сузились, затем прояснились.

- Ты хочешь сказать, что у них есть тайные Кетан, - сказала она, используя атуранское слово "тайна". Хотя ее лицо было неподвижно, ее тело вибрировало от возбуждения.

- Кетан, который знают только они, который мужчины не могут увидеть.

Селин указала на скамейку, где сидели наши учителя, игнорируя нас.

- Вашет точно знает.

Я просила ее показать мне его много раз, но она не будет.

- Вашет знает другой Кетан? - спросил я.

Селин кивнула.

- Она обучалась в пути радости, прежде чем она пришла к нам. - Она посмотрела на нее сделав лицо серьезным, как будто она собиралась вытянуть секрет из другой женщины одной только силой воли.

- Когда-нибудь я поеду туда и выучу его.

Я пойду везде и выучу все Кетан, какие только есть.

Я буду учиться тайным путям ленты, цепи и движущихся бассейнов.

Я буду учиться пути радости, страсти и сдержанности.

Я узнаю все их.

Когда она рассказывала, Селин не говорила тоном детской фантазии, как будто она мечтает съесть весь торт.

Не то чтобы она была горда, как будто она описывала план, который она сложила вместе со своим собственным и думала очень умные вещи.

Селин говорила это с тихой настойчивостью.

Это было почти также, как если бы она просто объясняла, кто она такая.

Не для меня.

Она говорила самой себе.

Она повернулась назад и посмотрела на меня.

- Я дойду и до твой страны тоже, - сказала она.

[Безусловно.]

- И я буду учиться варварскому Кетан ваших женщин, который они держат в тайне от вас.

- Ты будешь разочарована, - сказал я.

- Я не говорю неправильно.

Я знаю слово тайна.

Что я хотел сказать, так это то, что откуда я родом, многие женщины не дерутся.

Селин вновь стала крутить запястья в замешательстве, и я знал, что должен быть более ясным.

- Там, откуда я родом, большинство женщин проводят всю свою жизнь, не держа меч.

Большинство растут не зная, как ударить другого кулаком или клинком в их руках.

Они не знают никакого из всех видов Кетан.

Они не сражаются вообще. - Я подчеркнул последнее слово с сильным отрицанием.

Это показалось достаточным, чтобы поставить точку в споре с ней.

Я надеялся, что она в ужасе смотрит, но вместо этого она просто стояла в отупении, держа руки неподвижно, как бы в недоумении, что об этом думать.

Как будто я ей только что объяснил, что у женщин там, откуда я родом, отсутствуют головы.

- Они не дерутся? - Спросила она с сомнением.

- Только не с мужчинами или друг с другом или с кем-либо вообще?

Я кивнул.

Повисла долгая, долгая пауза.

Ее лоб наморщился и я мог видеть, что она на самом деле пытается вступить в борьбу с этой идеей.

[Замешательство.]

[Тревога.]

- Тогда что же они делают? - Сказала она наконец.

Я вспомнил женщин, которых я знал: Мола, Фела, Деви.

- Многие вещи, - сказал я, пытаясь импровизировать слова, которые я не знал.

- Они делают картины из камня.

Они покупают и продают деньги.

Они пишут книги.

Селин, казалось, расслабилась, когда я прочитал этот список, как будто с облегчением услышала, что эти женщины-иностранки, пустые для любого Кетан, не были разбросаны по сельской местности, как безкостные трупы.

- Они исцеляют больных и врачуют раны.

Они играют... - Я чуть было не сказал, что играют музыку и поют песни, но вовремя поймал себя.

- Они играют в игры, растят пшеницу и производят хлеб.

Селин долгое время размышляла.

- Я предпочла бы делать те вещи и также бороться, - сказала она решительно.

Некоторые женщины, но для многих это не считается Летани. - Я использовал в фразе "Летани", потому что я не мог придумать, как сказать "правильное поведение" по-адемски.

Селин резко прожестикулировала [презрение] и [упрек.]

Я был поражен, насколько сильнее это ужалило пришедшую молодую девушку в ярко-желтой рубашке, чем когда-либо это было с Темпи или Вашет.

- Летани везде одинакова, - твердо сказала она.

- Она не похожа на ветер, меняющийся от места к месту.

Летани словно вода, - ответил я не задумываясь.

- По сути не изменяется, но меняет очертания, в зависимости от места.

Это одновременно и река и дождь.

Она уставилась на меня.

Во взгляде не было ярости, но подобный взгляд от одного из Адем производил схожий эффект.

- Кто ты такой, чтобы говорить что Летани похожа на одно, а не на другое?

- А кто ты, чтобы утверждать обратное?

Селин взглянула на меня, брови серьезно сдвинуты.

Затем она громко засмеялась и подняла вверх ладони.

- Я - Селин,- объявила она.

- Моя мать из третьего камня.

Я рождена Адем. И я так, кто бросит тебя на землю.

И она была верноа своему слову.

Глава 118

Цель

Вашет и я боролись, двигаясь взад и вперед по предгорьям Адемре.

После всего проведенного здесь времени, я почти не замечал ветра.

Он был такой же неотъемлемой частью ландшафта, как неровности почвы под ногами.

Несколько дней он был мягок, - лишь создавал узоры в траве, да забивал мои волосы мне в глаза, не более того.

В другие дни он был достаточно сильным, чтобы свободно проникать сквозь одежду и кусать мое тело.

Он мог обрушиться на вас с неожиданных направлений, без предупреждения, толкая вас столь же твердо, как будто это был не ветер, а чья-то рука.

- Почему мы тратим столько времени на рукопашный бой? - спросил я Вашет после того, как я сделал Сбор Клевера.

- Потому что твоя борьба еще сырая, - ответила Вашет, блокируя меня Водяной Мельницей.

- Потому что ты смущаешься меня каждый раз, когда мы боремся.

И потому, что три раза из четырех ты проигрываешь ребенку вполовину меньше тебя.

- Но мой бой на мечах еще хуже, - сказал я, кружа в ожидании, когда она откроется.

- Хуже, - признала она.

- Вот почему я не позволяю тебе бороться ни с кем, кроме меня.

Ты еще слишком неопытный.

И мог бы травмировать кого-нибудь.

Я улыбнулся.

- Я думаю, что суть в этом.

Вашет нахмурилась, потом небрежно протянула руку, чтобы захватить мое запястье и плечо, скрутив меня в Спящем Медведе.

Ее правая рука держала мое запястье у меня над головой, вытянув руку в неловкий угол, в то время как ее левая крепко прижалась к моему плечу.

Беспомощный, я был вынужден согнуться в талии, глядя в землю.

- Вех, - сказал я, признавая поражение.

Но Вашет не выпустила меня.

Она повернулась и давление на мое плечо увеличилось.

Мелкие кости запястья начали болеть.

- Вех, - сказал я немного громче, думая, что она не слышала меня.

Но она держала меня, закручивая немного сильнее мое запястье.

- Вашет? - Я попытался повернуть голову, чтобы посмотреть на нее, но из этого положения все, что я мог видеть - только ее ноги.

- Если суть всего этого, чтобы причинить кому-нибудь боль, - сказала она, - почему я должна отпустить тебя?

- Это не то, что я имел в виду... - Вашет надавила сильнее и я замолчал.

- Что является целью Спящего Медведя? - спросила она спокойно.

- Чтобы вывести из строя твоего соперника, - сказал я.

- Очень хорошо. - Вашет начала наваливаться вниз с медленной, неустанной силой ледника.

Тупая боль начала распространяться в плече, а также в моих запястьях.

- Скоро твоя рука будет вывернута из сустава твоего плеча.

Твои сухожилия растягиваются и отделятся от костей.

Твои мышцы будут порваны и твоя рука будет висеть, как мокрая тряпка с твоей стороны.

Тогда послужит Спящий Медведь этой цели?

Я боролся изо всех сил не много, чисто из животного инстинкта.

Но это только превратило жгучую боль во что-то острее, и я остановился.

За время моего обучения я ни разу не оказывался в столь неизбежном положении.

Каждый раз я оказывался беспомощным, но это был первый раз, когда я действительно почувствовал этот путь.

- Целью Спящего Медведя является контроль, - спокойно сказала Вашет.

- Прямо сейчас ты мой и сделаешь, что я захочу.

Я могу двигать тебя или сломать тебя или дать тебе свободу.

- Я бы предпочел свободу, - сказал я, стараясь говорить больше с надеждой, чем с отчаянием.

Возникла пауза.

Затем она спокойно спросила: - Что является целью Спящего Медведя?

- Контроль.

Я почувствовал, что ее руки отпустили меня и встал, медленно крутя своим плечом, чтобы облегчить боль.

Вашет стояла там же, нахмурившись на меня.

- Суть всего это контроль.

Сначала ты должен научиться контролировать себя.

Тогда ты сможешь контролировать окружающее.

Таким образом ты получаешь контроль над теми, кто стоит против тебя.

Это Летани.

***

Проведя большую часть месяца в Хаэрте, я не мог не почувствовать, что дела идут на лад.

Вашет признала что мои знания языка улучшились, поздравив меня с тем что я говорю словно ребенок, а не идиот.

Я продолжал встречаться с Селин на лужайке у Меч-Дерева.

Я с нетерпением ждал этих встреч, хотя она и избивала меня с веселой жестокостью каждый раз.

Прошло три дня, прежде чем я смог ударить ее.

Это интересная строка в длинной истории моей жизни, не правда ли?

Идите все и я вам расскажу

Историю о смелом и отважном

О Квоуте Бескровном - чародее

О том как храбро он сражался

С девчонкой в двое меньшей, в самом деле

И слушайте, как все произошло

Как храбро мощный он нанес удар

Которым сбил ее на сочную траву,

И как от счастья он и радости сиял.

И как бы это не звучало - я был горд.

Гордиться было чем.

Селин поздравила меня, когда это произошло, и казалась немного удивленной, что я оказался способен на это.

Там, в длиной тени Меч-Дерева она показала мне свой вариант Ломающего Льва в качестве награды, и добавила озорную, дружескую улыбку.

В тот день мы рано закончили предписанные нам бои.

Я пошел и сел на ближайший камень, сглаженный так, чтобы быть удобным для сидения.

Я осмотрел десяток небольших ран, полученных схватке и приготовился наблюдать за Меч-Деревом, пока Вашет не вернется за мной.

Селин была не из тех, кто может сидеть и ждать.

Она подошла к Меч-Дереву и остановилась в нескольких футах от самых длинных веток, что раскачивались и танцевали на ветру, отправляя по кругу острые как бритва листья, в диком кружении.

Затем она опустила плечи и бросилась под свод кроны, через тысячи безумно кружащихся листьев.

Я был слишком поражен, чтобы кричать. Я преодолел половину расстояния, прежде чем услышал ее смех.

Я смотрел как она мечется, прыгает и кружится. Ее маленькое тело уклонялось от ветра, бросавшего в нее листья, словно она играла в салки.

Она проделала половину пути к стволу и остановилась.

Она поднырнула под лист, протянув руку отбила его, иначе он порезал бы ее.

Нет. Она не просто ударила.

Она использовала Метель.

Я следил за ее продвижением еще ближе стволу, как она раскачивалась в перед и назад, защищая себя.

Сначала она использовала Деву Расчесывающую Волосы, затем Обратный Танец.

Затем она скользнула в сторону отказавшись от Кетан.

Она присела и проскочила с щель между листьями, добравшись до ствола, и хлопнув по нему рукой.

И снова вернулась под крону.

Она сделала Выжимающего Сидр, нырнула, повернулась и побежала, пока не выскочила из под нависающих листьев.

Она не закричала с триумфом, как сделал бы ребенок из Содружества, но она подпрыгнула и вскинула руки в знак победы.

Затем, все еще смеясь, прошлась колесом.

Я не дыша снова и снова следил за игрой Селин. Как она движется в глубь и наружу танцующих листьев.

Она не всегда доходила до ствола.

Дважды она отпрыгивала от листьев не добираясь до него. И даже с моего места было видно, что она сердится.

Один раз она подскользнулась и была вынуждена выползать из под листьев.

Но она добралась до ствола четыре раза, каждый раз празднуя вскинутыми руками, смехом и идеальным колесом.

Она остановилась, лишь когда Вашет вернулась

Со стороны я наблюдал, как Вашет бушевала и выговаривала ей.

Я не мог слышать сказанного, но язык тела был громок.

Селин смотрела вниз и переступала с ноги на ногу.

Вашет покачала пальцем и запястьем в сторону девочки.

Это был нагоняй, который получают все дети.

Держись подальше от соседского сада.

Не дразни овец Бентона.

Не играй в салки среди тысячи кружащихся лезвий священного дерева твоего народа.

Глава 119

Руки.

Однажды Вашет признала мои успехи в языке лишь умеренно неловкими, она подготовила для меня возможность поговорить со странной группой людей, разбросанной вокруг Хаэрта.

Это был болтливый старик, который вышивал шелковой нитью во время бесконечной болтовни, рассказывая странные, бессмысленные, полубредовые истории.

Одна была история про мальчика, который поставил на голову ботинки, чтобы уберечь от смерти кошку, другая была про семью, которая поклялась съесть гору камень за камнем.

Я никогда не мог получить из них какой-нибудь смысл, но я вежливо слушал и пил сладкое пиво, которое он предлагал мне.

Я познакомился с двойняшками, которые делали свечи и показывали мне па странных танцев.

Я провел день с дровосеком, который в течении нескольких часов говорил только о расщеплении дерева.

Сначала я думал, что это были важные члены общества.

Я думал, что может быть Вашет выставила меня напоказ перед ними, чтобы показать, каким цивилизованным я стал.

Только когда я провел утро с Двупалым, тогда я понял, что она послала меня к каждому из этих людей с надеждой, что я чему-нибудь научусь.

Двупалый это не его настоящее имя.

Просто у меня он ассоциировался именно так.

Он был поваром в школе и я видел его при каждом приеме пищи.

Его левая рука была целой, но правая была жестоко искалечена, оставив лишь большой и указательный пальцы.

Вашет послала меня к нему утром и мы вместе готовили обед и разговаривали.

Его звали Нэйден.

Он сказал мне, что провел десять лет среди варваров.

Более того, он привез более чем двести тридцать серебряных талантов обратно в школу, прежде чем был ранен и не мог больше сражаться.

Он отметил последнее несколько раз и я могу сказать, что это было для него особым предметом гордости.

Зазвонили колокола и народ посочился в столовую.

Нэйден вычерпывал тушенку, которую мы сделали, горячую и густую с кусочками говядины и моркови.

Я отрезал ломтики теплого белого хлеба для тех, кто хотел их.

Мы обменивались кивками и иногда вежливыми жестами с теми, кто проходил в очереди.

Я был достаточно осторожен, чтобы осуществлять только самый краткий зрительный контакт, и пытался убедить себя, что это было просто совпадением, что так мало людей, казалось, были заинтересованны сегодня в хлебе.

Карсерет устроила показ своих чувств на всеобщее обозрение.

Сначала она добралась до начала очереди, а затем сделала широко видимый жест [брезгливого отвращения] перед уходом, оставив свою деревянную тарелку.

Позже Нэйден и я, как правило, мыли посуду.

- Вашет рассказывала мне, что твое фехтование развивается плохо, - сказал он без предисловий.

- Она говорит, что ты слишком сильно боишься своих рук, и это делает тебя нерешительным. - [Строгий упрек.]

Я застыл в ответ на его резкость, борясь с желанием посмотреть на его изувеченную руку.

Я кивнул, не доверяя себе говорить.

Он отвернулся от чугунка, который он был очищал и протянул перед собой руку.

Это был дерзкий жест, и лицо его было тяжелым.

Тогда я посмотрел, поскольку игнорировать это было бы грубым.

Остались только его большой и указательный пальцы, достаточно, чтобы брать вещи, но не достаточно для любой тонкой работы.

Половину его руки составляла масса сморщенных шрамов.

Я сдерживал свое лицо прежним, но это было тяжело.

В некотором смысле я увидел свои худшие опасения.

Я чувствовал себя очень стесненным из-за моих неповрежденных рук и боролся с желанием сжать их в кулаки или спрятать за спиной.

- Прошел десяток лет с тех пор, как эта рука держала меч, - сказал Нэйден.

[Гордый гнев.]

[Сожаление.]

- Я долго думал о том бое, в котором были потеряны мои пальцы.

Я не терял их из-за опытного противника.

Они упали из-за нескольких варварских рук, которые были лучше приспособлены для лопаты, нежели для меча.

Он согнул два пальца.

В некотором смысле ему повезло.

Были и другие Адем в Хаэрте, потерявшие обе руки или глаза или конечности до локтя или колена.

- Я долго думал.

Как я мог спасти мою руку?

Я думал о моем контракте защищать барона, чьи земли были охвачены восстанием.

Я думал: что, если бы я не взял этот контракт?

Я думал: что, если бы я потерял левую руку?

Я не мог говорить, но я мог держать меч. - Он позволил своей руке упасть в бок.

- Но держать меч не достаточно.

Надлежащему наемнику требуется два меча.

Я никогда не мог сделать Любовник из окна или Спящий Медведь только с одной...


Он пожал плечами.

- Это роскошь оглядываться назад.

Вы всегда это можете сделать, но это бесполезно.

Я носил красное с гордостью.

Я принес более двух сотен и тридцати талантов в школу.

Я был вторым камнем, и я сделал бы третий со временем.

Нэйден снова поднял свою покалеченную руку.

- Я мог бы не получить ничего из этого, если бы я жил в страхе потерять мою руку.

Если бы я вздрогнул и сжался, я никогда бы не принял Латанта.

Никогда не стал бы вторым камнем.

Я был бы целым, но я был бы меньшим, чем я есть сейчас.

Он повернулся и начал снова драить горшки.

Через некоторое время я присоединился к нему.

- Разве это плохо? - спросил я тихо, не в состоянии помочь себе.

Долгое время Нэйден не отвечал.

- Когда это впервые случилось, я подумал: это было не так плохо.

У других раны были хуже.

Другие умерли..

Я был удачливее, чем они.

Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул.

- Я пытался думать, что это не так плохо.

Моя жизнь продолжалась.

Но нет.

Жизнь остановилась.

Многое было потеряно.

Все было потеряно.

Затем он сказал, - Когда я сплю, у меня есть две руки.

Мы закончили блюда вместе, разделяя между собой молчание.

Иногда это все, чем вы можете поделиться.

***

Селин учила меня своим собственным урокам.

А именно, что есть противники, которые, не колеблясь наносят удар, пинок или засаживают локтем мужчине прямо в его гениталии.

Никогда достаточно сильно, чтобы постоянно ранить меня, уверяю вас.

Она сражалась всю свою молодую жизнь и обладала контролем, который так высоко ценился Вашет.

Но это означало, что она точно знала, насколько сильно ударить, чтобы оставить меня ошеломленным и шатающимся, делая ее победу абсолютно бесспорной.

Так что я сидел на траве, чувствуя уныние и тошноту.

После потери мной трудоспособности, Селин утешительно хлопала меня по плечу, прежде чем пройти беспечно мимо.

Без сомнений идя снова танцевать среди ветра, подбрасывающего ветви меч-дерева.

- Вы занимались хорошо до конца, - сказала Вашет, опускаясь на землю напротив меня.

Я ничего не сказал.

Как ребенок, играющий в кошки-мышки, это была моя искренняя надежда, что если я закрою глаза и останусь совершенно неподвижным, боль не сможет найти меня.

- Ну, я видела ее удар, - отмахнулась Вашет.

- Он был не таким тяжелым, как этот. - Я слышал, как она вздохнула.

- Тем не менее, если тебе необходим кто-то, чтобы посмотреть на них и убедиться, что они все еще неповреждены...


Я слегка усмехнулся.

Это было ошибкой.

Невероятная боль развернулась в паху, переходя вниз на мое колено и вверх до моей груди.

Тошнота выкрутилась из меня и я открыл глаза, чтобы стабилизировать себя.

- Она вырастет из этого, - сказала Вашет.

- Я надеюсь на это, - сказал я сквозь зубы.

- Это вредная привычка.

- Это не то, что я имела в виду, - сказала Вашет.

- Я имею в виду, что она вырастет высокой.

Надеюсь, тогда она будет распространять свое внимание более равномерно по всему телу.

Сейчас она попадает по паху слишком регулярно.

Это делает ее легко предсказуемой и позволяет защититься. - Она дала мне указание взглядом.

- Для любого с малейшим умом.

Я снова закрыл свои глаза.

- Не надо уроков прямо сейчас, Вашет, - попросил я.

- Я готов выблевать вчерашний завтрак.

Она поднялась на ноги.

- Это звучит, как наилучшее время для урока.

Вставай.

Ты должен научиться сражаться, когда ты ранен.

Этот бесценный навык Селин дает тебе возможность попрактиковаться.

Ты должен поблагодарить ее.

Зная, что спорить было бессмысленно, я поднялся на ноги и начал осторожно идти в сторону моего обучения владения мечом.

Вашет поймала меня за плечо.

- Нет. Только руки.

Я вздохнул.

- Должны ли мы, Вашет?

Она подняла борь на меня.

- Должны ли мы что?

- Должны ли мы концентрироваться всегда на рукопашном бое? - сказал я.

- Мое фехтование все больше и больше откладывается назад.

- Разве я не твой учитель? - спросила она.

- Кто скажет тебе, что лучше?

- Мне потом использовать эти навыки, во внешнем мире - ответил я многозначительно.

- И там, снаружи, я бы хотел пользоваться мечем, а не кулаком.

Вашет опустила руки с безразличным выражением.

- Почему это?

- Потому что у других будут мечи, - ответил я.

- И если я сражаюсь, то намерен победить.

- Победить в схватке с мечом легче? - спросила она.

Внешнее спокойствие Вашет должно было предупредить меня, что я встал на тонкий лед разговора, но я отвлекся на тошнотворную боль, исходящую от моего паха.

Хотя, честно говоря, даже если бы она меня не отвлекала, то, возможно, я этого не заметил.

Мне было все более комфортно с Вашет, слишком комфортно, чтобы быть достаточно осторожным.

- Конечно, - сказал я.

- Иначе зачем носить меч?

- Это хороший вопрос, - сказала она.

- Зачем носить меч?

- Почему ты ничего не носишь?

Так ты сможешь использовать это.

Вашет посмотрела на меня с явным отвращением.

- Почему мы утруждаем себя изучением вашего языка? - Спросила она сердито, обращаясь ко мне, схватив мою челюсть, щипая мои щеки и заставляя открывать рот, как если бы я был пациентом в Медике, который отказывается от лечения.

- Зачем тебе нужен этот язык, если будет работать меч?

Скажи мне, так?

Я пытался вырваться, но она была сильнее меня.

Я пытался оттолкнуть ее, но она стряхнула мои размахивающие руки прочь, как если бы я был ребенком.

Вашет отпустила мое лицо, затем привлекла мое запястье, дергая мою руку перед моим лицом.

- Почему у тебя кисти, а вовсе не ножи на концах твоих рук?

Затем она отпустила мое запястье и сильно ударила меня по лицу ладонью.

Если я говорю, что она ударила меня, вы можете получить неправильное впечатление.

Это была не драматическая пощечина, подобная тем, что вы видите на сцене.

Она не была обидной, жгучая пощечина ожидающей леди, сделанная по гладкой коже и слишком знакомая дворянину.

Это не было даже более профессиональной пощечиной от обслуживающей девушки, защищающей себя от нежелательных пьяных объятий.

Нет. Это едва ли было пощечиной вообще.

Пощечина производится с помощью пальцев или ладони.

Она жалит или пугает.

Вашет ударила меня ладонью, но вложила в нее силу всей своей руки.

От плеча.

За этим стоял сложный механизм поворота ее бедер, ее сильных ног, упирающихся в землю и земли под ней.

Это все было сделано, чтобы поразить меня ее ладонью, и единственная причина, что она не искалечила меня было то, что даже в середине ее ярости, Вашет всегда идеально контролировала себя.

Поскольку она контролировала себя, Вашет не выбила мне челюсть или не отправила в бессознательное состояние.

Но она заставила загреметь мои зубы и зазвенеть мои уши.

Это заставило мои глаза закатиться и сделало мои ноги ватными и дрожащими.

Я мог упасть, если бы Вашет не схватила меня за плечо.

- Ты думаешь, я учу тебя секретам меча, чтобы ты мог выйти на улицу и использовать их? - потребовала она.

Я смутно понял, что она кричала.

Это был первый раз, когда я когда-либо слышал, как один из Адем повысила свой голос.

- Что ты думаешь, мы здесь делаем?

Когда я уже валялся ошеломленный от ее хватки, она ударила меня снова.

В этот раз ее рука больше попала по моему носу.

Боль была удивительной, как если бы кто-то загнал ледяную щепку прямо мне в мозг.

Это вывело меня из глубокого оцепенения, так что я был полностью готов, когда она ударила меня в третий раз.

Вашет держала меня на мгновение, в то время, когда мир закрутился, затем отпустила.

Я сделал один неустойчивый шаг и рухнул на землю, как марионетка, которой обрезали нитки.

Не без сознания, но глубоко ошеломленный.

Мне потребовалось много времени, чтобы собраться.

Когда я, наконец, смог сесть, мое тело чувствовалось свободным и громоздким, как если бы оно было разобрано и снова составлено вместе несколько другим образом.

К тому времени, когда я собрал свой ум достаточно, чтобы оглядеться вокруг, я остался один.

Глава 120

Доброта.

Через два часа я сидел один в столовой.

Голова болела и одна сторона моего лица была горячей и опухшей.

Я укусил мой язык в определенный момент, поэтому было больно есть и чувствовался постоянный привкус крови.

Мое настроение было именно таким, что вы можете себе представить, за исключением того, что оно было еще хуже.

Когда я увидел промелькнувшую красную форму, скользнувшую на скамейку напротив меня, я боялся посмотреть вверх.

Если это была Карсерет, это было бы плохо.

Но Вашет могла быть еще хуже.

Я подождал, пока столовая почти опустела прежде чем прийти, чтобы поесть, надеясь избежать их обоих.

Но взглянув вверх, я увидел, что это была Пенти, ожесточенная молодая женщина, которая побила Шейн.

- Привет, - сказала она по-атурански с легким акцентом.

Я прожестикулировал [вежливое формальное приветствие.]

Учитывая, как прошел мой день, я подумал, что лучше быть осторожным, насколько это возможно.

Комментарии Вашет привели меня к мысли, что Пенти была высокопоставленным и уважаемым членом школы.

При всем этом, она не была очень старой.

Возможно, это было ее маленькое телосложение или ее лицо в форме сердца, но она не выглядела намного больше, чем двадцатилетняя.

- Можем мы поговорить на твоем языке? - спросила она на атуранском.

- Будь добр.

Я нуждаюсь в разговорной практике.

- Я с удовольствием присоединюсь к вам, - сказал я по-атурански.

- Вы очень хорошо говорите.

Я ревную.

Когда я говорю по-адемски, я чувствую себя большим медведем в человеческом обличии, топающим вокруг в тяжелых сапогах.

Пенти улыбнулась маленькой, застенчивой улыбкой, а затем прикрыла рот рукой, слегка покраснев.

- Это правильно, улыбаться?

- Это правильно и вежливо.

Улыбка, например, показывает небольшое веселье.

Как идеал, когда я немножко пошутил.

Пенти убрала руку и повторила застенчивую улыбку.

Она была очаровательна, как весенние цветы.

Это облегчило мое сердце при взгляде на нее.

- Как правило, - сказал я, - я могу улыбнуться в ответ на вашу улыбку.

Но здесь, я беспокоюсь, остальные воспримут это, как невежливость.

- Пожалуйста, - сказала она, делая серию жестов достаточно широкую, чтобы увидел любой.

[Смелое приглашение.]

[Умоляющая просьба.]

[Приглашение к знакомству.]

- Я должна практиковаться.

Я улыбнулся, хотя и не так широко, как я делал обычно.

Частично из осторожности, а отчасти потому, что мое лицо болело.

- Это хорошее чувство - улыбаться снова, - сказал я.

- Я беспокоюсь о своей улыбке. - Она начала жестикулировать и остановила себя.

Выражение ее лица изменилось, глаза немного сузились, как будто она была раздражена.

- Это? - Спросил я, показывая [мягкое беспокойство.]

Она кивнула.

- Как ты делаешь это со своим лицом?

- Это похоже на это: я немного двинул свои брови.

- Кроме того, как женщина, вы могли бы сделать это, - я чуть-чуть поджал губы.

- Я бы сделал это, поскольку я мужчина. - Я расслабил губы, немного нахмурившись вместо этого.

Пенти безучастно посмотрела на меня.

[Ошеломление.]

- Это отличается для мужчин и женщин? - спросила она, выражая недоверие своим тоном.

- Только некоторые, - успокоил я ее.

- И только в мелочах.

- Так много всего бывает, - сказала она, позволив ноту отчаяния в своем голосе.

- В семьях каждый понимает другого по малейшим движениям лица.

Ты растешь, наблюдая.

Ты знаешь все об этом.

Те друзья, с которыми прошла ваша юность, прежде знают вас лучше, чем улыбка для всех.

Это просто с ними.

Но это... - Она покачала головой.

- Разве можно запомнить, когда правильно показывать зубы?

Как часто я должна встречаться взглядом?

- Я понимаю, - сказал я.

- Я очень хорошо говорю на своем языке.

Я могу сделать умные замечания.

Но это бесполезно. - Я вздохнул.

- Удерживать мое лицо все еще очень трудно.

Я чувствую, что всегда задерживаю дыхание.

- Не всегда, - сказала она.

- Мы не всегда удерживаем лицо.

Когда вы с... - Она замолчала, а затем быстро прожестикулировала [извинение.]

- У меня нет близких, - сказал я.

[Нежное сожаление.]

- Я надеялся развиться рядом с Вашет, но боюсь, что все испортил сегодня.

Пенти кивнула.

- Я вижу. - Она протянула руку и провела пальцем по краю моего лица.

Я почувствовал прохладу рядом с опухолью.

- Ты должен был очень ее разозлить.

- Я могу сказать, что у меня все еще звенит в ушах, - сказал я.

Пенти покачала головой.

- Нет. Твои отметины. - Она показала на свое собственное лицо в этот раз.

- С другой стороны, это может быть ошибкой, но Вашет не оставила бы такого, если бы она не хотела, чтобы все увидели это.

Мой живот куда-то провалился и рука бессознательно пошла к моему лицу.

Конечно.

Это было не просто наказание.

Это было послание всем в Адемре.

- Ну я и дурак, - мягко сказал я.

- Я не понимал этого до сих пор.

Мы ели спокойно в течение нескольких минут, прежде чем я спросил: - Почему ты пришла, чтобы сидеть со мной сегодня?

- Когда я увидела тебя сегодня, я подумала, что слышала, как многие люди говорят о тебе.

Но я ничего не знала о тебе лично. - Пауза.

- А что говорят другие? - сказал я с небольшой, кривой улыбкой.

Она протянула руку, чтобы прикоснуться к углу моего рта кончиками пальцев.

- Это, - сказала она.

- Что это за согнутая улыбка?

[Нежная насмешка], прожестикулировал я, объясняя.

- Но над собой, а не над вами.

Я могу догадываться, что они говорили.

- Ничего плохого, - мягко сказала она.

Пенти посмотрела на меня, а затем мне в глаза.

Они были огромными на ее маленьком лице, чуть темнее серого, чем обычно.

Они были настолько яркими и ясными, что когда она улыбалась, их вид чуть не разбил мое сердце.

Я чувствовал, как слезы наворачиваются на глаза и я быстро посмотрел вниз, смущенный.

- О! - Тихо сказала она, и прожестикулировала [поспешное извинение за проблему.]

- Нет. Я неправильно улыбаюсь и встречаюсь глазами.

Я имела в виду это. - [Вид поощрения.]

- Вы правы с улыбкой, - сказал я, не поднимая глаз, яростно мигая, пытаясь очистить их от слез.

- Это неожиданная доброта в день, когда я не заслуживаю этого.

Вы первая, кто заговорил со мной по своему собственному желанию.

И ваше лицо настолько приятно, что болит мое сердце. - Я сделал [благодарность] моей левой рукой, радуясь, что мне не нужно было смотреть ей в глаза, чтобы показать ей, как я себя чувствую.

Ее левая рука пересекла стол и схватила мою.

Потом она повернула руку кверху ладонью и тихонько сжала, утешая, мою ладонь.

Я поднял голову и, как я надеялся, ободряюще улыбнулся.

Она почти зеркально ее повторив, прекратила улыбаться.

- Я тревожусь о моей улыбке.

- Вы не должны.

Ваша улыбка идеальна.

Пенте посмотрела на меня еще раз, наши глаза встретились, и сердце мое рванулось прочь из груди.

- Правда?

Я кивнул.

- На моем родном языке в честь ее я написал бы ... - Я пришел в себя, покрывшись потом, когда понял, что чуть было не сказал "песня".

- Стихотворение? - любезно предложила она.

- Да, - быстро сказал я.

- Эта улыбка достойна стихотворения.

- Тогда напишите его, - сказала она.

- На моем языке.

- Нет, быстро сказал я.

- Это было бы медвежье стихотворение.

Для вас оно было бы слишком неуклюжим.

Это только, казалось, подстрекало ее, и ее глаза стали нетерпеливыми.

- Сделай это.

Если будет неуклюже, то это заставит меня чувствовать себя лучше, несмотря на мои собственные ошибки.

- Если я напишу его, - я угрожал. - Вы должны сделать тоже.

На моем языке.

Я думал, это отпугнет ее, но после минутного колебания она кивнула.

Я думал что единственной поэзией Адем, которую я слышал были: несколько отрывков от старого вышивальщика шелком и история Шейн о лучнике.

Это было не так много, чтобы продолжить.

Я думал о тех словах, что я знал и их звучании.

Я почувствовал резко отсутствие моей лютни.

Вот почему у нас есть музыка, в конце концов.

Слова не всегда могут передать то, что нам нужно, в отличие от нее.

Музыка нужна тогда, когда пропадают слова.

Наконец, я нервно огляделся, радуясь, что только рассеянная горстка людей оставалась в столовой.

Я наклонился к ней и сказал:

Дважды опасна Пенти

Но не мечом, как продолжением руки,

Изгибом рта нежнее всех цветов,

Разящим сердце с десяти шагов.

Она снова улыбнулась и в этот раз она сделала, как я сказал.

Я почувствовал ее остроту в своей груди.

У Фелуриан была красивая улыбка, но она была старой и знающей.

Улыбка Пенти сияла, как новенький пенни.

Она была как свежая вода для моего иссушенного, уставшего сердца.

Сладкая улыбка молодой женщины.

Не было ничего лучшего в мире.

Она стоит больше, чем соль.

Что-то в нас заболевает и умирает без нее.

Я уверен в этом.

Такая простая вещь.

Как странно.

Как чудесно и странно.

Пенти закрыла глаза на мгновение, ее рот бесшумно двигался, как будто она выбирала слова для своего стихотворения.

Затем она открыла глаза и сказала на атуранском.

Как ветка горящий,

Квоут говорящий.

Но рот, что угрожает сапогами

Открыл, что он танцующий медведь.

Я улыбнулся достаточно широко, чтобы сделать моему лицу больно.

- Это прекрасно, - честно сказал я.

- Это первое стихотворение, когда-либо созданное обо мне.

***

После моего разговора с Пенти я чувствовал себя значительно лучше.

Я не был уверен, является ли то, что у нас с ней было флиртом, но это было не важно.

Для меня было достаточно знать, что есть, по крайней мере один человек в Хаэрте, который не хочет, чтобы я умер.

Я пошел к дому Вашет, как обычно делал после еды.

Наполовину я надеялся, что она встретит меня, улыбкой и сарказмом, а неприятности утра мы молча оставим позади.

Другая половина меня боялась, что она откажется говорить со мной вовсе.

Когда я преодолел подъем, я увидел, что она сидит на деревянной скамье возле ее двери.

Она прислонилась к грубой каменной стене своего дома, как будто она просто наслаждалась дневным солнцем.

Я глубоко вздохнул и выдохнув, почувствовал себя расслабленным.

Но когда я подошел поближе, я увидел ее лицо.

Она не улыбалась.

Также не надела она и маску бесстрастного Адем.

Она смотрела на мое приближение с выражением, мрачнее, чем у палача.

Я заговорил, как только я подошел достаточно близко.

- Вашет, - сказал я искренне.

- Я...

Оставаясь сидящей, Вашет подняла руку и я перестал говорить так быстро, как если бы она ударила меня по рту.

- Извинения сейчас не имеют особого значения, - сказала она, и голос ее был плоским и холодным, как слюда.

- Всему, что бы ты ни сказал, на данный момент доверять нельзя.

Ты хорошо меня знаешь, и знаешь, что я действительно разозлена, поэтому ты находишься в тисках страха.

Это означает, что я не могу доверять любому слову сказанному тобой, потому что оно сказано из страха.

Ты умный, обаятельный и лжец.

Я знаю, что ты можешь согнуть весь мир своими словами.

Поэтому я не желаю тебя слушать.

Она переменила положение на скамье, а затем продолжила.

- Ранее я заметила в тебе мягкость.

Это редкая вещь в таком молодом человеке и это было большей частью того, чем ты убедил меня, что стоишь обучения.

Но по прошествию дней я увидела кое-что еще.

Некоторые другие лица, которые далеки от мягкости.

Я отклонила их, как мерцания ложного света, думая, что это хвастовство молодого человека или странные шутки варвара.

- Но вчера, когда ты говорил со мной, до меня дошло, что мягкость была маской.

И это другое наполовину видимое лицо было темным и беспощадным, оно было настоящим лицом, скрывающимся под ним.

Вашет посмотрела на меня долгим взглядом.

- Есть что-то тревожное внутри тебя.

Шейн видела это в твоих разговорах.

Это не отсутствие Летани.

Но это делает мое беспокойство большим, а не меньшим.

Это означает, что в тебе есть что-то глубже, чем Летани.

То, что Летани не может исправить.

Она встретилась со мной глазами.

- Если это так, то я была неправа, обучая тебя.

Если ты был достаточно умен, чтобы показывать мне фальшивое лицо так долго, то ты представляешь опасность большую, чем просто школе.

Если это так, то Карсерет права, и тебя нужно быстрей убить, чтобы обезопасить всех участников.

Вашет поднялась, двигаясь, как будто она очень устала.

- Об этом я думала сегодня.

И буду продолжать думать долгое время этой ночью.

Завтра я приму решение.

Используй это время для того, чтобы привести в порядок свои мысли и сделай все, чтобы подготовиться показать лучшее в тебе.

Затем, не встречая мой взгляд, она повернулась и пошла в дом, тихо закрыв за собой дверь.

***

Какое-то время я бесцельно бродил.

Я пошел смотреть меч-дерево, надеясь, что я мог бы найти там Селин, но ее нигде не было видно.

Разглядываение дерева не сделало ничего, чтобы успокоить меня.

Не сегодня.

Так что я пошел в баню, где я пропитывал себя печалью.

Позже, в одном из зеркал, разбросанных в небольших комнатах, я поймал первый взгляд на свое лицо, после того, как Вашет ударила меня.

Половина моего лица была красной и опухшей, с синяками начинающими наливаться синим и желтым вокруг моей головы и линии челюсти.

У меня также был ободранный, начинавший наливаться чернотой глаз.

Когда я посмотрел на себя в зеркало, я почувствовал, как тихий гнев пробудился к жизни глубоко в моем животе.

Я решил, уставший беспомощно ждать, когда остальные решают, прогнать меня или оставить.

Я играл в их игру, узнавал их язык, был неизменно вежлив, а в ответ со мной обошлись, как с собакой.

Я был избит, надо мной глумились, а также угрожали смертью и еще худшим.

Я покончу с этим.

Поэтому я медленно направился вокруг Хаэрта.

Я посетил сестер-близнецов, разговорчивого кузнеца, и портного, где я купил мою одежду.

Я болтал дружелюбно, проводя время, задавая вопросы, и делая вид, что я не выглядел, как будто кто-то избил меня до потери сознания несколько часов назад.

Моя подготовка заняла много времени.

Я пропустил обед, и небо темнело, когда я вернулся в школу.

Я пошел прямо к себе в комнату и закрыл за собой дверь.

Затем я высыпал содержимое моих карманов на кровати, часть была куплена, некоторые украдены.

Две отличных мягких восковых свечи.

Длинный осколок хрупкой стали от плохо прокованного меча.

Катушка с кроваво-красной нитью.

Небольшая закрытая пробкой бутылка с водой из бань.

Я плотно сжал кулак вокруг последней.

Большинство людей не понимают, как много теплой воды содержится внутри него.

Вот почему я так долго ждал до кипения.

Несмотря на то, что обжигающе горячий бассейн, из которого я вытащил ее, был больше, чем в полумиле отсюда, то, что я держал в руке было лучше использовать для симпатии (прим. магии связывания), чем светящийся уголь.

Эта вода содержала в себе жар.

Я подумал о Пенти с приступом сожаления.

Тогда я взял свечу и начал крутить ее в моих руках, согревая ее моей кожей, смягчая воск и начал формировать из нее куклу.

Я сидел в своей комнате, думая темные мысли, когда погас последний луч с неба.

Я оглядел инструменты, которые я собрал, и знал глубоко в своем животе, что иногда ситуация становится настолько запутанной, что слова бесполезны.

Какой другой вариант у меня был теперь, когда слова не смогли мне помочь?

Что может любой из нас, когда слова ему не помогают?

Глава 121

Когда слова бесполезны.

Была довольно темная ночь, когда я подошел к дому Вашет, но свет от свечей мелькал в ее окнах.

Я не сомневаюсь, что она могла меня убить или искалечить на благо всей Адемры, но Вашет была бы никем, если не была осторожной.

Она дала эту долгую ночь, чтобы подумать заранее.

С пустыми руками, я постучал тихонько в дверь.

Через мгновение она открыла ее.

Она все еще носила наемничью красную одежду, но она сняла большую часть шелковых завязок, которые прижимали ее крепко к ее телу.

Ее глаза были уставшими.

Ее рот сжался, когда она увидела меня, стоящего там, и я знал, что если я заговорю, то она откажется слушать.

Так что я прожестикулировал [мольбу] и шагнул назад из света свечей в темноту.

Я знал ее достаточно хорошо к этому моменту, чтобы быть уверенным в ее любопытстве.

Ее глаза подозрительно сузились, когда я отошел, но после минутного колебания она последовала за мной.

Она не несла свой меч.

Это была ясная ночь и у нас была частичка луны, чтобы осветить наш путь.

Я привел нас в горы, подальше от школы, от рассеянных домов и магазинов Хаэрта.

Мы прошли больше мили, прежде чем мы пришли на место, которое я выбрал.

Небольшая роща, где высокое нагромождение камней удержит любой шум, чтобы он не донесся к спящему городу.

Лунный свет пронизывал насквозь деревья, показывая темные фигуры в крошечном свободном пространстве, скрытом среди камней.

Здесь стояли две маленькие деревянные скамейки.

Я нежно взял Вашет за руки и проводил ее, чтобы усадить.

Медленно двигаясь, я полез в глубокую подветренную тень ближайшего дерева и вытащил мой шаед.

Я осторожно развесил его на низко свисающих ветвях так, чтобы он висел, как темный занавес между нами.

Потом я согнувшись сел на другой скамейке,и открыл застежки на футляре моей лютни.

Когда каждая из них щелкнув открылась, лютня издала знакомый гармоничный звук, как будто хотела освободиться.

Я вытащил ее наружу и мягко начал играть.

Я сунул кусок ткани внутрь корпуса лютни, чтобы смягчить звук, не желая перенести его за скалистые холмы.

И я заплел часть красных ниток между струнами.

Частично, чтобы они не звенели слишком сильно и отчасти из-за отчаянной надежды, что это может принести мне удачу.

Я начал с исполнения "В деревне кузница". Я не пел, обеспокоенный, что Вашет обидится, если я пойду так далеко.

Но даже и без слов, это песня звучит, как плач.

Это музыка, которая говорит о пустых комнатах, холоде кровати и потере любви.

Не останавливаясь, я перешел к "Ожиданию фиалки", затем к "Дому на Западе от Ветра". Последнюю песню любила моя мать и когда я играл, я вспомнил о ней и начал плакать.

Затем я играл песню, которая пряталась в центре меня. Ту бессловесную музыку, которая двигалась через секретные места в моем сердце.

Я играл ее осторожно, наигрывая ее медленно и низко в темной ночной тишине.

Я хотел бы сказать, что это веселая песня, что она сладкая и яркая, но это не так.

И, в конце концов, я остановился.

Кончики моих пальцев горели и болели.

Прошел месяц, с тех пор, когда я играл в течение длительного времени, и они потеряли свои мозоли.

Подняв глаза, я увидел, что Вашет оттащила мой шаед в сторону и наблюдала за мной.

Луна висела позади нее, и я не мог видеть выражение ее лица.

- Вот почему у меня нет ножей вместо рук, Вашет, - сказал я спокойно.

- Это то, что я есть.

Глава 122

Уход.

На следующее утро я проснулся рано, быстро поел и вернулся в свою комнату, прежде чем большинство из школы не пошевелилось в своих постелях.

Я закинул за плечи мою лютню и дорожный мешок.

Я завернул шаед вокруг себя, проверяя, что все, что нужно было правильно уложено в карманы: красная струна, восковый моммет, хрупкое железо и пузырек с водой.

Затем я надел капюшон моего шаеда и оставил школу, пробираясь к дому Вашет.

Вашет открыла дверь между моим вторым и третьим ударом.

Она была без рубашки и встала с обнаженной грудью в дверях.

Она многозначительно посмотрела на меня, принимая во внимание мой плащ, дорожную сумку и лютню.

- Это утро для посетителей, - сказала она.

- Входи.

Ветер еще холоден так рано.

Я вошел внутрь и споткнулся на пороге так, что мне пришлось опереться другой рукой на плечо Вашет, чтобы удержать себя.

Моя рука неуклюже поймала ее волосы, когда я сделал это.

Вашет покачала головой, когда она закрыла за мной дверь.

Равнодушная к своей почти полной наготе, она завела обе свои руки за голову и начала заплетать половину своих распущенных волос в короткую, жесткую косу.

- Солнце едва появилось на небе сегодня утром, когда Пенти постучала в мою дверь, - сказала она в разговоре.

- Она знает, что я была зла на тебя.

И хотя она не знала, что ты сделал, она говорила от твоего имени.

Удерживая косу одной рукой, Вашет потянулась за полоской красной ленты и завязала ее.

- Затем, не успела моя дверь закрыться, мне нанесла визит Карсерет.

Она поздравила меня с тем, что я наконец дала тебе то лечение, которого ты заслуживаешь.

Она потянулась назад к косе с другой стороны волос, которую ее пальцы проворно скручивали.

- Обе они раздражали меня.

Как будто не было другого места, чтобы поговорить о моем ученике.

Вашет завязала вторую косу.

- Тогда я подумала про себя, чье мнение я уважаю больше? - Она посмотрела на меня, что сделало это для меня вопросом, на который нужно ответить.

- Вы больше уважаете свое собственное мнение, - сказал я.

Вашет широко улыбнулась.

- Ты совершенно прав.

Но Пенти не совсем дура.

И Карсерет может быть злой, как человек, у которого такой характер.

Она взяла длинный кусок темного шелка и обвила его вокруг ее туловища, по плечам и по ее обнаженной груди, поддерживая и держа их близко к своей груди.

Потом засунула конец ткани на себя, и он как-то остался плотно закрепленным.

Я видел, как она делала это несколько раз, но, как все это работает, по-прежнему было для меня загадкой.

- И что вы решили? - спросил я.

Она пожала плечами своей кроваво-красной рубахой, одетой поверх ее головы.

- Ты все еще остаешься головоломкой, - сказала она.

- Мягкий и проблемный, умный и глупый. - Ее голова вышла из рубашки и она серьезно взглянула на меня.

- Но тот, кто разрушает головоломку, потому что не может решить ее, оставляет Летани.

Я не такой человек.

- Я вижу, - сказал я.

- Я был не рад покинуть Хаэрт.

Вашет подняла бровь на это.

- Я осмелюсь сказать. что ты не будешь. - Она указала на футляр лютни, висящий на моем плече.

- Оставь это здесь или люди будут говорить.

Оставь свою сумку тоже.

Ты сможешь вернуть их назад в свою комнату позднее.

Она изучающе поглядела на меня.

- Но возьми плащ.

Я покажу тебе, как бороться, когда его носишь.

Такие вещи могут быть полезны, но только если ты сможешь избежать в них запутаться.

***

Я вернулся к моему обучению так, как будто ничего не случилось.

Вашет показала мне, как избежать спотыкания об свой плащ.

Как он может быть использован для связывания оружия или разоружения неосторожных.

Она прокомментировала что он был очень тонкий, сильный и прочный, но никогда не казалась отмечающей что-нибудь необычное в нем.

Проходили дни.

Я продолжал работать в паре с Селин и в конце концов научился защищать мою драгоценную мужественность от всех форм грубых атак.

Понемногу я повысил свой уровень до того, что мы стали обмениваться победами взад и вперед.

Было даже несколько бесед с Пенти во время еды, и я был рад, что хотя бы один человек готов иногда улыбнуться в мою сторону.

Но уже не было той моей легкости в Хаэрте.

Я слишком близко подошел к катастрофе.

Всякий раз, когда я говорил с Вашет, я думал дважды перед каждым словом.

Некоторые слова я обдумывал по три раза.

И в то же время Вашет, казалось, вернулась к своим знакомым кривым ухмылкам, я подлавливал ее, когда она смотрела на меня время от времени и лицо ее было мрачным, а глаза пристальными.

С течением времени, напряженность в отношениях между нами постепенно уходила, увядая так медленно, как синяки на моем лице.

Мне нравится думать, что в конце концов она могла исчезнуть.

Но у нас не было достаточно времени для этого.

***

Это пришло, как молния с ясного голубого неба.

Вашет открыла дверь на мой стук.

Но вместо того, чтобы выйти наружу, она встала в дверях.

- Завтра тебя проверят, - сказала она.

На мгновение я не понял, о чем она говорит.

Я был так пристально сфокусирован на моих тренировках с мечом, моих спаррингах с Селин, языке, Летани.

Я почти забыл цель всего этого.

Я почувствовал прилив волнения в груди, а затем холодный узел в моем животе.

- Завтра? - тупо спросил я.

Она кивнула, слабо улыбаясь над моим выражением.

Ее слабый ответ мало сделал, чтобы облегчить мое волнение.

- Так скоро?

- Шейн чувствует, что так будет лучше.

Если мы будем ждать еще месяц, тогда может быть ранний снег, который помешает тебе свободно идти по своем пути.

Я колебался, затем сказал: - Вы не говорили мне всю правду, Вашет.

Другая слабая улыбка и небольшое пожатие плечами.

- Ты прав в этом, хотя Шейн думает, что ожидание неразумно.

Ты очарователен, на твоем неуклюжем варварском пути.

Чем дольше ты находишься здесь, тем больше люди будут чувствовать доброжелательность по отношению к тебе.

Я почувствовал, что холод поселился еще глубже в моем животе.

- И если я должен быть изувечен, то лучше если это будет сделано до того, как больше людей поймут, что я на самом деле реальный человек, а не какой-то безликий варвар, - сказал я жестко, хотя и не так жестко, как хотел.

Вашет посмотрела вниз, затем кивнула.

- Ты не мог слышать.

Но Пенти поставила синяк на глаз Карсерет два дня назад в споре о тебе.

Селин тоже полюбила тебя и общается с другими детьми.

Они наблюдают за вами из-за деревьев, в то время как вы тренируетесь. - Она задержалась на минуту.

- И есть также другие.

Я знал достаточно, после всего этого времени, чтобы прочитать в небольшом молчании Вашет то, что она действительно имела в виду.

Внезапно ее приглушенное настроение, ее неподвижность передали намного лучше смысл этого слова.

- Шейн должна принять лучшее решение в интересах школы, - сказала Вашет.

- Она должна решить так, как будет правильно.

Она не может позволить себе находиться под влиянием того факта, что некоторые немногие любят тебя.

В то же время, если она примет правильное решение, то многие в школе будут возмущены, что не очень хорошо. - Еще одно пожатие плечами.

- Так.

- Я готов?

Долгое время Вашет молчала.

- Это не простой вопрос, - сказала она.

- Быть приглашенным в школу это не только вопрос мастерства.

Это испытание нужности, пригодности.

Если один из нас провалится, мы можем попытаться снова.

Темпи проходил испытания четыре раза, прежде, чем он был принят.

Для тебя будет только один шанс. - Она взглянула на меня.

- Готов ты или нет, время пришло.

Глава 123

"Крутящийся лист".

На следующее утро Вашет пришла за мной сразу же, как только я закончил завтракать.

- Пошли, - сказала она.

- Карсерет молилась о буре всю ночь, но это всего лишь порывы.

Я не знал, что это значит, но не чувствовал, что могу что-то спрашивать.

Я вернул свою деревянную тарелку и обернулся, чтобы найти Пенти, стоявшую здесь, с небольшим пожелтевшим синяком вдоль линии ее подбородка.

Пенти ничего не сказала, а просто схватила меня за руки в открытом проявлении поддержки.

Потом она меня крепко обняла.

Я был удивлен, когда ее голова дошла только до моей груди.

Я забыл, какой она была маленькой.

Столовая была еще более тихой, чем обычно и хотя никто не глазел, все наблюдали.

Вашет проводила меня в крошечный парк, где мы впервые встретились и начала нашу обычную разминку.

Ее обычные действия расслабили меня, убаюкивая мое беспокойство в тупой гул.

Когда мы закончили, Вашет повела меня вниз, в скрытую долину меч-дерева.

Я не был удивлен.

В каком еще месте могла проходить проверка?

Здесь был десяток людей, которые были разбросаны на открытом поле вокруг дерева.

Большинство из них были одеты в красные одежды наемников, но я увидел троих, носивших легкую одежду.

Я догадался, что они были важными членами сообщества или, возможно, отставными наемниками, по-прежнему связанными со школой.

Вашет указала на дерево.

Сначала я думал, что она обращает мое внимание на его движения.

Это был, как она сказала, довольно ветреный день и ветви дико хлестались в пустом воздухе.

Затем я заметил блеск металла от его ствола.

Приглядевшись поближе, я увидел там меч, привязанный к стволу дерева.

Я подумал о танце Селин среди острых листьев, чтобы шлепнуть по стволу дерева.

Конечно.

- Здесь есть несколько предметов вокруг основания дерева, - сказала Вашет.

- Твоя проверка в том, чтобы пройти туда, выбрать один и вынести его наружу.

- Это проверка? - спросил я.

Получилось немного острее, чем я планировал.

- Почему ты не сказала мне?

- Почему ты не спрашивал? - возразила она сухо, а затем мягко положила руку на мою.

- Я должна, - сказала она.

- В конце концов.

Но я знала, что если я скажу тебе слишком рано, то ты попробуешь свои силы в этом и навредишь себе.

- Ну слава богу, мы сохранили это на сегодня, - сказал я, вздохнув.

[Примиряющее извинение.]

- Что случится, если я пойду туда и буду изрезан в клочья?

- Получишь порез, как правило, - сказала она и потянула в сторону от шеи ее рубашку, обнажив пару знакомых бледных, тонких шрамов на ее плече.

- Вопрос только в том: сколько, где и как ты себя будешь вести. - Она тряхнула плечом и вернула рубашку на место.

- Листья не будут глубоко ранить, но береги свое лицо и шею.

Места, где сосуды и сухожилия близки к поверхности.

Порез на груди или на руке можно легко вылечить.

Менее легко, если разорвет ухо.

Я наблюдал за деревом, когда оно поймало порыв ветра, безумно размахивая ветками.

- Что удержит человека от того, чтобы ползти там на четвереньках?

- Гордость, - сказала она, взглядом обыскивая мое лицо.

- Или ты будешь известен как тот, кто ползал во время своего испытания?

Я кивнул.

Это было проблемой, для меня особенно.

Как варвар, я должен был доказывать вдвое больше.

Я снова взглянул на дерево.

Было около тридцати футов от кончиков ветвей до ствола.

Я вспомнил шрамы, которые я видел на теле Темпи и на лице Карсерет.

- Так это проверка на нервы, - сказал я.

- Проверка на гордость.

- Это проверка на многие вещи, - сказала Вашет.

- Твое поведение означает очень многое.

Ты можешь забросить руки на лицо и бежать вперед.

Самая прямая линия быстрее, в конце концов.

Но что это выявит в тебе?

Что ты бык, который атакует вслепую?

Или ты животное без тонкости или грации? - Она покачала головой, нахмурившись.

- Я ожидаю лучшего от моего ученика.

Я скосил глаза, пытаясь увидеть, какие другие предметы были собраны вокруг дерева.

- Я полагаю, мне не разрешено спросить, что будет правильным выбором.

- Есть множество надлежащих выборов, и множество других не подходящих тебе.

Они разные каждый раз.

Тот предмет, который ты принесешь назад покажет очень многое.

То, что ты делаешь с предметом после, многое проясняет.

Как ты ведешь себя при этом, многое выявляет. - Она пожала плечами.

- Все эти моменты Шейн будет рассматривать прежде, чем принять решение, если ты сможешь быть допущенным в школу.

- Если Шейн это та, кто решает, почему все эти другие люди здесь?

Вашет заставила себя улыбнуться и я увидел тревогу скрывающуюся глубоко в ее глазах.

- Шейн не воплощает всю школу сама. - Она показала на далеких Адем, стоящих вокруг меч-дерева.

- Менее всего она представляет совокупность путей Латанта.

Я огляделся и понял, что несколько некрасных рубашек были не светлые, но белого цвета.

Это были главы остальных школ.

Они прибыли сюда, чтобы увидеть варвара, который будет проходить эту проверку.

- Это обычное дело? - спросил я.

Вашет покачала головой.

- Я могла притвориться незнающей.

Но я подозреваю, что Карсерет распостранила слово.

- Могут ли они отменить решение Шейн? - спросил я.

Вашет покачала головой.

- Нет. Это ее школа, и это ее решение.

Никто не будет оспаривать ее право на это. - Она щелкнула рукой со своей стороны.

[Однако.]

- Очень хорошо, - сказал я.

Вашет потянулась и схватилась обеими руками за мою, сжала ее, а затем дала упасть.

Я пошел к меч-дереву.

На мгновение ветер стих, а густой навес висячих ветвей напомнил мне дерево, где я встретил Ктаэ.

Это была не утешительная мысль.

Я смотрел на вертящиеся листья, стараясь не думать о том, какие острые они были.

Как они будут нарезать меня на мясо.

Как они могут скользить сквозь тонкую кожу моих рук и прорезать тонкие сухожилия под нею.

С края навеса до безопасности ствола не может быть более, чем тридцать футов.

В некотором смысле, вовсе не очень далеко...

Я думал о Селин, дико бросавшуюся через листья.

Я думал о ней, прыгавшей и отбивающей ветви прочь.

Если она могла это сделать, то, конечно, мог и я.

Но даже когда я подумал об этом, я знал, что это не правда.

Селин играла здесь всю свою жизнь.

Она была тощая, как веточка, шустрая, как сверчок и в половину моего роста.

По сравнению с ней я был неуклюжим медведем.

Я видел кучку наемников Адем на противоположной стороне дерева.

Двое из наиболее пугающих белых рубашек были там же.

Я чувствовал на себе их взгляды, и странным образом я был рад.

Когда ты один, легко бояться.

Это просто сосредоточиться на том, что может скрываться в темноте ступенек на дне подвала.

Легко отвлечься на бесполезные вещи, таких как безумие вступать в бурю из вращающихся клинков.

Когда ты один, легко потеть, паниковать, падать прочь...

Но я был не один.

И это не просто Вашет и Шейн наблюдают за мной.

Здесь колме того были десятки наемников и главы остальных школ.

Я был на аудиенции.

Я был на сцене.

Нигде в мире мне не бывает так комфортно, как на сцене.

Я просто ждал вне досягаемости длинных ветвей, наблюдая за перерывами в их движении.

Я надеялся, что их случайное вращение было лишь на мгновение, открывающие пути, по которым я мог метнуться насквозь, отбивая любые листья, которые подлетели бы слишком близко.

Я мог использовать Водяной Веер, чтобы удерживать их подальше от моего лица.

Я стоял на краю навеса и смотрел, ожидая открытия, пытаясь предвидеть картину.

Движение дерева усыпляло меня, как это было много раз прежде.

Это было прекрасно, все эти окружности и арки.

Пока я смотрел, слегка ошеломленный движением дерева, я почувствовал, что мой ум скользит слегка в ясном, пустом плавании "крутящегося листа".

Я понял, что движение дерева было вовсе не случайным, на самом деле.

Это была на самом деле картина, созданная из бесконечно изменяющихся моделей.

И тогда, моим разумом, открытым и пустым, я увидел ветер, распростертый передо мной.

Он был похож на мороз, образовавшийся на чистом листе оконного стекла.

Один момент, ничего.

В следующий я мог видеть имя ветра так ясно, как тыльную сторону моей собственной руки.

Я осмотрелся вокруг на мгновение, удивленный этим.

Я попробовал форму его на моем языке, и знал, что при желании я могу вызвать его к буре.

Я мог утихомирить его шепотом, оставив меч-дерево попусту свисающим и спокойным.

Но это казалось неправильным.

Вместо этого я просто открыл шире свои глаза на ветер, наблюдая, где он выбирал подталкивать ветки.

Смотря, где он будет отщелкивать листья.

Тогда я вышел под сень дерева, спокойно, как вы проходите через собственную дверь.

Я сделал два шага, потом остановился, когда пара листьев разрезали воздух передо мной.

Я шагнул в сторону и вперед, когда ветер потянул другую ветку через пространство позади меня.

Я двигался через танцующие ветки меч-дерева.

Не бежал, не сбрасывал лихорадочно их прочь с моих рук.

Я шагал осторожно, осмотрительно.

Это было, я понял, способом Шейн перемещаться, когда она сражалась.

Не быстро, но иногда она была быстрой.

Она двигалась совершенно, всегда там, где она должна была быть.

Почти перед тем, как я понял это, я стоял на темной земле, что окружала широкий ствол меч-дерева.

Крутящиеся листья не могли достичь сюда.

Обезопасенный на данный момент, я расслабился и сосредоточился на том, что ждало меня там.

Меч, который я видел от края поляны, был связан с деревом белым шелковым шнуром, который бежал вокруг ствола.

Меч был наполовину извлечен из ножен, и я видел, что лезвие было похоже на меч Вашет.

Металл был странным, полированный серый без метки или порока.

Рядом с деревом на маленьком столике лежала знакомая красная рубаха, сложенная аккуратно пополам.

Также здесь была стрела с ярко белым оперением и полированный деревянный цилиндр, подобный тем, в которых держат свитки.

Яркий блеск бросился в глаза, я обернулся и увидел толстый золотой слиток, расположенный в темной земле среди корней дерева.

Было ли это настоящим золотом?

Я согнулся и коснулся его.

Он холодил под моими пальцами и был слишком тяжелым для моей одной руки, чтобы вырвать его из-под земли.

Насколько он был тяжелым?

Сорок фунтов?

Пятьдесят?

Достаточно золота для меня, чтобы остаться в Университете навсегда, независимо от того, как жестоко они подняли бы оплату за мою учебу.

Я медленно побрел вокруг ствола меч-дерева и увидел развевающийся кусок шелка, свисающий с низкой ветки.

Это был еще один меч более обычного вида, свисающий на таком же белом шнуре.

Здесь были три синих цветка, связанные голубой лентой.

Здесь был тусклый винтийский полупенни.

Был длинный плоский брусок, темный и замасленный.

Затем я перешел на другую сторону дерева и увидел футляр моей лютни, случайно прислоненную к стволу.

Увидев его там, зная, кто-то зашел в мою комнату и взял его из-под моей кровати, вдруг наполнило меня страшным гневом.

Это все было еще хуже, зная, что думают Адем о всех музыкантах.

Это означало, что они знали о том, что я был не просто варвар, но также дешевой и безвкусной шлюхой.

Это было оставлено здесь, чтобы поддразнить меня.

Я называл имя ветра в тисках страшного гнева и прежде, в Имре после того, как Амброз сломал мою лютню.

И я назвал его в ужасе и ярости, чтобы защитить себя от Фелуриан.

Но на этот раз знание о нем не пришло ко мне, находясь на обратной стороне некоторых сильных эмоций.

Я проскользнул в нее мягко, так, как вы должны сделать, чтобы поймать мягко плавающее чертополохово семя.

Поэтому, когда я увидел мою лютню, сумбур горячих эмоций выбило меня из "крутящихся листьев", как воробья, столкнувшегося с камнем.

Имя ветра разорвало в клочья, оставив меня пустым и слепым.

Глядя на безумно танцующие листья, я не мог видеть их общую картину, а только тысячу носимых ветром бритв, нарезающих воздух.

Я закончил свой медленный обход дерева с узлом беспокойства, сжимающим мой живот.

Присутствие моей лютни сделало одну вещь.

Любой из этих объектов может быть ловушкой для меня, которая заставит меня уйти.

Вашет сказала, что проверка была большим, чем то, что я принесу назад от дерева.

Кроме того, как я принесу его и что я буду делать с ним после.

Если бы я достал тяжелый слиток золота и отдал его Шейн, будет ли это доказательством, что я был готов принести деньги обратно в школу?

Или это будет означать, что я буду жадно цепляться за что-то тяжелое и громоздкое, несмотря на то, что оно поставит меня в опасность?

То же самое относится и к любой из этих вещей.

Если бы я взял красную рубашку, я мог рассматриваться как благородно стремящийся к праву носить ее или высокомерно полагающий, что я был достаточно хорош, чтобы вступить в их ряды.

Это было вдвойне верно к древнему мечу, который висел там.

Я не сомневаюсь, что он был дорог Адем, как ребенок.

Я сделал еще один медленный обход дерева, делая вид, что делаю свой выбор, но на самом деле просто тянул время.

Я нервно осмотрел предметы по второму разу.

Здесь была небольшая книжка с латунным замком.

Здесь было веретено с серой шерстяной нитью.

Здесь был гладкий круглый камень, лежащий на чистой белой ткани.

Когда я осмотрел их все, я понял, что любой выбор, который я сделаю, может быть истолкован очень многими способами.

Я знал недостаточно о культуре Адем, чтобы догадаться, что может означать мой выбор.

Даже если бы я мог без имени ветра провести себя обратно через навес, я хотел быть порезанным в клочья, оставляя дерево.

Наверное, не достаточно, чтобы искалечить меня, но достаточно, чтобы понять, что я был неуклюжим варваром, который явно не принадлежал к ним.

Я снова поглядел на брусок золота.

Если я выберу его, то по крайней мере его вес даст мне повод оправдаться за неловкость при моем выходе.

Может быть, я все еще смогу произвести хорошее впечатление с ним...

Нервно я проделал третий обход вокруг дерева.

Я почувствовал, как ветер приподнялся, порывистый и заставил ветви колотить еще более дико, чем раньше.

Это заставило мое тело вспотеть, охлаждая меня и заставив дрожать.

В середине этого тревожного момента, я вдруг осознал ни чего более важного, чем внезапное, неотложное давление на мой мочевой пузырь.

Моя биология не заботилась о тяжести моей ситуации и я был охвачен мощной потребностью облегчиться.

Таким образом, в центре бури клинков, в самый разгар моей проверки, которая была также моим судилищем, я думал о мочеиспускании на священное меч-дерево, а два десятка гордых и смертоносных наемников смотрели, как я это делаю.

Это было такой ужасающей и неуместной мыслью, что я расхохотался.

А когда смех выкатился из меня, напряженность, завязывающая мой живот и царапающая мышцы спины, растаяла.

Какой бы выбор я не сделал, он должен быть лучше, чем мочиться на Латанта.

В тот момент, более не кипящий от злости, не охваченный страхом, я смотрел на движущиеся листья вокруг меня.

Всегда раньше, когда имя ветра оставляло меня, оно исчезало, как сон при пробуждении: безвозвратный, как эхо или выцветший вздох.

Но на этот раз все было иначе, я провел часы, наблюдая модели этих движущихся листьев.

Я поглядел сквозь ветки дерева и подумал о Селин, прыгающей и кружащейся, смеющейся и бегущей.

И затем это случилось.

Как имя старого друга, по которому просто проскользнул на мгновение мой взгляд.

Я выглянул между ветвями, и я увидел ветер.

Я мягко произнес его длинное имя и ветер смягчился.

Я вдохнул его, как шепот, и в первый раз, как я пришел в Хаэрт, ветер стал тихим и совершенно неподвижным.

В этом месте бесконечных ветров, казалось, что мир внезапно затаил дыхание.

Непрерывный танец меч-дерева замедлился, потом остановился.

Как будто оно отдыхало.

Как будто оно решило дать мне уйти.

Я отошел от дерева и начал медленно идти к Шейн, ничего не неся с собой.

Когда я шел, я поднял левую руку и провел моей открытой ладонью по лезвию висящего листа.

Я пришел, чтобы предстать перед Шейн, останавившись на вежливом расстоянии от нее.

Я стоял, а мое лицо было бесстрастной маской.

Я стоял, совершенно молча, неподвижно.

Я протянул левую руку, окровавленной ладонью вверх и сжал ее в кулак.

Жест означал [желание.] Было больше крови, чем я ожидал и она, сжатая между пальцами, бежала вниз по тыльной части моей руки.

После долгого мига Шейн кивнула.

Я расслабился и как только я это сделал, ветер вернулся.

Глава 124

Об Именах.

- Ты, - сказала Вашет, когда мы шли через холмы, - это действительно одно большое безвкусное самолюбование ублюдка, ты знаешь это?

Я слегка склонил к ней мою голову, изящно жестикулируя [подчиненное принятие.]

Она нанесла мне пощечину.

- Прыгнул выше головы, ты мелодраматическая задница. Ты можешь одурачить их, но не меня.

Вашет держала свою руку у груди, как будто привязанную.

- Вы слышали, что Квоут принес назад от меч-дерева?

Вещи, которые варвары не могут понять: тишину и неподвижность.

Сердце Адемры.

Что же он предложил Шейн?

Готовность истечь кровью за школу.

Она посмотрела на меня, ее выражение было в ловушке между отвращением и развлечением.

- Серьезно, это как будто ты вышел из сказок.

Я прожестикулировал: [Вежливая лесть заниженная ласковым принятием.]

Вашет вытянула руку и сильно щелкнула пальцем по моему уху.

- Ой! - Я расхохотался.

- Прекрасно.

Но не смей обвинять меня в мелодраме.

Вы, люди, являетесь одним большим бесконечным драматическим жестом.

Тихие.

В кроваво-красных одеждах.

Тайный язык.

Тайны и мистицизм.

Это как если ваша жизнь - одна гигантская немая сцена. - Я встретил с ее глазами.

- И я имею в виду, что во всех его разнообразных умных последствиях.

- Ну, ты впечатлил Шейн, - сказала она.

- Что самое главное.

И ты сделал это таким образом, что главы других школ не смогут жаловаться слишком много.

Что является другим самым важным.

Мы достигли нашей цели, невысокого здания из трех комнат рядом с небольшим досчатым загончиком для коз.

- Здесь тот, кто будет претендовать на твою руку, - сказала она.

- Кто, аптекарь? - спросил я.

- Аптекари близкие друзья матери Карсерет, - сказала Вашет.

- И я бы не отдала под ее присмотр твои руки даже на вес золота. - Она кивнула головой на соседний дом.

- Даэлн, с другой стороны, тот, к кому я иду, если нужно что-то вылечить.

Она постучала в дверь.

- Ты можешь быть членом школы, но не забывай, что я все еще твой учитель.

И во всех вещах, я знаю, что лучше.

***

Позже, когда моя рука была туго забинтована, Вашет и я сели с Шейн.

Мы были в комнате, которую я никогда не видел прежде, меньше, чем комнаты, где мы обсуждали Летани.

Здесь был маленький, грязный письменный стол, цветы в вазе и несколько комфортных мягких кресел.

Вдоль одной из стен было изображение трех птиц в полете от закатного неба, не окрашеных, но состоящих из тысячи ярких эмалированных плиток.

Я подозревал, что мы могли находиться в эквиваленте рабочего кабинета Шейн.

- Как твоя рука? - сказала Шейн.

- Прекрасно, - сказал я. - Это мелкий порез.

Даэлн немного зашил его, насколько я мог видеть.

Он быстро пропадет.

Она кивнула.

[Подтверждение.]

Я поднял левую руку, завернутую в чистое белое полотно.

- Трудной частью будет держать эту руку в покое, в течение четырех дней.

Я уже чувствую, как будто это мой язык был порезан, а не моя рука.

Шейн слегка улыбнулась на это, уставившись на меня.

Знакомое выражение было великим комплиментом.

- Ты достаточно хорошо выступил сегодня.

Все говорят об этом.

- Я ожидал, что у тех нескольких, что видели это, есть более важные дела, чем говорить об этом, - скромно сказал я.

[Отвлеченное недоверие.]

- Это может быть правдой, но те, кто наблюдал из укрытия, несомненно, будут говорить о том, что они видели.

Одна Селин уже рассказала об этом сотне человек, если я не ошибаюсь.

К завтрашнему дню все будут ожидать, что твой шаг потрясет землю, как будто ты сам Эте, который вернулся к нам в гости.

Я не мог придумать о чем говорить, поэтому я промолчал.

Редкость для меня.

Но, как я уже говорил, я учился.

- Есть кое-что, о чем я хотела поговорить с тобой, - сказала Шейн.

[Защищенное любопытство.]

- После того, как Темпи привел тебя сюда, он рассказал мне длинную историю о времени, проведенном вместе с тобой, - сказала она.

- О ваших поисках разбойников.

Я кивнул.

- Правда ли то, что ты сделал магию крови, чтобы уничтожить нескольких мужчин, а затем призвал молнию, чтобы уничтожить остальных.

Взгляд Вашет метался между нами.

Я так привык говорить с ней по-атурански, что было странно видеть ее выражение бесстрастия Адем закрывавшим ее лицо.

Тем не менее, я могу сказать, что она была удивлена.

Она не понимала.

Я думал попытаться предложить объяснение моих действий, затем передумал.

- Да.

- Тогда ты могуч.

Я никогда раньше не думал об этом в таких терминах.

- У меня есть некоторая энергия.

Другие более могучи.

- Это то, к чему ты стремишься в Кетан?

Чтобы получить энергию?

- Нет. Я стремлюсь из любопытства.

Я стремлюсь из любви к знаниям.

- Знание - это вид энергии, - отметила Шейн, затем, казалось, сменила тему.

- Темпи сказал мне, что Ринта был среди бандитов в качестве их главаря.

- Ринта? - спросил я уважительно.

- Плохо дело.

Человек, который больше, чем человек, но меньше, чем человек.

- Демон? - спросил я, не задумываясь используя атуранское слово.

- Не демон, - сказала Шейн, с легкостью перейдя на атуранский.

- Здесь нет таких сущностей, как демоны.

Ваши священники рассказывают вам истории про демонов, чтобы напугать вас. - Она коротко встретила мой взгляд, чтобы изящно прожестикулировать: [Примиряющая честность] и [серьезное значение.]

- Но это плохая вещь в мире.

Старые вещи в форме человека.

И есть несколько худших, чем все остальные.

Они ходят свободно по миру и делают ужасные вещи.

Я почувствовал надежду, поднимающуюся во мне.

- Я также слышал, что их называют чандрианами, - сказал я.

Шейн кивнула.

- Я тоже об этом слышала.

Но Ринта это лучшее слово. - Шейн посмотрела на меня долгим взглядом и вернулась на адемский:

- Учитывая то, что Темпи рассказал мне о твоей реакции, я думаю, что ты встречал этого человека раньше.

- Да.

- Будешь ли ты встречаться с ним еще?

- Да. - Уверенность в моем собственном голосе удивила меня.

- С целью?

- Да.

- С какой целью?

- Чтобы убить его.

- Такую сущность не так просто убить.

Я кивнул.

- Будешь ли ты использовать то, чему Темпи научил тебя, как это сделать?

- Я буду использовать все для достижения этой цели. - Я невольно начал жест [абсолютно], но повязка на руке остановила меня.

Я нахмурился от этого.

- Это хорошо, - сказала Шейн.

- Твоего Кетан будет не достаточно.

Он плох для такого старого, как ты.

Хорошо для варвара.

Хорошо для того минимального обучения, которое у тебя было, но все же плохое вообще.

Я боролся, чтобы удержать рвение из моего голоса, желание использовать руку, чтобы указать, насколько важным был этот вопрос для меня.

- Шейн, у меня есть огромное желание узнать больше об этих Ринта.

Шейн затихла на долгое время.

- Я рассмотрю это, - наконец сказала она, сделав жест, который, как я мог подумать был [волнением.]

- О таких вещах не говорят слегка.

Я держал мое лицо бесстрастным и заставил мою перевязанную руку показать [глубокое уважительное желание.]

- Я благодарю тебя за рассмотрение этого, Шейн.

Все, что вы можете сказать мне о них имеет для меня значение большее, чем вес золота.

Вашет прожестикулировала [полный дискомфорт], затем изменила на [вежливую просьбу.]

Два оборота назад я бы не понял, но теперь я понял, что она хотела перевести разговор на другую тему.

Так что я прикусил язык и позволил ей это.

Я знал достаточно об Адем к тому времени, чтобы понять, что напирать на проблему было худшим, что можно было сделать, если я хотел узнать больше.

В Содружестве я мог упирать на свой вопрос, дразня и выпрашивая его из человека, с которым я говорил.

Это здесь не работало.

Только тишина и молчание было тем, что будет работать.

Мне пришлось быть терпеливым и пусть Шейн вернется к этому вопросу в свое время.

- Я говорила, - продолжила Шейн.

[Неохотная исповедь.] - Твой Кетан оставляет желать лучшего.

Но если бы ты тренировался надлежащим образом в течении года, ты стал бы равным Темпи.

- Не льстите мне.

- Я не льщу.

Я говорю тебе о твоей слабости. Ты учишься быстро.

Это приводит к необдуманному поведению и опрометчивости - это не Летани.

Вашет не одинока в размышлениях о том, что есть некоторые, заботящиеся о твоем духе.

Шейн окинула меня долгим взглядом.

Более минуты она вглядывалась в меня.

Затем она красноречиво пожала плечами и посмотрела на Вашет, подбадривая молодую женщину призрачной улыбкой.

- Тем не менее, - [Причудливые размышления.]

- Если я когда-либо встречала кого-то без единой тени на их сердцах, это был, конечно, ребенок, слишком маленький, чтобы говорить. - Она оттолкнулась от стула и оправила свою рубашку двумя руками.

- Пошли.

Пойдем и дадим тебе имя.

***

Шейн привела нас троих вверх по склону крутого, скалистого холма.

Никто из нас не разговаривал, после того, как мы покинули школу.

Я не знал, что должно было произойти, но это казалось не надлежащим, чтобы спрашивать.

Это казалось неуместным, как если бы жених брякнул: "А что дальше?" на полпути на свою собственную свадьбу.

Мы пришли к травянистому выступу с опирающимся на него деревом, плотно прилегающим к голой поверхности скалы.

Кроме дерева здесь была толстая деревянная дверь, один из скрытых домов Адем.

Шейн постучала и самостоятельно открыла дверь.

Внутри была вовсе не пещера.

Каменные стены были закончены, а пол был из гладкого дерева.

Это было гораздо большим, чем я ожидал, также с высоким потолком и шестью дверями, ведущими в глубь каменной скалы.

Женщина сидела за низким столом, что-то копируя из одной книги в другую.

Ее волосы были белыми, а лицо, похожее на старое яблоко, все было покрыто морщинами.

Мне пришло в голову, что это был первый человек, которого я видел читавшим или писавшим за все мое время в Хаэрте.

Старуха кивнула на приветствие Шейн, потом повернулась к Вашет, и у краешков ее глаз появились морщинки.

[Радость.]

- Вашет, - сказала она.

- Я не знала, что ты вернулась.

- Мы пришли за именем, Мэгвин, - сказала Шейн.

[Вежливая формальная просьба.]

- За именем? - спросила Мэгвин озадаченно.

Она пробежалась глазами с Шейн на Вашет, затем ее глаза перешли туда, где за ними стоял я.

На мои ярко-рыжие волосы и мою перевязанную руку.

- Ах, - сказала она, становясь вдруг мрачной.

Мэгвин закрыла свою книгу и поднялась на ноги.

Ее спина была согнута, и она делала небольшие, шаркающие шаги.

Она подозвала жестом меня вперед и обошла медленный круг вокруг меня, оглядывая осторожно с ног до головы.

Она избегала смотреть на мое лицо, но взяла меня за незабинтованную руку, поворачивая ее, чтобы посмотреть на ладонь и пальцы.

- Я хочу услышать, чтобы ты сказал что-нибудь, - сказала она, по прежнему пристально глядя на мою руку.

- Так вы заслуженная создательница имен, - сказал я.

Мэгвин взглянула на Шейн.

- Неужели он издевается надо мной?

- Я думаю нет.

Мэгвин сделала еще один круг вокруг меня, пробегая своими руками по плечам, рукам, затылку.

Она пошевелила пальцами по волосам, потом остановилась передо мной и в полной мере посмотрела мне в глаза.

Ее глаза были как у Элодина.

Но не во всех деталях.

Глаза Элодина были зеленые, острые и насмешливые.

Глаза Мэгвин были знакомыми серыми, как у всех Адем, слегка водянистыми и красными по краям.

Нет, сходство было в том, как она посмотрела на меня.

Элодин был единственным человеком, из всех, кого я встречал, кто мог смотреть на вас так, как если бы вы были книгой, которую он лениво пролистывал.

Когда Мэгвин заглянула мне в глаза в первый раз, я почувствовал, что из меня высосали весь воздух.

В мгновение я подумал, что она могла быть поражена тем, что она увидела, но это было, вероятно, просто моей тревогой.

Я был на грани катастрофы слишком часто в последнее время, и несмотря на то, как хорошо прошло мое последнее испытание, часть меня все еще ждала, что все придет к логическому завершению.

- Маэдре, - сказала она, ее глаза по прежнему удерживались на мне.

Она опустила взгляд и пошла обратно к своей книге.

- Маэдре? - сказала Вашет с намеком на тревогу в ее голосе.

Она могла бы сказать больше, но Шейн протянула руку и отвесила ей резкую пощечину.

Это было точно такое же движение, каким Вашет наказывала меня в тысячу раз в прошлом месяце.

Я ничего не мог с собой поделять.

Я рассмеялся.

Вашет и Шейн пристально посмотрели на меня.

На самом деле посмотрели.

Магвин повернулась, чтобы посмотреть на меня.

Она не казалась расстроенной.

- Ты смеешься над именем, которое я дала тебе?

- Никогда, Магвин, - ответил я, стараясь изо всех сил прожестикулировать уважение моей перевязанной рукой.

- Имена очень важны.

Она продолжала смотреть на меня.

- И что такой варвар знает об именах?

- Немного, - сказал я, теребя перевязанной рукой.

Я не мог добавить тонкие оттенки смысла в речь без неё.

- Далеко отсюда, я изучал такие вещи.

Я знаю больше, чем ничего, но до сих пор меньше, чем просто мало.

Магвин смотрела на меня долгое время.

- Тогда ты знаешь, что не стоит говорить свое новое имя каждому встречному, - продолжила она.

- Это личная вещь и опасна для огласки.

Я кивнул.

Магвин удовлетворенная посмотрела на это и села назад в свое кресло, открывая книгу.

– Вашет, мой маленький кролик, ты должна будешь нанести мне вскоре визит. – [Мягкое любящее порицание.]

- Да, бабушка, - ответила Вашет.

- Спасибо, Магвин, - сказала Шейн.

[Почтительная благодарность].

Старуха кивнула отстраняясь и Шейн повела нас из пещеры.

* * *

В тот же вечер, я шел назад к дому Вашет.

Она сидела на лавке перед входом, наблюдая за небом во время заката.

Она постучала по лавке рядом с собой, и я сел.

- Каково это, больше не быть варваром? - спросила она.

- По большей части никакой разницы, - произнес я.

- Немного пьянее.

После обеда Пенти вытащила меня в свой дом, где состоялась своего рода вечеринка.

Назову это скорее сбором, так как не было ни музыки, ни танцев.

Тем не менее, я был польщен тем, что Пенти приложила усилия найти пять других Адем, которые были готовы отпраздновать мой допуск в школу.

Я с удовлетворением узнал, что бесстрастие Адем довольно легко растворяется после нескольких напитков, и уже вскоре мы все ухмылялись, как варвары.

Это расслабило меня, тем более, что большую часть моей собственной неуклюжести с языком теперь можно было списать на мою перевязанную руку.

- Ранее сегодня днем, - сказал я осторожно, - Шейн сказала, что знает историю о Ринта.

Вашет повернулась, чтобы посмотреть на меня, ее лицо было невыразительным.

[Нерешительность.]

- Я по всему миру искал такие вещи, - сказал я. - Есть несколько вещей, которые я наиболее ценю. - [Абсолютная искренность.] - И я волнуюсь, что я сделал плохую работу, что позволил Шейн это узнать. - [Вопрос.]

[Настойчивая мольба.]

Вашет на мгновение посмотрела на меня, как будто ждала что я продолжу.

Потом она показала жестом [неохоту.]

- Я поговорю с ней об этом, - сказала она.

[Уверенность.]

[Готовность.]

Я кивнул и позволил откинуть эту тему.

Вашет и я сидели в товарищеском молчании, в то время, как солнце медленно опускалось на горизонте.

Она глубоко вдохнула и экспансивно выдохнула.

Я понял, что, за исключением ожидания меня, чтобы я отдышался или восстанавился после падения, мы никогда не делали ничего подобного.

До этого момента, все время мы проводили вместе, сосредоточенные на моей подготовке.

- Сегодня вечером, - сказал я наконец.

- Пенти сказала мне, что она думает, что у меня прекрасный гнев и что она хотела бы разделить его со мной.

Вашет усмехнулась.

- Это не займет много времени. - Она понимающе посмотрела на меня.

- Что случилось?

Я немного покраснел.

- Ах.

Она...

напомнила мне, что Адем не считают физический контакт особенно интимным.

Улыбка Вашет стала практически развратной.

- Схватила тебя, не так ли?

- Почти, - сказал я.

- Я двигаюсь быстрее, чем я это делал месяц назад.

- Я сомневаюсь, что ты двигался достаточно быстро, чтобы держаться подальше от Пенти, - сказала Вашет.

- Все что она ищет - это сексуальную игру. В этом нет ничего плохого.

- Вот почему я спрашиваю вас, - сказал я медленно.

- Чтобы увидеть, нет ли какого-либо вреда в этом.

Вашет подняла бровь, в то же время делая жест [неопределенного недоумения.]

- Пенти довольно мила, - сказал я осторожно.

- Однако, вы и я... - Я искал подходящий термин.

- Были близки.

Понимание захлестнуло лицо Вашет и она снова засмеялась.

- Так ты имеешь в виду, что у нас был секс.

Близость между учителем и учеником весьма далека от этого.

- Ах, - сказал я, расслабившись. - Я подозревал что-то в этом роде.

Но приятно знать наверняка.

Вашет покачала головой.

- Я и забыла, как это бывает с вами, варварами, - сказала она, ее голос был тяжелым с долей снисхождения.

- Прошло так много лет с тех пор, как мне пришлось объяснять такие вещи моему поэту-королю.

- Таким образом, вы не обидитесь, если я... - Я сделал невнятный жест моей перевязанной рукой.

- Ты молод и полон сил - сказала она.

- Это здоровое желание для тебя, делать это.

Почему я должна обижаться?

Должна ли я вдруг сделать собственным секс с тобой, чтобы беспокоиться о том, что ты можешь заняться им на стороне?

Вашет остановилась, как будто что-то только что пришло ей в голову.

Она повернулась и посмотрела на меня.

- Ты обиделся, что у меня был секс с другими за все это время? - Она пристально посмотрела мне в лицо.

- Я вижу, что ты поражен этим.

- Я поражен, - подтвердил я.

Тогда я проверил свои мысли и с удивлением обнаружил, что я не уверен, как я себя чувствую.

- Я чувствую, что я должен обидеться, - сказал я наконец.

- Но я не думаю так.

Вашет одобрительно кивнула.

- Это хороший знак.

Это показывает, что ты становишься цивилизованным.

Другое чувство состоит в том, что ты воспитывался, чтобы так думать.

Это похоже на старую рубашку, которая больше не подходит тебе.

И теперь, когда ты посмотришь на нее внимательно, ты можешь увидеть, что она была некрасива с самого начала.

Я замялся на мгновение. - Чисто из любопытства, - сказал я, - со сколькими другими вы были с тех пор, как мы были вместе?

Вашет казалась удивленной этим вопросом.

Она поджала рот и долгое время смотрела на небо перед тем, как пожала плечами.

Со сколькими людьми я разговаривала с тех пор тогда?

Со сколькими я спарринговала?

Как часто я ела и практиковала мой Кетан?

Кто считает такие вещи?

- И многие Адем думают так же? - спросил я, радуясь, что наконец-то есть возможность задать эти вопросы.

- Что секс не интимный?

- Конечно он интимный, - сказала Вашет.

- Все, что происходит между двумя людьми, близкими друг к другу - интимно.

Разговоры, поцелуй, шепот.

Иногда борьба бывает интимной.

Но мы не находим ничего странного в нашем сексе.

Мы не стыдимся его.

Мы не чувствуем, что он важен настолько, чтобы чужой секс был для нас всем, как золото, накопленное скрягой. - Она покачала головой.

- Больше чем любая другая, эта странность в вашем мышлении разделяет вас варваров друг от друга.

- Но что тогда насчет романтики? - спросил я, слегка возмущенный.

- Что насчет любви?

Тогда Вашет снова засмеялась, громко, долго и сильно удивленная.

Половина Хаэрта, наверное, слышала его, и он вернулся эхом обратно к нам с далеких холмов.

- Вы варвары, - сказала она, вытирая влагу из глаз.

- Я и забыла насколько вы позади.

Мой поэт-король был точно таким же.

Ему потребовалось много несчастного времени, прежде чем он понял истину: Существует большая разница между пенисом и сердцем.

Глава 125

Цезура (прим. ритмическая пауза в стихе, разделяющая стих на некоторое количество частей).

На следующий день я проснулся несколько помятый.

Я не пил много, но мое тело уже отвыкло от подобных вещей и поэтому я почувствовал каждый напиток трижды в то утро.

Я побрел в бани, окунулся в горячий бассейн, где я мог стоять, а затем усиленно отмывал эту помятость так далеко, как мог.

Я отправился обратно в столовую, когда Вашет и Шейн нашли меня в прихожей. Вашет жестом указала мне следовать за ними и я следовал в шаге позади них.

Я с трудом чувствовал себя готовым к обучению или официальному разговору, но отказ не казался мне реальным вариантом.

Мы прошли через несколько коридоров, в конце концов возникающих вблизи центра школы.

Пройдя через двор, мы подошли к небольшому, квадратному зданию, которое Шейн отперла небольшим железным ключом: первая запертая дверь, что я видел во всем Хаэрте.

Мы втроем перешли в небольшую прихожую без окон.

Вашет закрыла наружнюю дверь и в комнате стало черно, как смоль, отрезав звуки постоянного ветра.

Затем Шейн открыла внутреннюю дверь.

Теплый свет от полдюжины свечей приветствовал нас.

Сначала это показалось странным, что они остались гореть в пустой комнате...

Потом я увидел то, что висело на стенах.

Мечи сверкали в свете свечей, десятки их на стенах.

Они все были обнажены, их ножны висели под ними.

Это были не ритуальные атрибуты того типа, которые вы можете найти в Тейлинской церкви.

Нет гобеленов и картин.

Просто мечи сами по себе.

Тем не менее, было очевидно, что это было важное место.

Было напряжение в воздухе такого рода, которое вы можете почувствовать в архивах или на старом кладбище.

Шейн повернулась к Вашет.

- Выбирай.

Вашет казалась удивленной этим, практически пораженной.

Она начала делать жест, но Шейн подняла руку, прежде чем она смогла протестовать.

- Он твой ученик, - сказала Шейн.

[Отказ.] - Ты привела его в школу.

Это твой выбор.

Вашет взглянула на Шейн, на меня, на десятки сверкающих мечей.

Все они были стройные и смертельные, каждый немного отличался от других.

Некоторые из них были изогнутые, некоторые длиннее или толще, чем другие.

Некоторые носили признаки многократного использования, а некоторые несколько напоминали меч Вашет, с изношенной рукояткой и лезвием без опознавательных знаков из серого полированного металла.

Медленно Вашет двинулась к правой стене.

Она взяла в руки меч, взвесила его, и положила его обратно.

Потом она подняла другой, схватила его и протянула его мне.

Я взял его.

Он был легкий и тонкий, как шепот.

- Дева Расчесывающая Свои Волосы, - сказала Вашет.

Я повиновался, чувствуя себя немного застенчивым, так как наблюдала Шейн.

Но прежде, чем я сделал это широкое движение наполовину, Вашет уже покачивала головой.

Она забрала меч от меня и вернула его на стену.

Еще через минуту она вручила мне второй меч.

Его лезвие несло следы травление в виде ползущего плюща.

По просьбе Вашет я сделал Падение Цапли.

Я высоко взмахнул и сделал низкий выпад, мерцая мечом.

Вашет подняла бровь для меня, спрашивая.

Я покачал головой.

- Он слишком тяжел для меня.

Вашет не казалась особенно удивленной и она также вернула меч обратно на стену.

Так и продолжалось.

Вашет взвешивала мечи и отклонила большинство из них без слов.

Она достала еще три в мои руки, попросив исполнить различные элементы Кетан, а затем вернула их на стену, не спрашивая моего мнения.

Вашет двигалась медленно, когда она направилась вдоль второй стены.

Она вручила мне меч слегка изогнутый, как у Пенти, и у меня перехватило дыхание, когда я увидел, что лезвие было таким же безупречным, как полированное серое лезвие Вашет.

Я осторожно взял его, но рукоять не была правильной для моих пальцев.

Когда я передал его обратно, я увидел облегчение, написанное прямо на ее лице.

Когда она продвигалась вдоль стены, иногда Вашет бросала украдкой взгляд на Шейн.

В такие моменты она выглядела очень маленькой, как моя уверенность, чем важным учителем и была очень похожа на молодую женщину, отчаянно надеющуюся на совет.

Шейн оставалась беспристрастной.

В конце концов Вашет подошла к третьей стене, двигаясь медленнее и медленнее.

Она ощупывала теперь почти каждый меч, что занимало много времени, прежде чем установить их обратно на свои места.

Затем, медленно, она положила руку на другой меч с полированным серым лезвием.

Она подняла его со стены, схватила его, и, казалось девчонкой десяти лет.

Вашет старалась не смотреть на Шейн и вручила мне меч.

Гарда этого меча была слегка расширена, изгибаясь, чтобы дать намек на защиту руки.

Она не была похожа на полную защиту кисти.

Все, что громоздкое, делает половину Кетан бесполезной.

Но казалось, что это давало моим пальцам дополнительное пространство, и это было привлекательным для меня.

Теплая рукоять устроилась в мою ладонь так гладко, как гриф моей лютни.

Прежде чем она успела спросить, я сделал Дева Расчесывает Свои Волосы.

Это чувствовалось, как растяжка после долгого жесткого сна.

Я легко выполнил Двенадцать Камней и на маленькое мгновение почувствовал себя, как Пенти, когда она сражалась.

Я сделал Падение Цапли и это было сладко и просто, как поцелуй.

Вашет протянула руку, чтобы забрать его у меня.

Я не хотел отдавать его, но я сделал это.

Я знал, что это самое неподходящее время и место для меня, чтобы устраивать сцену.

Держа меч, Вашет повернулась к Шейн.

- Это то, что нужно для него, - сказала она.

И первый раз с тех пор, как я знал моего учителя, это было как будто из нее выдавили весь смех.

Ее голос был тонок и сух.

Шейн кивнула.

- Я согласна. Ты сделала прекрасный выбор.

Облегчение Вашет было ощутимым, хотя она все еще выглядела несколько ошарашенно.

- Это возможно уравновесит его имя , - сказала она.

Она протянула меч Шейн.

Шейн прожестикулировала: [ Отказ. ]

- Нет. Твой ученик.

Твой выбор.

Твоя ответственность. -

Вашет сняла ножны со стены и вложила в них меч.

Затем она обернулась и протянула их мне.

- Его имя Сайцере.

- Цезура? - спросил я, пораженный названием. (см. примечание к названию главы)

Не было ли это тем, что Сим назвал перерывом в строчках старовинтийского стихотворения? (см. примечание к названию главы)

Я получал меч поэта?

- Сайкер, - сказала она мягко, как будто это было имя Бога.

Она отстранилась, и я почувствовал, его вес в моих руках.

У меня возникло ощущение, что он меня ждал, и я вытащил его из ножен.

Нежное кольцо из кожи и металла казались шептало имя Сайкер

Он легко лежал в моей руке.

Лезвие было безупречным.

Я задвинул его назад в ножны и он отзвался другим звуком.

Это звучало как ломающаяся линия.

Я сказал: - Ломающий. -

Шейн открыла внутреннюю дверь, и мы вышли тем же путем.

Тихо и с уважением .

* * *

Оставшаяся часть дня была возбуждающей.

С упорным и лишенным юмора постоянством, Вашет обучала меня уходу за моим мечом.

Как чистить меч и протирать его маслом.

Как разбирать и собирать мой меч опять.

Как закреплять ножны себе на плечо или бедро.

Как слегка увеличенная гарда изменит несколько из ухваток и движений Кетан.

Меч не был моим.

Меч принадлежал школе.

Адемре.

Я верну его, когда я больше не смогу сражаться.

Хотя обычно у меня не хватает терпения выслушивать подобные вещи по многу раз, я позволил Вашет высказаться.

Менее всего я хотел повторить все сам, в то времия, когда она явно беспокоилась и пыталась успокоиться.

Во время пятнадцатого повторения , я спросил, что я должен делать, если меч сломается.

Не гарда, а само лезвие.

Должен я его вернуть?

Вашет посмотрела на меня с тревогой, граничащей с ужасом.

Она не ответила, и я посчитал разумным не задавать больше вопросов в течение всего утра.

* * *

После завтрака Вашет привела меня назад к пещере Магвин.

Настроение моей наставницы казалось улучшилось, но она все еще не была такой общительной, как всегда.

- Магвин расскажет тебе историю Сайкер, - сказала она.

- Ты должен ее запомнить. -

- Его историю? - Спросил я.

Вашет кивнула.

- В адемском - это Атас.

Это история твоего меча.

Все, кто его носили.

Что они совершили.

Ты должен это знать. -

Мы достигли конца дорожки и стояли у двери Магвин.

Вашет посмотрела на меня серьезно.

- Ты должен вести себя хорошо и быть очень вежливым.-

- Я буду,- сказал я.

- Магвин очень важная персона, и ты должен внимательно выслушать все, что она тебе скажет.-

- Я буду,- сказал я.

Вашет постучала в дверь и ввела меня внутрь

Магвин сидела за тем же столом, что и раньше.

Судя по всему, она копировала ту же книгу.

Она улыбнулась, когда видела Вашет, затем заметила меня и придала лицу знакомую невыразительность адем.

- Магвин,- сказала Вашет.

[ Очень вежливая просьба.]

- Ему нужен Атас его меча.-

- Какой меч ты ему нашла? - спросила Магвин, нахмурившись и глядя на меня искоса.

- Сайкар,- сказала Вашет.

Магвин издала смешок, похожий на кудахтанье.

Она опустилась на стул.

- Я не могу сказать, что удивлена,- сказала она, и исчезла в дверь в утесе.

Вашет вышла, а я стоял там, чувствуя себя неуклюжим, как в одном из кошмарных снов, когда вы не знаете ни что сказать, ни что сыграть..

Магвин вернулась, неся толстую книгу в обложке из коричневой кожи.

По ее знаку мы заняли места на стульях напротив друг друга..

У нее был глубокий уютный кожаный стул.

Мой таким не был.

Я сидел с Ломающим на своих коленях.

Отчасти, поскольку это казалось мне должным, и частично, поскольку мне нравилось чувствовать его у своей руки.

Она открыла книгу, обложка потрескивала, в то время как она расположила ее открытой на своих коленях.

Она коротко прошелестела страницами и нашла место которое искала.

- Первым был Хаэль, - прочла она.

- Который выковал меня в огне для неизвестной цели.

Он носил меня, а затем забросил. -

Магвин взглянула, неспособная жестикулировать, так как ее руки были заняты большой книгой.

- Итак? - сказала она требовательно.

- Что бы Вы хотели, чтобы я сделал? -Спросил я вежливо.

Я не мог жестикулировать из-за своей повязки.

Мы были прекрасной парой полу-немых.

- Повтори это,- сказала она раздраженно.

- Ты все это должен выучить.-

- Первое имя Хаэль,- сказал я.

- Который выковал меня в огне для неизвестной цели.

Он носил меня, а затем забросил. -

Она кивнула и продолжила.

- Затем идет Этэйн . . .-

Я повторил это.

Мы продолжали это около получаса.

Владелец за владельцем.

Имя за именем.

Присяги верности и убитые враги.

Сначала имена и места были дразнящими.

А она все продолжала. Этот список начал меня угнетать, потому что почти каждая часть заканчивалась смертью владельца.

В любом случае - мирных смертей не было.

Кто-то умер на войне, кто-то на дуэли.

Многие были "убиты" или "погибли", без каких либо подробностей.

После тридцати из них, я не услышал ничего похожего на "почил мирно, во сне, в окружении толстых внучат".

После список перестал быть тоскливым и стал просто скучным.

- Следующей была Финол, с ясными, сияющими глазами, - повторил я внимательно.

- Возлюбленная Дальсена.

Она поразила двух дарунов, а затем сама была убита гремменом при Дроссен Тор.

Я прокашлялся, до того как Мэгвин начала новую часть.

- Если я могу спросить, - сказал я.

- Сколько владельцев у Цезуры было за это время?

- Сайкар, - резко поправила она.

- Даже не думай вмешиваться в ее имя.

Оно означает ломать, ловить, летать.

Я посмотрел на зачехленный меч на моих коленях.

Я почувствовал его вес, холод метала под моими пальцами.

Маленький кусочек гладкого серого металла лезвия был виден из под верхней кромки ножен.

Как сказать так, чтобы вы поняли?

Сайкар было хорошим именем.

Оно было тонким, ярким и опасным.

Оно подходило мечу, как перчатка руке.

Но это не было идеальным именем.

Имя меча было Цезура.

Меч был резким разрывом в строчке идеального стиха.

Он был прервавшимся дыханием.

Он был гладким и резким, и острым, и смертоносным.

Имя не подходило как перчатка.

Оно подходило как кожа.

И даже еще лучше.

Оно было костью и мускулом и движением.

Все это - рука.

А Цезура был мечом.

Это было словно имя и вещь сама по себе.

Я не могу сказать, откуда я знал это.

Но я знал это.

Кроме того, раз уж я был Именователем, то я решил, что, черт побери, могу дать имя собственному мечу.

Я взглянул на Мэгвин.

- Это хорошее имя, - вежливо согласился я, решив придержать свое мнение до того, как покину Адемре.

- Мне лишь интересно - сколько было всего владельцев.

То есть о скольких еще мне следует знать.

Мэгвин хмуро взглянула на меня, давая понять что заметила мой покровительственный тон.

Но она перевернула несколько страниц вперед в своей книге.

А потом еще несколько.

А потом еще.

- Двести тридцать шесть, - сказала она.

- Ты будешь двести тридцать седьмым. - Она перевернула страницы назад в начало списка.

- Давай начнем сначала, - сказала она со вздохом.

- Первым был Хаэль, который выковал меня в огне для неизвестной цели.

Он носил меня, а затем забросил.

Я боролся с желанием тяжело вздохнуть.

Даже с моими актерскими способностями к запоминанию реплик, это займет много длинных, тяжелых дней, чтобы уложить всех владельцев в памяти.

А затем я осознал, что же это на самом деле означало.

Если каждый хозяин Цезуры владел им десять лет, и между ними он не простаивал дольше чем день или два, это значило, что мечу, по самым скромным оценкам было более двух тысяч лет.

***

Очередной сюрприз я получил три часа спустя, когда попытался уйти под предлогом ужина.

Когда я поднялся уходить, Мэгвин объяснила что мне предстоит остаться с ней до тех пока, пока я не выучу историю Цезуры наизусть.

Кто-нибудь будет приносить нам еду и рядом есть комната, где я смогу спать.

Первым был Хаэль...

Глава 126

Первый камень.

Я провел три следующих дня с Мэгвин.

Это было не так плохо, особенно если учесть, что моя левая рука еще лечилась, так что моя способность говорить и сражаться была весьма ограниченной.

Мне нравится думать, что я довольно хорош.

Мне было бы легче запомнить все пьесы, чем это.

Пьесы совмещаются вместе, как головоломки.

Диалоги двигаются назад и вперед.

Для историй есть формы.

Но то, что я узнал от Мэгвин - была просто длинная череда незнакомых имен и несвязанных между собой событий.

Это был длинный список под видом историй.

Тем не менее, я выучил их все наизусть.

Это было поздно вечером третьего дня, когда я читал его безупречно для Мэгвин.

Самым сложным было не петь это, как я считал.

Музыка несет слова через мили в сердцах и памяти.

Запоминать историю Цезуры стало гораздо легче, когда я начал накладывать ее на мотив старой винтийской баллады в моей голове.

Следующим утром Мэгвин потребовала, чтобы я повторил ее снова.

После того, как я сделал это во второй раз, она написала записку Шейн, запечатала ее в воск, и прогнала меня из своей пещеры.

***

- Мы ожидали все же, что Мэгвин должна была завершить с тобой в течение нескольких дней, - сказала Шейн, читая записку.

- Вашет предприняла путешествие в Феант и не вернется, по крайней мере два дня.

Это означало, что я запомнил Атас в два раза быстрее их лучшей оценки.

Я почувствовал намного больше, чем небольшую гордость за это.

Шейн взглянула на мою левую руку и явно нахмурилась.

- Когда ты успел снять повязки? - спросила она.

- Я не смог найти вас сразу, - сказал я.

- Тогда я нанес визит Даэлн.

Он сказал, что она зажила весьма неплохо. - Я согнул мою обновленную разбинтованную левую руку в жесте [радостного облегчения.]

- Есть небольшая скованность в коже, и он меня успокаивает даже в том, что это исчезнет в ближайшее время с надлежащей заботой.

Я посмотрел на Шейн, ожидая увидеть какой-нибудь жест одобрения или удовлетворения.

Вместо этого я увидел [разгневанное раздражение.]

- Я сделал что-то не так? - спросил я.

[Смущенное сожаление.]

[Извинение.]

Шейн указала на мою руку.

- Это могло быть удобным предлогом, чтобы отложить суд камня, - сказала она.

[Раздраженное смирение.]

- Теперь мы должны двигаться вместе вперед сегодня, с Вашет или нет.

Я почувствовал знакомое беспокойство накинувшееся на меня, как темная птица, сжимающая свои когти глубоко в мышцы шеи и плеч.

Я думал что скучное запоминание было последним из этого, но видимо окончательное логическое завершение должно было еще произойти.

Мне также не понравилось звучание термина "суд камня".

- Вернемся сюда после обеда, - сказала Шейн.

[Освобождение.] - Идем.

Я должна многое подготовить к тому времени.

Я пошел увидеться с Пенти.

Так как Вашет ушла, она была единственной, кого я знал достаточно хорошо, чтобы спросить о предстоящем суде.

Но ее не было ни в ее доме ни в школе ни в бане.

В конце концов я сдался, сделал растяжку и репетировал мой Кетан, сначала с Цезурой, затем без.

Затем я направился в баню и отмывался после трех дней сидения и ничего не делания.

Шейн ждала меня, когда я вернулся после обеда, держа свой резной деревянный меч.

Она посмотрела на мои руки и сделал жест раздражения.

- Где твой тренировочный меч?

- В моей комнате, - ответил я.

- Я не знал, что он мне нужен.

- Беги, принеси его, - сказала она.

- Потом найди меня у каменного холма.

- Шейн, - сказал я.

[Настойчивая мольба].

- Я не знаю, где это.

Я ничего не знаю о суде камня.

[Удивление.]

- Вашет никогда не говорила тебе? [Недоумение.]

Я покачал головой.

[Искреннее извенение.]

- Мы концентрировались на других вещах.

[Раздражение.]

- Это достаточно просто, - сказала она.

- Сначала ты процитируешь Атас Сайкара для собравшихся.

Потом ты заберешься на холм.

У первого камня ты будешь драться с кем-нибудь из школы рангом первого камня.

Если ты победишь, ты продолжишь восхождение и будешь драться с кем-нибудь второго камня.

Шейн посмотрела на меня.

- В твоем случае это формальность.

Редко студент поступает в школу с исключительным талантом.

Вашет была одной из них, она получила второй камень на своем первом суде. [Грубая правда.]

- Но ты не один из них.

Твой Кетан до сих пор беден и ты не можешь ожидать, что получишь даже первый камень.

Каменный холм к востоку от бань. - Она помахала мне рукой: Торопись.

* * *

У подножья каменного холма уже собралась толпа, когда я прибыл, более ста человек.

Серые простые и приглушенные цвета значительно превышали число красного цвета наемников и низкий шум толпы был слышен на расстоянии.

Холм сам был не особенно высок, ни крут.

Но путь к вершине сокращался через серию горных серпантинов.

На каждом углу находилось широкое плоское пространство с большим блоком серых камней.

Было четыре угла, четыре камня и четыре наемника в красных одеждах.

А на вершине стоял серовик, знакомый как друг.

Рядом стояла маленькая фигура в ослепительно белом.

Когда я подошел ближе, я почувствовал запах, дрейфующий на ветру: поджаренные каштаны.

Только тогда я расслабился.

Это было пышное зрелище отбора.

Хотя "каменный суд" был пугающим названием к этому, я очень сомневался, что со мной жестоко обойдутся перед толпящейся аудиторией, когда кто-то жарит орехи.

Я влился в толпу и приближался к холму.

Я мог видеть, что это Шейн была рядом с серовиком.

Я так же признал по сердцевидному лицу и длинной косе Пенте у третьего камня.

Толпа мягко разделилась, когда я подошел к холму.

Краем глаза я увидел кроваво-красную фигуру бросившуюся ко мне.

Встревожившись, я повернулся и увидел, что это был никто иной, кроме как Темпи.

Он спешил ко мне, показывая широкое восторженное приветствие.

Я боролся с порывом улыбнуться и прокричать его имя, но остановил себя и показал счастливое волнение.

Он подошел и встал напротив меня, взял за плечо и игриво толкал, как бы поздравляя меня.

Но его взгляд был напряженный.

Близко к груди он рукой сказал, обман когда только я мог видеть.

- Слушай, - он говорил быстро под нос.

- Ты не можешь выиграть эту битву.

- Не беспокойся. [Утешение.]

- Шейн думала так же, но я смог удивить её.

Хватка Темпи болезненно сжала плечо.

- Слушай, он прошептал.

- Посмотри кто рядом с первым камнем.

Я заглянул поверх его плеча.

Это была Карсерет.

Её глаза были, как ножи.

- Она полна ярости, - спокойно сказал Темпи, показывая нежную привязанность толпе.

- Как будто твоего вступления в школу было недостаточно, так ты еще получил меч её матери.

Эта новость выбила ветер из моей головы.

У меня в сознании промелькнула финальная часть Атас.

- Ларел была матерью Карсерет?, - спросил я.

Темпи нежно провел правой рукой по моим волосам.

- Да.

Она приходит в ярость из-за старых причин.

Я боюсь, она с радостью покалечит тебя, даже если ей придется бросить школу.

Я серьезно кивнул.

- Она попытается обезоружить тебя.

Будь осторожен с ней.

Не пытайся бороться.

Если она поймает тебя Спящим Медведем или Кружащимися руками,то быстро подчинит.

Прокричи это, если нужно.

Если ты будешь колебаться или попытаешься вырваться, она сломает тебе руку или выдернет ее из сустава.

Я слышал, как она сказала это своей сестре несколько часов назад.

Внезапно, Темпи зашагал прочь от меня и показал почтительное уважение.

Я почувствовал постукивание по руки и повернувшись увидел сморщенное лицо Магвин.

- Иди, - сказал она с тихой властью в голосе.

- Время.

Я двинулся в шаге за ней.

Пока мы шли, каждый жестами выказывал свое уважение к ней.

Мэгвин привела меня к началу тропы.

Там был серый каменный блок, высотой мне по колено, он был похож на остальные, на каждом отрезке пути.

Старая женщина жестом показала мне забираться на камень.

Я осмотрел группу Адем и меня посетило нетипичное чувство - страха сцены.

Через мгновение я тихо сказал Мэгвин.

- Нужно ли мне повышать свой голос, когда я буду читать это? - нервно спросил я ее.

- Я не хочу никого оскорблять, но если я этого не сделаю, тем, кто за моей спиной не будет слышно.

Мэгвин в первый раз улыбнулась мне, сморщенное лицо ее вдруг стало милым.

Она похлопала меня по руке.

- Никто не обидится здесь на громкий голос, - сказала она, указывая [внимательную умеренность.]

- Дай.

Я отстегнул Сайцери и передал его.

Затем Мэгвин вызвала меня на камень.

Я цитировал Атас, в то время, как Мэгвин наблюдала.

Хотя я был уверен в моей памяти, это все еще было нервирующим.

Я задавался вопросом, что произойдет, если я пропущу владельца или перепутаю имя.

Это заняло большую часть часа, прежде чем я закончил, аудитория Адем слушала почти в жуткой тишине.

Когда я закончил, Мэгвин протянула руку, помогая мне спуститься вниз с камня, как будто я дама, сходящая с повозки.

Затем она показала жестом на вершину холма.

Я обтер пот со своей руки и схватил деревянную рукоять моего дуэльного меча, когда начал подниматься по тропинке.

Красная одежда Карсерет была плотно привязана к ее длинным рукам и широким плечам.

Кожаные ремни, что она использовала, были шире и толще, чем у Темпи.

Они тоже выглядели ярко красными и мне было интересно, если она красила их специально для сегодняшнего дня.

Когда я подошел ближе, то увидел, что оставшийся синяк выцвел у нее под глазом.

Как только она увидела, что я наблюдаю, Карсерет вскинула деревянный меч в сторону в медленном, преднамеренном движении.

Она показала жест [презрения] достаточно широко, чтобы его могли видеть даже на местах за полпенни позади толпы.

Толпа зашепталась и я остановился, не зная, что делать.

После момента раздумий, я положил свой тренировочный меч рядом с тропой и продолжил идти.

Карсерет ждала в центре плоского, травянистого круга около тридцати футов в поперечнике.

Земля здесь была мягкой, поэтому я мог не беспокоиться, как обычно о том, что буду брошен.

Обычно.

Вашет научила меня разнице между бросками кого-то на землю и бросками кого-то по земле.

Первое, что вы должны делать во время схватки - быть вежливыми.

Второе, что вы будете использовать в настоящем бою, где намерением было искалечить или убить противника.

Прежде чем я подошел слишком близко, я встал в теперь знакомую борцовскую низкую стойку.

Я поднял руки, согнул колени, и боролся с желанием подняться на цыпочки, зная, что я почувствовую себя быстрым, но в результате нарушу мое равновесие.

Я сделал глубокий, выдержанный вдох и медленно двинулся к ней.

Карсерет встала в аналогичную низкую стойку, и как только я вошел в пределы ее досягаемости, она сделала ко мне финт.

Это было только небольшое подергивание руки и плеча, но встревоженный, каким я был, я принял его за искреннее и понесся прочь, как испуганный кролик.

Карсерет опустила руки и выпрямилась, отказавшись от своей боевой низкой стойки.

Развлекаясь, она сделала широкий жест [приглашения.]

Затем поманила обеими руками.

Я услышал несколько смешков, раздавшихся в толпе внизу.

Оскорбленный таким ее отношением, я страстно желал воспользоваться ее опущенной защитой.

Я двинулся вперед и сделал осторожную попытку сделать Руки как Кинжалы.

Слишком осторожную и она ушла от нее, даже не нуждаясь в поднятии рук.

Я знал, что я был не ее класса, как боец.

Это означало, что моя единственная надежда, чтобы сыграть на ее уже горячих эмоциях.

Если я смогу ее взбесить, она может сделать ошибки.

Если она будет ошибаться, я могу победить.

- Первым был Хаэль, - сказал я с самой своей широкой варварской улыбкой.

Карсерет стала на полшага ближе.

- Я скоро раздавлю твои прелестные ручки, - прошипела она на отличном атуранском.

Пока она говорила, она протянула руку и сделала ко мне обманное хватающее движение.

Она пыталась меня запугать, заставить меня отступить и потерять равновесие.

И, честно говоря, от сырого яда в ее голосе мне захотелось сделать именно так.

Но я выжидал.

Я сопротивлялся моему рефлексу отступить.

При этом я на мгновение замер, ни отступая и ни двигаясь вперед.

Конечно, это было то, чего Карсерет действительно ждала, заколебавшись на полмгновения, пока я боролся с желанием убежать.

Она приблизилась ко мне одним простым шагом и поймала мое запястье своей рукой, крепкой, как железная лента.

Не раздумывая, я использовал любопытную двуручную версию Селин Ломающего Льва.

Идеально подходящую для маленькой девочки в борьбе со взрослым мужчиной, или для безнадежно превосходимого музыканта, пытающегося сбежать от наемника Адем.

Я восстановил контроль над моей рукой и необычным движением лишь слегка поразил Карсерет.

Я воспользовался этим и ударил Севом Ячменя, быстро и крепко щелкая костяшками пальцев напротив мышцы ее внутреннего бицепса.

Это не было сильным ударом, я был слишком близок для этого.

Но если бы мне удалось попасть в нерв должным образом, удар мог вызвать онемение руки.

Это не просто сделает ее слабой на левый бок, но сделает все двуручные движения Кетан сложнее.

Значительное преимущество.

Так как я был еще близко,сразу за Севом Ячменя последовал Поворот Жернова, давая ей короткий, крепкий толчок, выбивший ее из равновесия.

Мне удалось достать ее обеими руками, и даже толкнуть ее назад, возможно дюйма на четыре, но Карсерет была далека от потери равновесия.

Затем я посмотрел ей в глаза.

Я думал, что она была сердитой прежде, но это было ничто по сравнению с настоящим.

Теперь мне на самом деле удалось ударить ее.

Не просто один раз, а дважды.

Варвар, менее чем через два месяца тренировок, ударил ее два раза, в то время как все в школе наблюдали это.

Я не могу описать, как она выглядела.

И даже если я мог, то это не внушит вам истину, так как ее лицо все еще было почти полностью бесстрастным.

Вместо этого позвольте мне сказать следующее.

Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь был настолько разъярен за всю свою жизнь.

Ни Амброз.

Ни Хемме.

Ни Денна, когда я критиковал ее песни или Маер, когда я бросил ему вызов.

Их гнев был бледной свечей по сравнению с кузнечным огнем, горящим в глазах Карсерет.

Но даже в расцвете своей ярости, Карсерет держала себя под совершенным контролем.

Она не стала набрасываться или дико рычать на меня.

Она держала ее слова внутри себя, сжигая их, как топливо.

Я не мог выиграть этот бой.

Но мои руки двигались автоматически, обученные сотнями часов практики, чтобы воспользоваться ее близостью.

Я шагнул вперед и попытался схватить ее Громом Вверх.

Ее руки отрезали, отметя атаку прочь.

Затем она набросилась Буксирщиком в Доке.

Я думаю, что она не ожидала, что он достигнет цели.

Более компетентный противник избежал бы или блокировал его.

Но я позволил себе немного неправильно поставить ноги так, что потерял равновесие, поскольку я был медленным, так что ее нога поймала меня в живот и толкнула.

Буксирщик в Доке не быстрый удар, предназначенный ломать кости.

Это пинок, который выводит соперника из равновесия.

Поскольку я уже потерял равновесия, она сбила меня прямо с ног.

Я раздражающе приземлился на спину, а затем откатился, остановившись беспорядочно путающимися конечностями.

Теперь кое-кто может сказать, что я плохо упал и, очевидно, был слишком ошеломлен, чтобы встать на ноги и продолжить бой.

Другие могут сказать, что, хотя и грязное, падение было вовсе не таким жестким, и я, безусловно, вставал на ноги и после худшего.

Лично я думаю, что черта между ошеломленным и мудрым, иногда очень тонкая.

Насколько тонкая, я думаю, оставлю решать вам.

Глава 127

Ярость.

"О чем ты думал?"- спросил Темпи.

[Разочарование.]

[Жестокое наказание.]

- Какой глупец оставляет свой меч?

- Она бросила свой меч первой! - возразил я.

- Только чтобы заманить тебя, - сказал Темпи.

- Только как ловушка.

Я закрепил ножны Цезуры так, чтобы рукоять висела прямо над плечом.

Здесь не было какой-либо конкретной церемонии после того как я провалился.

Мэгвин просто вернула мой меч и улыбнулась мне, утешительно поглаживая мою руку.

Я наблюдал как толпа медленно расходилась ниже, и сделал жест [вежливого недоверия] к Темпи.

- Должен ли я был держать свой меч, если она была безоружна?

- Да! - [Полное согласие.]

- Она в пять раз лучший боец чем ты.

Ты возможно имел бы шанс, если держал свой меч!

- Темпи прав, - услышал я голос Шейн позади меня.

- Зная, что твой враг соответствует Летани.

Как только бой неизбежен, умный боец использует любую возможность. - Я обернулся и увидел ее идущей вниз по тропинке.

Пенти шла позади ее.

Я показал жестом [вежливую уверенность.]

- Если бы я держал свой меч и победил, люди могли подумать, что Карсерет была дурой и возмущались мной из-за получения звания, которого я не заслужил.

И если бы я держал свой меч и проиграл, это было бы унизительно.

Это плохо отразилось бы на мне. - Я перевел взгляд с Шейн на Темпи и обратно.

- Я не прав в этом?

- Ты прав. - сказала Шейн.

- Но это не означает, что Темпи неправ.

- Победу всегда нужно искать, - сказал Темпи.

[Строго.]

Шейн повернулась к нему лицом.

- Ключ к успеху, - сказала она.

- Победа не всегда нужна для успеха.

Темпи показал жест [уважительного противоречия] и открыл рот, чтобы ответить, но Пенти заговорила первой, прерывая его.

- Квоут, ты поранился, когда ты упал?

- Не сильно, - сказал я, двигая осторожно спиной.

- Несколько синяков, возможно.

- У тебя есть что-нибудь, что приложить на них?

Я покачал головой.

Пенти прошла вперед и схватила меня за руку.

- У меня есть кое-что в доме.

Мы оставим этих двоих, чтобы обсудить Летани.

Кто-то должен позаботиться о твох болячках. - Она держала мою руку левой рукой, что делало ее заявление пустым любопытством без всякого эмоционального содержания.

- Конечно, сказала Шейн через мгновение и Темпи сделал жест [поспешного соглашения.]

Но Пенти уже вела меня твердо вниз по склону.

Мы прошли около четверти мили, Пенти слегка касалась моей руки.

В конце концов она заговорила на атуранском со своим легким акцентом.

- Ты уверен, что ушибся не сильно, может быть тебе все же нужен бальзам ? - спросила она.

- Правда нет, - признался я.

- Не думаю,- сказала она.

- Но когда я терплю поражение, то не люблю это обсуждать.- Она улыбнулась мне светлой заговорщеской улыбкой.

Я улыбнулся в ответ.

Мы продолжили идти, и Пенти держала мою руку, ловко проведя нас через рощу деревьев, затем вверх по крутой дорожке, вырезанной в маленькой скале.

В конце концов мы вышли к изолированной лощине, покрытой ковром дикого мака, цветущего среди травы.

Их свободные, кровавокрасные лепестки были почти того же цвета, что и наемничья форма Пенти..

- Вашет рассказала мне, что у варваров есть строгие ритуалы, касающиеся секса,- сказала Пенти.

Она сказала мне, что если я хочу затащить тебя в постель, нужно поднести тебе цветы.- Она обвела рукой вокруг.

- Это лучшие, что я нашла в этом сезоне.- Она посмотрела на меня с надеждой.

- Ах,- сказал я.

- Я думаю, Вашет с тобой немного пошутила.

Или подшутила надо мной. - Пенти нахмурилась и я поспешил продолжить.

-Но это правда, что у варваров есть много ритуалов, относящихся к сексу.

Это несколько сложно.-

Пенти прожестикулировала [ угрюмое раздражение.]

- Я не удивлена,- сказала она.

- Каждый рассказывает истории о варварах.

Кое что достигается тренировкой, так что я могу хорошо держаться среди вас. -Тем не менее кривовато.

-С тех пор как я не нахожусь с ними постоянно, они дразнят меня историями.-

-Какой это тип историй?- Спросил я, размышляя, что я слышал о Адем и Литани, прежде чем я встретил Темпи.

Она пожала плечами, [ небольшое затруднение ].

- Это - глупость.

Они говорят, что все варварские мужчины огромны. - Она прожестикулировала далеко выше ее головы, показывая высоту более чем семи шагов .

- Наден сказал мне, что он был в городе, где варвары ели суп, сделанный из грязи.

Они говорят, что варвары не купаются.

Они говорят, что варвары пьют собственную мочу, полагая, что это поможет им прожить дольше. - Она покачала головой, засмеялась и прожестикулировала [ устрашающее развлечение ].

- Ты говоришь,- Спросил я медленно, - то что вы не пьете свою?-

У Пенти на лице застыла полуулыбка, она посмотрела на меня, ее лицо и руки, выдавли спутанное, примирительное объединение затруднения, отвращения, и недоверия.

Это была такая причудливая путаница эмоций, что я не мог не засмеяться, и я увидел, что она расслабилась, когда она поняла шутку.

- Я понимаю,- сказал я.

- Мы рассказываем такие истории об Адем.-

Ее глаза засветились .

-Ты должен рассказать мне, а я расскажу тебе.

Это справедливо.-

Учитывая реакцию Темпи, когда я сказал ему об огненном слове и Летани, я решил поделиться что-нибудь еще.

- Они говорят, что те, кто носит красное, никогда не занимаются сексом.

Они говорят, что вы берете эту энергию и используете это в вашем Keтане, и именно поэтому вы - такие хорошие борцы .-

Пенти от души посмеялась над этим.

-Я бы никогда не получила третьего камня, если бы это было так,- сказала она.

[Ироничное развлечение.]

- Если бы отказ от секса помогал мне сражаться, то в отдельные дни я не могла бы даже сжать кулак.-

Я почувствовал, что мой пульс от этого убыстрился.

- Однако,- сказала она.

- Я знаю, откуда взялась эта история.

Они должно быть думают, что у нас нет секса, потому что адем не разделяют постель с варварами.-

- Ах,- сказал я, несколько разочарованно.

- Тогда зачем ты привела меня к этим цветам?-

- Теперь ты адем,- сказала она просто.

- Я ожидаю, что многие будут пытаться теперь с тобой сблизиться.

У тебя мягкое лицо, и трудно не заинтересоваться, каким оно будет в гневе.-

Пенти сделала паузу и со значением поглядела вниз.

- Если только ты не болен?

Я покраснел при этом.

- Что?

Нет!

Конечно нет!

- Ты уверен?

- Я учился в Медике, - сказал я несколько натянуто.

- Это величайшая медицинская школа в мире.

Я знаю все болезни, которые человек может получить, как определить их и как их лечить.

Пенти скептически посмотрела на меня.

- Я не спрашиваю про тебя в частности.

Но хорошо известно, что варвары довольно часто заболевают из-за занятий сексом.

Я покачал головой.

- Это просто еще одна глупая история.

Я уверяю тебя, что варвары не более больные, чем Адем.

На самом деле я предполагаю, что мы даже меньше.

Она покачала головой, ее глаза были серьезны.

- Нет. Ты ошибаешься в этом.

Ты можешь сказать сколькие из сотни варваров страдают этим?

Это была простая статистика, которую я знал из Медики.

- Из каждой сотни?

Возможно пятеро.

Больше всего среди тех, кто работает в публичных домах или часто посещает подобные места, конечно.

Лицо Пенти показало очевидное отвращение и она вздрогнула.

- Из сотни Адем никто не страдает этим, - твердо сказала она.

Абсолютно.

- Да ладно. - Я поднял свою руку очерчивая пальцами окружность.

- Никто?

- Никто, - ответила она с мрачной уверенностью.

- Единственное место, где мы могли получить такие вещи - это от варваров и те, кто путешествуют, предупреждены об этом.

- Что делать, если вы поймаете болезнь от другого Адем, который не был осторожен во время путешествия? - спросил я.

Маленькое лицо Пенти в форме сердечка стало мрачным, ее ноздри раздулись в гневе.

- С одним из моих собственных? - [Огромный гнев.]

- Если один из Адемре передаст мне болезнь, я была бы в ярости.

Я прокричу с вершины скалы о том, что они сделали.

Я захотела бы сделать их жизнь болезненной, как сломанная кость.

Она показала жест [отвращения], проведя по передней части своей рубашки в одном из первых жестов Адемского языка жестов, который я когда-то выучил у Темпи.

- Затем я проделала бы долгий путь через горы в Таль, чтобы излечиться от нее.

Даже если поездка должна была занять два года и не принесла денег в школу.

И никто бы не думал обо мне хуже из-за этого.

Я кивнул самому себе.

Это имело смысл.

С учетом их отношения к сексу, если бы это было иначе, болезнь прогрессировала бы угрожающими темпами по всему населению.

Я увидел, что Пенти выжидающе на меня смотрит.

- Спасибо тебе за цветы, - сказал я.

Она кивнула и подошла ближе, глядя на меня.

Ее глаза были возбуждены, когда она улыбнулась своей застенчивой улыбкой.

Затем ее лицо стало серьезным.

- Достаточно ли этого, чтобы удовлетворить ваши варварские ритуалы, или это больше, чем нужно было сделать?

Я протянул руку и побежал рукой по гладкой коже ее шеи, скользя кончиками пальцев по длинной косе, которая терлась о заднюю часть ее шеи.

Она закрыла глаза и запрокинула лицо в мою сторону.

- Они прекрасны, и их более чем достаточно, - сказал я и наклонился, чтобы поцеловать ее.

***

- Я была права, - сказала Пенти с довольным вздохом, когда мы лежали голые среди цветов.

- У тебя прекрасная ярость. - Я лежал на спине, а ее маленькое тело свернулось у меня под рукой, и лицо в форме сердца мягко покоилось на моей груди.

- Что ты имеешь ввиду? - спросил я.

- Я думаю, что ярость может быть неправильным словом.

- Я имею в виду "Ваэвин", - сказала она, используя адемское понятие.

- Это тоже самое?

- Я не знаю этого слова, - признал я.

- Я думаю, что ярость правильное слово, - сказала она.

- Когда я разговаривала с Вашет на вашем языке, она не поправила меня.

- Что ты понимаешь тогда под яростью? - спросил я.

- Я конечно не чувствую ярости.

Пенти опустила свою голову мне на грудь и одарила меня ленивой, довольной улыбкой.

- Конечно нет, - сказала она.

- Я забрала твою ярость.

Как ты мог почувствовать такие вещи?

- Разве...

разве ты теперь в ярости? - спросил я, уверенный, что мне не хватает полноты понимания.

Пенти рассмеялась и покачала головой.

У нее расплелись ее длинные косы и медового цвета волосы свисали по сторонам ее лица.

Это сделало ее похожей на совсем другого человека.

Это и отсутствие на ней красной одежды наемника, я полагаю.

- Это не такой гнев.

Я рада иметь его.

- Я до сих пор не понял, - сказал я.

- Это может быть чем-то, что варвары не знают.

Объясни мне, как если бы я был ребенком.

Она посмотрела на меня на мгновение, ее глаза стали серьезными, затем она перевернулась на живот таким образом, чтобы ей можно было легче глядеть мне в лицо.

- Эта ярость не чувство.

Это... - Она помолчала, прелестно нахмурившись.

- Это желание.

Это создание.

Это то, чего хочешь от жизни.

Пенти огляделась, а затем сосредоточилась на траве вокруг нас.

- Ярость позволяет траве прорастать сквозь землю, чтобы достичь Солнца, - сказала она.

- Все существа, которые живут имеют ярость.

Именно этот огонь в них нужен чтобы двигаться, расти, делать и создавать. - Она подняла голову.

- Имеет ли это смысл для тебя?

- Думаю, да, - ответил я.

- И женщины берут ярость у мужчин во время секса?

Она улыбнулась и кивнула.

- Вот почему мужчины потом так устают.

Они отдают кусочек себя.

Они сильно ослабевают.

Они засыпают. - Она взглянула вниз.

- Или часть их засыпает.

- Ненадолго, - сказал я.

- Это потому, что у тебя прекрасная, сильная ярость, - сказала она гордо.

- Как я уже говорила.

Я могу сказать, потому что я взяла кусочек этого.

Я могу сказать, что это может обождать.

- Так и есть, - подтвердил я.

- Но что же женщинам делать с яростью?

- Мы используем ее, - просто сказала Пенти.

- Вот почему, после этого женщина не всегда спит, как мужчина.

Она чувствует себя более бодрой.

Полная желания двигаться.

Часто полная желания больше того, кто принес ей ярость в первую очередь. - Она опустила голову на мою грудь и игриво укусила меня, извиваясь своим обнаженным телом напротив меня.

Это было приятно отвлекающим.

- Означает ли это, что женщины не имеют своей собственной ярости?

Она опять рассмеялась.

- Нет. Все существа имеют ярость.

Но женщины имеют больше способов использовать эту ярость.

И у мужчин больше ярости, чем они могут использовать, слишком много для их собственного здоровья.

- Как можно иметь слишком много желания жить, расти и делать? - спросил я.

- Кажется, больше было бы лучше.

Пенти покачала головой, одной рукой забирая назад свои волосы.

- Нет. Это как пища.

Один раз поесть хорошо.

Два раза поесть не лучше. - Она снова нахмурилась.

- Нет. Это больше как вино.

Один бокал вина хорошо, два иногда лучше, но десять...

- Она серьезно кивнула.

- Это намного больше похоже на ярость.

Мужчина, который наполнен ею, как ядом.

Он желает очень многих вещей.

Он желает все.

Он становится странным и повреждается в мозгах, обретая насильственный характер.

Она кивнула сама себе.

- Да.

Вот почему ярость правильное слово, я думаю.

Ты можешь сказать это о человеке, который держит ярость в себе.

Она кисло бродит в нем.

Она оборачивается против него самого и заставляет разрушать, а не созидать.

- Я думаю, что мужчинам нравится это, - сказал я.

- Но думаю, что и женщинам тоже.

- Все существа имеют ярость, - повторила она, пожав плечами.

- Камень не намного больше пробивающегося дерева.

Так же и с людьми.

У кого-то этого больше, у кого-то меньше.

Некоторые используют ее с умом.

Некоторые нет. - Она широко улыбнулась мне.

- У меня ее много. Потому я так люблю секс и жестока в бою. - Она укусила мою грудь уже не так игриво и стала подбираться к шее.

- Но если ты берешь ярость у мужчины во время секса, - сказал я, пытаясь сосредоточиться, - это значит, что чем больше у тебя секса, тем больше ты его хочешь?

- Это как с водой, для накачивания которой нужен насос, - она горячо прошептала мне в ухо.

- И я собираюсь получить все, полностью... даже если это у нас займет весь день и половину ночи.

***

В конце концов мы перебрались в бани, а потом и в дом Пенти, состоящий из двух уютных комнат, встроенных прямо в скалу.

Луна наблюдала за нами с небес через окно, хотя я сомневаюсь что мы показали ей что-то, чего она раньше не видела.

- Этого достаточно? - мое дыхание еще не восстановилось.

Мы лежали рядом в ее удобной просторной кровати, пот высыхал на телах.

- Если ты возьмешь чуть больше, у меня возможно не останется достаточно ярости чтобы говорить или дышать.

Моя рука лежала на ее плоском животе.

Ее кожа была мягкой и гладкой, но когда она смеялась, я мог чувствовать как ее мускулы напрягались и становились жесткими как стальные листы.

- Пока хватит, - сказала она, с изнеможением в голосе.

- Вашет очень расстроится, если я выжму тебя полностью, как фрукт.

Несмотря на долгий день, я был странно бодр. Мысли были четкими и яркими.

Я вспомнил кое-что, что она сказала раньше.

- Ты упомянула, что женщина имеет множество применений для ее ярости.

Что делает женщина с ней, чего не делает мужчина?

- Мы учим, - сказала она.

- Мы даем имена.

Мы отслеживаем дни и заботимся о смягчении внезапных трудностей.

Мы сеем.

Мы делаем детей. - Она пожала плечами.

- Многие вещи.

- Мужчины могут делать все эти вещи также хорошо, - сказал я.

Пенти хихикнула.

- Ты применил неправильное слово, - сказала она, терясь о мой подбородок.

- Бороду - вот что делает мужчина.

Ребенок - это кое-что другое, а у вас нет для этого соответствующей части.

- Мы не вынашиваем ребенка, - сказал я, немного обидевшись.

- Тем не менее, мы играем свою роль в их создании.

Пенти повернулась и посмотрела на меня, улыбаясь, как будто я сказал шутку.

Затем ее улыбка померкла.

Она приподнялась на локте и посмотрел на меня долгим взглядом.

- Так ты серьезно?

Видя мое недоумение выражение, ее глаза расширились от изумления и она села прямо на кровати.

- Так это правда! - сказала она.

- Вы верите в мужчин-матерей! - Она хихикнула, прикрыв нижнюю часть лица обеими руками.

- Я никогда не верила, что это правда! - Она опустила левую руку, показывая возбужденную усмешку, когда она показала жестом [пораженный восторг.]

Я чувствовал, что должен быть раздражен, но никак не мог набраться энергии.

Возможно, некоторое из того, что она говорит о мужчинах, отдающих свою ярость, содержалась некоторая правда.

- Что за мужчины-матери? - спросил я.

- Так ты не шутил? - спросила она, все еще прикрывая одной рукой свою улыбку.

- Вы действительно верите, что мужчина помещает ребенка в женщину?

- Хорошо...

да, - сказал я с небольшим опасением.

- Так обычно говорят.

Требуется мужчина и женщина, чтобы сделать ребенка.

Мать и отец.

- У вас даже есть слово для этого! - сказала она в восторге.

- Они тоже говорили мне об этом.

С историей про грязный суп.

Но я никогда не верила, что это реальная история!

В этот момент я приподнялся, заинтересовавшись.

- Ты же знаешь, как делают детей, не так ли? - спросил я, жестикулируя [серьезную вдумчивость.]

- То, чем мы занимались в течение большей части дня и есть то, как делают ребенка.

На мгновение она посмотрела на меня в ошеломленной тишине, затем растворив ее беспомощным смехом, пытаясь заговорить несколько раз, только для того, чтобы он сокрушал ее снова, когда она смотрела на выражение моего лица.

Пенти положила руки на живот, толкая его, как будто была озадачена.

- Где мой ребеночек? - Она посмотрела вниз на свой плоский живот.

- Может быть, я неправильно занималась сексом все эти годы. - Когда она смеялась, мышцы по всему животу мерцали, что делало их похожими на черепаховый панцырь.

- У меня должна быть сотня младенцев, если то, что ты говоришь, правда.

Пять сотен детишек!

- Это не происходит каждый раз, когда занимаешься сексом, - сказал я.

- Есть только определенное время, когда женщина созревает для ребенка.

- И ты делал это? - Спросила она, глядя на меня с притворной серьезностью, в то время как улыбка дернула ее рот.

- Ты делал ребенка женщине?

- Я был осторожен, чтобы не делать этого, - сказал я.

- Для этого есть трава, которая называется сильфиум.

Я жую ее каждый день, и это удерживает меня от помещения ребенка в женщину.

Пенти покачала головой.

- Это больше ваши варварские ритуалы, - сказала она.

- Приносит ли мужчина также цветы, когда делает ребенка там, откуда ты родом?

Я решил зайти с другой стороны.

- Если мужчины не помогают с созданием детей, как ты объяснишь, что дети похожи на своих отцов?

- Младенцы выглядят, как сердитые старики, - сказала Пенти.

- Все лысые и...

Она колебалась, касаясь своей щеки.


...линиями лица.

Может быть, тогда старики являются единственными, делающими детей? - Она ухмыльнулась.

- Что насчет котят? - спросил я.

- Ты видела пометы котят.

Когда белая кошка и черный кот занимаются сексом, вы получите белых и черных котят.

И котят обоих цветов.

- Всегда? - спросила она.

- Не всегда. - Признал я.

- Но в большинстве случаев.

- Что если будет желтый котенок? - спросила она.

Прежде, чем я успел придумать ответ, она отмахнулась от вопроса.

- Котята имеют мало общего с этим, - сказала она.

- Мы не похожи на животных.

У нас нет сезонных случек.

Мы не откладываем яйца.

Мы не делаем коконов или фруктов или семян.

Мы не собаки или лягушки или деревья.

Пенти серьезно на меня посмотрела.

- Ты не правильно думаешь.

Ты можешь так же легко сказать, что два камня сделали камня ребенка, ударяя друг по другу, пока не отломался кусок.

Поэтому двое людей делают человеческого ребенка таким же образом.

Я возмутился, но она была права.

Я совершил ошибку, приводя аналогию.

Это была ошибочная логика.

Наша беседа продолжалась в этом русле в течении некоторого времени.

Я спросил ее, знала ли она какую-нибудь женщину, забеременевшую, которая не занимались сексом в предыдущие месяцы.

Она сказала, что не знает ни одной женщины, которая бы охотно осталась на три месяца без секса, кроме тех, кто ехал среди варваров, или очень больные или очень старые.

В конце концов Пенти махнула рукой, чтобы остановить меня, показывая [раздражение.]

- Ты слышал собственные оправдания?

Секс делает детей, но не всегда.

Дети выглядят как мужчика-мать, но не всегда.

Секс должен быть в правильное время, но не всегда.

Есть растения, которые делают его более вероятным или менее вероятным. - Она покачала головой.

- Ты должен понять, что то, что ты говоришь - тонко, как паутина.

Ты продолжаешь подшивать новые темы, надеясь, что они будут удерживать воду.

Но надежда не делает его истиной.

Увидев меня нахмурившимся, она взяла мою руку и показала жестом [комфорт] в ней, как если бы она была перед входом в столовую, все смешки ушли с ее лица.

- Я вижу, что ты думаешь так по-настоящему.

Я могу понять, почему варварский мужчина хочет в это верить.

Он должен утешительно думать, что ты важен в этой жизни.

Но это просто не так.

Пенти посмотрела на меня почти с жалостью.

- Иногда женщина созревает.

Это природа и мужчина не имеет к этому никакого отношения.

Это когда женщина созревает, как фрукт.

Вот почему все больше женщин созревает здесь в Хаэрте, где лучше иметь ребенка.

Я пытался придумать какие-нибудь другие убедительные аргументы, но ничего не приходило в голову.

Это было сложно.

Видя мое выражение лица, Пенти сжала мою руку и показала жестом [уступку.]

- Может быть, это отличие варварских женщин, - сказала она.

- Ты это сказала только, чтобы заставить меня почувствовать себя лучше, - сказал я угрюмо и заставил себя подавить зевок.

- Так и есть, - согласилась она.

Затем она нежно поцеловала меня и нажала на плечи, поощряя лечь на спину в кровать.

Я лег и она снова расположилась в сгибе моей руки, положив голову на мое плечо.

- Это должно быть трудно - быть мужчиной, - сказала она тихо.

- Женщины знают, что они являются частью этого мира.

Мы полны жизни.

Женщина это цветок и фрукт.

Мы движемся во времени, как часть от наших детей.

Но мужчины... - Она повернула голову и посмотрела на меня с нежной жалостью в глазах.

- Вы пустые ветви.

Вы знаете, что когда вы умрете, вы не сможете оставить ничего важного после себя.

Пенти наивно погладила меня по груди.

- Я думаю, что именно поэтому ты так полон ярости.

Может быть ты не имеешь больше, чем женщина.

Может быть ярости в тебе просто некуда идти.

Может быть, это от отчаяния, чтобы оставить какой-нибудь след.

Достучаться до мира.

Это подвигает тебя к поспешным действиям.

К ссорам.

К ярости.

Вы рисуете и созидаете, сражаетесь и рассказываете истории, которые больше, чем правда.

Она издала довольный вздох и положила голову мне на плечо, уютно и прочно устроив себя в кругу моей руки.

- Я прошу прощения, что рассказала тебе эти вещи.

Ты хороший мужчина и милый.

Но все же ты только мужчина.

Все, что ты можешь предложить миру - это свою ярость.

Глава 128

Имена.

Это был день, когда я должен был остаться или уйти.

Я сидел с Вашет на зеленом холме, наблюдая восход солнца из-за облаков на востоке.

- Сайцере означает летать, ловить и разрушать, - мягко говорила Вашет, повторяя про себя в сотый раз.

- Ты должен помнить все руки, которые держали ее.

Множество рук и все они следовали Летани.

Ты никогда не должен использовать его ненадлежащим образом.

- Я обещаю, - сказал я в сотый раз, затем забеспокоившись, прежде чем добавить кое-что, что беспокоило меня.

- Но Вашет, ты использовала твой меч, чтобы срезать им ивовую ветку, которой била меня.

Я видел, как ты использовала его, когда однажды оставила открытым окно. Ты чистила им свои ногти...

Вашет тупо на меня посмотрела.

- Да?

- Разве это правильно? - спросил я.

Она подняла голову, а затем рассмеялась.

- Ты хочешь сказать, что я должна его использовать только для сражений?

Я показал жестом [очевидный вывод.]

- Меч острый, - сказала она.

- Это инструмент.

Я ношу его постоянно, что я использую неправильно?

- Это кажется неуважительным, - уточнил я.

- Ты уважаешь вещь, когда держишь ее с пользой, - сказала она.

- Могут пройти годы, прежде чем я вернусь в варварские земли и буду сражаться.

Как это повредит моему мечу, если он нарубит дров для растопки и морковь в это время? - Глаза Вашет стали серьезными.

- Провести всю жизнь с мечом, зная, что он предназначен только для убийства... - она покачала головой.

- Кто стал бы так делать, имея разум?

Это было бы ужасно.

Вашет вернулась в Хаэрт прошлой ночью, потрясенная тем, что она пропустила мой суд камня.

Она сказала, что я был прав, отложив мой меч, когда Карсерет это сделала, и что я сделал ей повод для гордости.

Вчера Шейн официально пригласила меня остаться и тренироваться в школе.

В теории, я уже заслужил это право, но все знали, что было больше политической фикцией, чем чем-то еще.

Ее предложение было лестно, хотя возможно я знал, что мне скорее всего, никогда не придется услышать его снова.

Мы наблюдали за мальчиком, пасшим стадо коз внизу холма.

- Вашет, правда ли, что Адем не имеют никакого понятия об отцовстве?

Вашет просто кивнула, затем остановилась.

- Скажи мне, что ты не поставил нас обоих в неудобное положение, говоря об этом со всеми, пока меня не было, - сказала она со вздохом.

- Только с Пенти, - сказал я.

- Она думала, что это самая забавная вещь, что она слышала за десять месяцев.

- Это довольно забавно - сказала Вашет, ее рот немного изогнулся.

- Значит это правда? - спросил я.

- Даже если ты веришь в это?

Ты...

Вашет подняла руку и я замолчал.

- Мир, - сказала она.

- Подумай, что ты желаешь в своем мужчине-матери.

Мне это все равно. - Она мягко улыбнулась воспоминаниям.

- Мой поэт-король на самом деле считал, что женщина не более чем земля, в которую мужчина может посадить ребенка.

Вашет сделала забавный пыхтящий звук, который совсем не был смехом.

- Он был настолько уверен, что он прав.

Ничто не могло поколебать его.

Несколько лет назад я решила поспорить о таких вещах с варваром, это было долго, я устала и потратила свое время. - Она пожала плечами.

- Думай что хочешь о создании детей.

Верь в демонов.

Молись козе.

До тех пор пока это меня не касается, почему я сама должна беспокоиться?

Я переваривал это какое-то время.

- В этом есть мудрость, - сказал я.

Она кивнула.

- Но любой мужчина помогает с ребенком или он не мужчина, - указал я.

- Здесь может быть много мнений об этом, но есть только одна правда.

Вашет лениво улыбнулась.

- И если стремление к истине будет моей целью, это будет меня касаться. - она долго зевнула и потянулась, как счастливая кошка.

- Сейчас же я сосредоточусь на радости в моем сердце, процветании школы и понимании Летани.

И если у меня после этого останется время, я потрачу его беспокоясь о истине.

Мы долго смотрели на восход в тишине.

Мне пришло в голову, что у Вашет было совсем другое лицо, когда она не пыталась втиснуть Кетан и весь адемский как можно быстрее в мою голову.

- Тем не менее, - добавила Вашет, - даже если ты упорно цепляешься за ваши варварские представления о мужчинах-матерях, ты мог бы и помолчать об этом.

Развлечение это лучшее, на что можно надеяться.

Большинство просто предположит, что ты идиот, раз так считаешь.

Я кивнул.

После долгой паузы я наконец задал вопрос, который придерживал несколько дней.

- Мэгвин назвала меня Маэдре.

Что это значит?

- Это твое имя, - сказала она.

- Не говори его никому.

- Оно тайное? - спросил я.

Она кивнула.

- Оно только для тебя, твоего учителя и Мэгвин.

Это может быть опасным - дать остальным знать, кто ты есть.

- Насколько это может быть опасным?

Вашет посмотрела на меня, как если бы я был глупым.

- Когда ты знаешь имя, у тебя есть власть над ним.

Наверняка ты знаешь это?

- Но я знаю твое имя, Шейн и Темпи.

Что в этом опасного?

Она махнула рукой.

- Не эти имена.

Глубокие имена.

Темпи это не то имя, которое было ему дано Мэгвин.

Точно также, как и Квоут - не твое.

Глубокие имена имеют значение.

Я уже знал, что значит имя Вашет.

- Что означает имя Темпи?

- Темпи означает уменьшительное от "сильный". Темпа значит сильный, а также сильный удар и также означает ярость.

Шейн дала ему это имя давным давно.

Он был очень трудным учеником.

- В атуранском темпер означает ярость. - Довольно азартно указал я, пораженный совпадением.

- И это также то, что вы делаете с железом, когда она перековывается в сталь.

Вашет пожала плечами, не впечатленная.

- Так бывает с именами.

Темпи маленькое имя и в то же время содержит многое.

Вот почему ты не должен говорить свое, даже мне.

- Но я не знаю ваш язык достаточно хорошо, чтобы самому сказать, что это означает, - возразил я.

- Мужчина должен знать что означает его собственное имя.

Вашет помедлила, затем смягчилась.

- Оно означает пламя, гром и сломанное дерево.

Я подумал немного и решил, что мне это нравится.

- Когда Мэгвин давала его мне, ты выглядела удивленной.

Почему?

- Это не правильно для меня - комментировать чужое имя. - [Категорический отказ.]

Ее жест был настолько резким, что было почти больно смотреть.

Она поднялась на ноги, а затем провела руками перед своими штанами.

- Пошли, в этот раз ты дашь свои ответы Шейн.

***

Шейн указала нам жестом, чтобы мы садились, когда мы вошли в ее комнату.

Потом она взяла сиденье для себя, пугая меня, продемонстрировав маленькую улыбку.

Это был ужасно лестный фамильярный жест.

- Ты уже решил? - спросила она.

Я кивнул.

- Я благодарю тебя, Шейн, но я не могу остаться.

Я должен вернуться в Северен для разговора с Маером.

Темпи выполнил свои обязательства, когда обезопасил дорогу, но я должен вернуться и объяснить все, что произошло. - Я думал также о Денне, но не упомянул ее.

Шейн сделала элегантный жест смешанного [утверждения] и [сожаления.]

- Выполнение своих обязательств есть Летани. - Она серьезно посмотрела на меня.

- Помни, что у тебя есть меч и имя, но ты не должны наниматься, как будто ты одел красную одежду.

- Вашет мне все объяснила, - сказал я.

[Уверенность.]

- Я приму меры, чтобы мой меч вернулся в Хаэрт, если я буду убит.

Я не буду учить Кетану или носить красное. - [Осторожное внимательное любопытство.]

- Но мне будет позволено говорить другим, что я изучал борьбу у вас?

[Сдержанное согласие.]

- Ты можешь сказать, что учился у нас.

Но не то, что ты один из нас.

- Конечно, - сказал я.

- И что я не равен вам.

Шейн показала жестом [сдержанное удовлетворение.]

Затем ее руки сдвинулись и она сделала маленький жест [смущенного приема.]

- Это не совсем даром, - сказала она.

- Ты будешь лучшим бойцом, чем многие варвары.

Если ты будешь сражаться и побеждать, варвары будут думать: Квоут лишь немного изучал искусство Адем, и он тем не менее внушает опасение.

Насколько опытнее должны быть они сами? - Тем не менее.

- Если ты будешь сражаться и проиграешь, они подумают: он выучил лишь часть того, что знают Адем.

Глаза старухи немного мерцали.

Она показала жестом [развлечение.]

- Независимо от этого, наша репутация будет процветать.

Это послужит Адемре.

Я кивнул.

[Готовность принятия.]

- Это также не повредит и моей репутации, - сказал я.

[Сдержанное высказываение.]

В разговоре возникла пауза, затем Шейн прожестикулировала [торжественное значение.]

- Когда мы говорили раньше, ты спросил меня о Ринта.

- Ты помнишь? - спросила Шейн.

Краем глаза я увидел, что Вашет неудобно заерзала на своем месте.

Внезапно возбужденный, я кивнул.

- Я помню историю про таких.

Хочешь услушать ее?

Я показал жестом [крайне устремленный интерес.]

- Это старая история, старше Адемры.

Это уже говорит само за себя.

Готов ли ты слушать? - [Глубокая формальность.]

Был намек на ритуал в ее голосе.

Я снова кивнул.

[Настойчивая мольба.]

- Как и во всем, здесь есть правила.

Я расскажу эту историю один раз.

После этого, ты можешь не говорить об этом.

После этого, ты можешь не задавать вопросов. - Шейн перевела взгляд с Вашет на меня.

[Могильная серьезность.]

- Но до тех пор, пока ты не проспишь тысячу ночей ты не сможешь рассказывать об этом.

Только когда ты пройдешь тысячук миль, ты сможешь задавать вопросы.

Зная это, ты хочешь услышать это?

Я кивнул в третий раз со все возрастающим волнением.

Шейн говорила очень формально.

- Когда то здесь было великое государство, населенное великими людьми.

Они не были Адемре.

Они были тем, что было до Адемре, которыми стали мы.

- Но в то время они были сами по себе, женщины и мужчины, честные и сильные.

Они пели могучие песни и сражались, также хорошо, как Адемре.

- Эти люди создали великую империю.

Название этой империи забыто.

Это не важно, поскольку империя пала, и с этого времени земля разверглась и небо изменилось.

- В империи было семь городов и одна столица.

Названия семи городов забыты, так как они пали от предательств и были разрушены временем.

Столица также была разрушена, но ее название осталось.

Она называлась Тариниэль.

- Империя имела врагов, поэтому должна была быть сильной.

Но враги не были настолько велики, чтобы потянуть ее вниз.

Не, потянув или нажав, враг был достаточно силен, чтобы потащить ее вниз.

Имя врагов осталось в памяти, но это подождет.

Однако враг не мог победить с помощью силы, он прошел, как червяк в фрукте.

У врагов не было Летани.

Они отравили остальные семь городов империи и они забыли Летани.

Шестеро из них предали города, которые доверяли им.

Шесть городов пали и их имена были забыты.

- Один вспомнил Летани и не предал город.

Этот город не пал.

Один из них вспомнил Летани и у империи осталась надежда.

В одном непокоренном городе.

Но даже название этого города забыто, похороненное временем.

- Но семь имен остались в памяти.

Имя одного и имена шестерых, кто последовал за ним.

Семь имен сохранились, пройдя через крушение империи, через развергнувшуюся землю и изменившееся небо.

Семь имен остались в памяти через долгое блуждение Адемре.

Семь имен должны были остаться в памяти, имена семи предателей.

Запомните их и узнаете их по семи признакам:

Цифус имеет синее пламя.

Стеркус в железном рабстве.

У Ферула холодные и темные глаза.

Уснеа ни живет ничем, кроме разложения.

Серый Дальсенти никогда не говорит.

Бледный Алента приносит болезнь растениям.

Последний - владыка семи:

Ненавидимый.

Безнадежный.

Неспящий.

Разумный.

Алаксель носит хомут из тени.

Глава 129

Интерлюдия - Назойливый шепот.

- Реши! - закричал Баст, на его лице было страдание.

- Нет!

Стоп! - Он протянул руку, как будто хотел зажать ей рот трактирщика.

- Ты не должен рассказывать об этом!

Квоут улыбнулся немного насмешливо.

- Баст, кто учил тебя, что означает твое имя в первую очередь?

- Не ты, Реши. - Баст потряс головой.

- Об этом знает каждый ребенок Фаэ.

Это никогда не приводит к добру - говорить такие вещи вслух.

Никогда.

- И почему это? - спросил Квоут своим лучшим учительским голосом.

- Потому что некоторые вещи могут говорить, когда называют их имена, - Баст сглотнул.

- Они могут сказать, где их называли.

Квоут издал несколько раздраженный вздох.

- Не много вреда в том, чтобы произнести имя один раз, Баст. - Он сел обратно в кресло.

- Почему ты думаешь, Адем имеют свои местные традиции, в особенности в отношении историй?

Только один раз и никаких вопросов после?

Глаза Баста задумчиво сузились и Квоут одарил его небольшой, крепкой улыбкой.

- Именно.

Пытаться найти человека, говорящего ваше имя один раз, как отслеживать человека в лесу по одному следу.

Хронист нерешительно заговорил, как будто боясь прервать.

- Это действительно можно сделать? - спросил он.

- Честно?

Квоут мрачно кивнул.

- Я полагаю, что это то, как они нашли мою труппу, когда я был молод.

Летописец нервно огляделся, затем нахмурился и сделал очевидное усилие, чтобы остановиться.

Результатом было то, что он сидел неподвижно, выглядя столь же нервно, как и раньше.

- Означает ли это, они могут прийти сюда?

Вы безусловно, говорили о них достаточно...


Квоут сделал пренебрежительный жест.

- Нет. Имена это ключи.

Настоящие имена.

Глубокие имена.

И я должен был избегать их только по этой причине.

Мой отец был хорош во всем, что касалось деталей.

Он задавал вопросы и перекапывал старые истории о чандрианах в течении многих лет.

Я думаю, он наткнулся на несколько их старых имен и вставил их в свою песню...


Понимание отразилось на лице Хрониста.


- ...а затем репетировал ее снова и снова.

Трактирщик улыбнулся со слабой нежностью.

- Бесконечно, насколько я его вообще знал.

Я не сомневаюсь, что он и моя мать, чтобы улучшить ее, обработали каждую крошечную заминку из их песни, прежде чем сделали это публично.

Они были любителями совершенства. - Он издал усталый вздох.

- Для чандриан это было, как если бы кто-то постоянно зажигал сигнальные огни.

Я предполагаю, что единственная причина, по которой мы оставались в безопасности так долго было то, что мы постоянно путешествовали.

Баст перебил опять.

- Именно поэтому ты не должен говорить такие вещи, Реши.

Квоут нахмурился.

- Я проспал мою тысячу ночей и путешествовал несколько тысяч миль с тех пор, Баст.

Это можно безопасно сказать один раз.

Со всем адом, который вырывается в мир на свободу в эти дни, ты можешь предполагать, что люди чаще рассказывают старые истории.

Если чандриане слушают имена, я не сомневаюсь, что они слушают медленный назойливый шепот от Аруэ до Круглого моря.

Выражение Баста прояснилось и он стал более менее успокоенным.

- Кроме того, сказал Квоут с немного усталым вздохом.

- Хорошо, что они были записаны.

Они могут оказаться полезными кому-то когда-нибудь.

- Тем не менее, Реши, тебе следует быть осторожнее.

- Чем я занимался в последние годы, кроме как соблюдал осторожность, Баст? - Квоут наконец-то позволил раздражению отразиться в его голосе.

- Что хорошего это мне дало?

Кроме того, если то, что ты рассказал о Ктаэ верно, то все закончится слезами, независимо от того, что я сделаю.

Или это не правда?

Баст открыл было рот, а затем закрыл, очевидно не найдя ответа.

Затем он метнул взгляд в сторону Хрониста, в его глазах была мольба о поддержке.

Видя это, Квоут повернулся и посмотрел на Хрониста, также с любопытством поднимая бровь.

- Я уверен, что не знаю, ни в коей мере, - сказал Хронист, опустив взгляд, когда он открыл свою сумку и достал испачканный чернилами кусок ткани.

- Оба из вас видели в полной мере мое доблестное имя: Стойкий.

И это счастливая случайность, судя по всему.

Магистр Имен объявил мне выговор за трату его времени.

- Это звучит знакомо, - прошептал Квоут.

Хронист пожал плечами.

- В моем случае я поймал его на слове.

- Можешь ли ты вспомнить, как он оправдался?

- У него было много конкретной критики: я знал слишком много слов.

Я никогда не был голодным.

Я был слишком мягким...

Руки Хрониста были заняты чисткой кончика его пера.

- Я почувствовал, что он прояснил свое отношение, когда он сказал: "Кто бы мог подумать о таком маленьком бумажном скриве, что ты можешь вообще иметь какую-нибудь стойкость?"

Квоут улыбнулся с симпатией.

- Он действительно это сделал?

Хронист пожал плечами.

- На самом деле он назвал меня придурком.

Я пытался не обидеть здесь невинные уши нашего молодого друга. - Он кивнул на Баста.

- Из этого я могу сказать, что у него был тяжелый день.

Улыбка Квоута стала ещё шире.

- Жаль, что мы никогда не были в Университете в одно время.

Хронист последний раз протер перо мягкой тканью и поднес его к тускнеющему свету из окна трактира.

- Не совсем , - сказал он.

- Вам бы я не понравился.

Я был маленьким бумажным придурком.

И испорченным.

И полностью в себе.

- И что изменилось с тех пор? - спросил Квоут.

Хронист пренебрежительно выдохнул носом.

- Немногое, смотря о чем вы спрашиваете.

Но мне нравится думать, что мои глаза немного открылись. - Он прикрутил перо аккуратно обратно к своей ручке.

- И как это случилось, точнее? - спросил Квоут.

Хронист посмотрел через стол, выглядя удивленным вопросом.

- Точнее? - спросил он.

- Я здесь не для того, чтобы рассказывать истории. - Он засунул ткань обратно в свою сумку.

- Короче говоря, я волновался и покинул Университет в поисках зеленых пастбищ.

Лучшее из того, что я когда-либо делал.

Я узнал больше за месяц в дороге, чем за три года занятий.

Квоут кивнул.

- Теккам сказал то же самое: Ни один человек не может назвать себя храбрым, если никогда не проходил сотни миль.

Если вы хотите знать правду о том, кто вы есть, идите, пока люди не узнают ваше имя.

Путешествие является великим уравнителем, великим учителем, горькое, как лекарство, более жестокое, чем зеркало.

Длинный участок дороги расскажет вам о вас больше, чем сто лет спокойного самоанализа.

Глава 130

Вино и ветер.

Высказываение моих прощальных слов в Хаэрте заняло весь день.

Я разделил трапезу с Вашет и Темпи, и оба они дали мне больше советов, чем это было необходимо или даже просто желательно.

Селин поплакала и сказала мне, что придет ко мне в гости, когда она, наконец, получит красное.

Мы поборолись в последний раз и я боюсь, она позволила мне выиграть.

Наконец, я провел приятный вечер с Пенти, который превратился в приятную ночь, и в конце концов, в приятную позднюю ночь.

Мне удалось урвать несколько часов сна в бледные часы до рассвета.

Я рос среди Руэ, так что я был бесконечно удивлен, как быстро человек может пустить корни на месте.

Хотя я пробыл в Хаэрте менее чем два месяца, было трудно уходить.

Тем не менее, это было хорошо - вернуться снова на дорогу, направляясь к Алверону и Денне.

Пришло время забрать мою награду за хорошо выполненную работу и принести серьезное и довольно запоздалое извинение.

***

Через пять дней я шел через один из тех длинных, одиноких участков дороги, которые можно найти только в невысоких холмах восточного Винтаса.

Я был, как говорил мой отец, на краю карты.

За все эти дни я видел лишь одного или двух путников и ни одного постоялого двора.

Мысль о сне на открытом воздухе не была особенно тревожной, но я ел из моих карманов в течение нескольких дней, и горячее питание было бы весьма кстати.

Уже почти наступила ночь, и я медленно терял надежду получить что-то приличное на ужин, когда я увидел струйку белого дыма на краю сумеречного неба впереди меня.

Я принял его поначалу за фермерский дом.

Затем я услышал едва различимую музыку, и мои надежды на постель и горячую еду стали расти.

Но, как я прошел поворот дороги, я неожиданно нашел лучшее, чем любой придорожный трактир. Сквозь деревья я увидел высокий костер, мерцающий между двумя щемяще знакомыми фургонами.

Мужчины и женщины слонялись, разговаривая.

Один бренчал на лютне, а другой стучал в небольшой барабан стоящий напротив его ног.

Остальные устанавливали палатку между двумя деревьями, в то время, когда старая женщина устанавливала над костром треногу.

Актеры.

Что ещё лучше, я узнал знакомый рисунок на боку одного из фургонов.

Для меня она выделялась ярче, чем огонь.

Эти знаки означали, что это были настоящие актеры.

Моя семья, Эдема Руэ.

Когда я вышел из-за деревьев, один из мужчин крикнул, и прежде чем я смог перевести дыхание и начал говорить, три меча указывали на меня.

Внезапная тишина после музыки и разговоров больше, чем немного нервировала.

Красивый мужчина с черной бородой и серебрянной серьгой сделал медленный шаг вперед, не отрывая кончика своего меча от моих глаз.

- Отто!- Крикнул он в лес позади меня.

- Если ты дремал, я клянусь молоком матери, что выпотрошу тебя.

Кто ты, черт возьми?

Последнее относилось ко мне.

Но прежде чем я смог ответить, раздался голос из-за деревьев.

- Я здесь, Аллег, как...

Кто это?

Как, во имя Бога, он пробрался мимо меня?

Когда они направили свои мечи на меня, я поднял руки.

Это хорошая привычка, когда что-нибудь острое указывает на тебя.

Тем не менее я улыбался, когда говорил.

- Сожалею, что напугал вас, Аллег.

- Оставь это, - сказал он холодно.

- У тебя есть один выдох, чтобы сказать мне, почему ты крался вокруг моего лагеря.

Я не хотел говорить, а вместо этого обернулся, так что все у костра могли видеть футляр лютни, перекинутый через спину.

Поведение Аллега немедленно изменилось.

Он расслабился и вложил меч в ножны.

Другие последовали его примеру, когда он улыбнулся и подошел ко мне, смеясь.

Я тоже рассмеялся.

- Одна семья.

- Одна семья. - Он пожал мне руку и повернулся к огню, крича: "Получше ведите себя все.

- Сегодня вечером мы принимаем гостя! Повеселев, все вернулись к тому, чем занимались до моего прихода.

Толстяк, опоясанный мечом, топал из-за деревьев.

- Будь я проклят, если он прошел мимо меня, Аллег.

Он, вероятно, из...

- Он из нашей семьи, - гладко вставил Аллег.

- Ох, - сказал Отто, очевидно, опешив.

Он посмотрел на мою лютню.

- Тогда добро пожаловать.

- Я не проходил мимо, на самом деле, - соврал я.

Когда темнело, мой шаед делал меня очень труднозаметным.

Но это была не его вина, и я не хотел оставлять его в беде.

- Я услышал музыку и обошел вокруг.

Я думал, вы можете быть другой труппой, и я собирался их удивить.

Отто смерил Аллега взглядом, затем повернулся и потопал обратно в лес.

Аллег положил свою руку на мои плечи.

- Могу я предложить тебе выпить?

- Немного воды, если у вас есть запас.

- Гость не может пить воду у нашего костра, - запротестовал он.

- Только наше лучшее вино коснется твоих губ.

- Вода от Эдема слаще, чем вино для того, кто был в дороге. - Улыбнулся я ему.

- Тогда бери води и вино, любую, по твоему желанию. - Он провел меня к одному из фургонов, где была бочка с водой.

По традиции старше, чем время, я выпил ковш воды и использовал второй, чтобы вымыть руки и лицо.

Вытирая лицо насухо рукавом моей рубашки, я посмотрел на него и улыбнулся.

- Как хорошо быть снова дома.

Он хлопнул меня по спине.

- Пошли.

Позволь мне познакомить тебя с остальной твоей семьей.

Первыми были два мужчины, около двадцати лет, оба с неряшливыми бородами.

- Френ и Джош, два наших лучших певца, кроме меня, конечно. - Я пожал им руки.

Следующими были два музыканта, игравших на инструментах у костра.

- Гаскин играет на лютне.

Ларен играет на свирели и на барабане. - Они улыбнулись мне.

Ларен ударил по верхушке барабана большим пальцем, и барабан издал мягкое тум.

- Это Тим. - Аллег показал через огонь на высокого, мрачного мужчину, смазывающего меч.

- И ты уже познакомился с Отто.

Они охраняют нас от попадания в опасности на дороге. - Тим кивнул, коротко взглянув поверх своего меча.

- Это Анна. - Аллег указал на пожилую женщину со страдающим выражением лица и седыми волосами, убранными в пучок.

- Она нас кормит и играет роль матери для всех нас. - Анна продолжала резать морковь, игнорируя нас обоих.

- И далеко не последняя наша собственная сладкая Кети, которая держит ключ ко всем нашим сердцам. - У Кети были строгие глаза и рот, как тонкая линия, но выражение ее лица немного смягчилось, когда я поцеловал ее руку.

- И это все, - Аллег сказал это с улыбкой и маленьким поклоном.

- Как твое имя?

- Квоут.

- Добро пожаловать, Квоут.

Расслабься и будь самим собой.

Мы можем что-нибудь для тебя сделать?

- Немного вина, что вы упоминали ранее? - Я улыбнулся.

Он коснулся запястьем своего лба.

- Конечно!

Или может быть ты предпочитаешь эль?

Я кивнул, и он принес мне кружку.

- Отлично, - сказал я после дегустации, усаживаясь на удобный пенек.

Он коснулся воображаемой шляпы.

- Благодарю.

Мы были достаточно удачливы, чтобы проложить наш путь через Левиншир пару дней назад.

По какой дороге ты шел в последнее время?

Я потянулся назад и вздохнул.

- Не плохо для одинокого министреля. - Я пожал плечами.

- Я воспользовался возможностью представиться.

Я должен быть осторожным, так как я один.

Аллег мудро кивнул.

- Только безопасность мы имеем в номерах, - признался он, затем кивнул на мою лютню.

- Не соблаговолишь ли ты исполнить нам немного песен, пока мы ждем, когда Анна закончит обед?

- Конечно, - сказал я, отставляя вниз мою выпивку.

- Что бы вы хотели услышать?

- Можешь ли ты сыграть "Беги из города, лудильщик"?

- Могу ли я? вы спросили. - Я достал лютню из футляра и начал играть.

К припеву все прекратили делать то, чем они занимались и стали слушать.

Я даже увидел Отто вблизи края деревьев, когда он оставил свое патрулирование, заглянув к огню.

Когда я ее закончил, все с энтузиазмом зааплодировали.

- Ты можешь играть ее, - засмеялся Аллег.

Потом выражение его лица стало серьезным, и он постучал пальцем по рту.

- Не хотел бы ты идти по дороге с нами некоторое время? - Спросил он через минуту.

- Мы могли бы использовать другого музыканта.

Я взял паузу, чтобы рассмотреть это предложение.

- Куда вы направляетесь?

- Восточнее, - сказал он.

- Я должен попасть в Северен, - сказал я.

Аллег пожал плечами.

- Мы можем пойти в Северен, - сказал он.

- Если ты не возражаешь пойти длинной окружной дорогой.

- Я был вдали от семьи в течение длительного времени, - признался я, глядя на знакомые достопримечательности вокруг огня.

- Один это плохое число для Эдема на дороге, - убедительно сказал Аллег, пробегая пальцем по краю своей темной бороды.

Я вздохнул.

- Спроси меня снова утром.

Он хлопнул меня по колену, ухмыляясь.

- Хорошо!

Это означает, что у нас есть вся ночь, чтобы убедить тебя.

Я переложил мою лютню и отлучился на зов природы.

Возвращаясь, я встал на колени рядом с Анной там, где она сидела у костра.

- Что вы сделали для нас, мать? - спросил я.

- Тушенку, - коротко сказала она.

Я улыбнулся.

- Что в ней?

Анна покосилась на меня.

- Баранина, - сказала она, как будто я смел оспорить этот факт.

- Прошло очень много времени с тех пор, как я ел баранину, мать.

Могу я попробовать?

- Вы будете ждать, так же, как и все остальные, - сказала она резко.

- Даже немножко попробовать? - Выпрашивал я, даря ей свою лучшую заискивающую улыбку.

Старуха вздохнула, затем пожала плечами на это.

- Прекрасно, - сказала она.

- Но это будет не моя вина, если твой желудок заболит.

Я рассмеялся.

- Нет, мать.

Это будет не ваша вина. - Я протянул руку к длинной ручке деревянной ложки и вытянул ее.

После того, как я подул на нее, я откусил кусочек.

- Мать! - Воскликнул я.

- Это лучшее блюдо, которого касались мои губы за целый год.

- Хмф, - сказала она, косясь на меня.

- Это первейшая истина, мать, - сказал я искренне.

- Тот, кто не попробует эту прекрасную тушенку едва ли один из Руэ, на мой взгляд.

Анна повернулась перемешать горшок и прогнала меня, но выражение лица у нее было не столь резким, как это было раньше.

После остановки у бочки, чтобы пополнить мою кружку, я вернулся на свое место.

Гаскин наклонился вперед.

- Вы дали нам песню.

Не хотели бы вы что-нибудь услышать?

- Как насчет "Умного дудочника"? - спросил я.

Его лоб наморщился.

- Я не знаю такой.

- Это об умном Руэ, который обхитрил фермера.

Гаскин покачал головой.

- Я боюсь, что нет.

Я нагнулся, чтобы поднять мою лютню.

- Позвольте мне.

Это песня, которую должен знать каждый из нас.

- Возьмите что-нибудь еще, - запротестовал Ларен.

- Я сыграю вам что-нибудь на свирели.

Вы уже играли один раз для нас этим вечером.

Я улыбнулся ему.

- Я забыл, что ты играешь на свирели.

Ты будешь, как он, - убеждал я его, - Герой-дудочник.

Кроме того, вы кормите мой живот, а я буду кормить ваши уши. - Прежде, чем они нашли любые более действенные возражения, я начал играть, быстро и легко.

Они смеялись на всем ее протяжении.

С самого начала, когда Дудочник убивает фермера, до конца, когда он соблазняет жену убитого и дочь.

Я не стал играть последние два стиха, где горожане убивали Дудочника.

Ларен вытер свои глаза после того, как я ее закончил.

- Хех. Ты прав, Квоут.

Я не знаю песни лучшей, чем эта.

Кроме того... - Он бросил взгляд на Кети, туда, где она сидела напротив огня.

- Это честная песня.

Женщины не могут удержать свои руки от дудочника.

Кети насмешливо фыркнула и закатила глаза.

Мы говорили о мелочах о тех пор, пока Анна не объявила, что тушенка готова.

Все устремились к нему, нарушая тишину только ради комплимента Анне за ее готовку.

- Честно говоря, Анна, - спросил Аллег после второй миски.

- Разве ты не возвращала немного перца в Левиншире?

Анна выглядела самодовольной.

- Мы все имеем свои секреты, дорогой, - сказала она.

- Не дави на леди.

Я спросил у Аллега: - Разве эти времена не были хорошими для вас?

- О, конечно же, - сказал он между глотками.

- Три дня назад Левиншир был особенно хорош для нас. - Он подмигнул.

- Ты увидишь, насколько хорошо, в дальнейшем.

- Я рад слышать это.

- На самом деле. - Он наклонился заговорщицки вперед.

- Мы сработали так хорошо, что я чувствую себя достаточно щедрым.

Щедрым настолько, чтобы предложить тебе все, что ты хочешь.

Что-нибудь вообще.

Просите, и это твое. - Он наклонился ближе и сказал театральным шепотом: "Я хочу, чтобы ты знал, что это явная попытка подкупить тебя, чтобы ты остался с нами.

Мы хотим набить толстый кошелек, с помощью твоего прекрасного голоса.

- Не говоря уже о песнях, которым он мог бы научить нас, - вмешался Гаскин.

Аллег издал издевательское рычание.

- Не помогай ему в сделке, мальчик.

У меня есть чувство, что это будет достаточно трудно и так.

Я дал ему немного подумать.

- Я полагаю, я могу остаться...

Я позволил себе признак неуверенности.

Аллег знающе улыбнулся.

- Но...

- Но я должен спросить о трех вещах.

- Хмм, три вещи. - Он оглядел меня сверху донизу.

- Так же, как в одном из рассказов.

- Право, это только кажется, - настаивал я.

Он неохотно кивнул.

- Я предполагаю это сделать.

И как долго ты будешь путешествовать с нами?

- До тех пор, пока один из вас не захочет, чтобы я ушел.

- У кого-нибудь есть какие-нибудь проблемы с этим?

- Что если он попросит один из фургонов? - спросил Тим.

Его голос поразил меня, жесткий и грубый, как два кирпича скрежещущие друг о друга.

- Это не имеет значения, так как он будет путешествовать с нами, - поспорил Аллег.

- Они принадлежат всем нам, так или иначе.

И так как он не сможет уйти, если только мы не скажем...


Не было никаких возражений.

Аллег и я пожали друг другу руки в маленьком приветствии.

Кети подняла кружку.

- За Квоута и его песни! - сказала она.

- У меня такое чувство, что он будет стоить ту цену, какую бы не запросил.

Все выпили и я поднял свой бокал.

- клянусь молоком моей матери, что еще никто не заключал такой выгодной сделки, как вы со мной сегодня. - Это вызвало еще больше энтузиазма, и все снова выпили.

Вытерев рот, Аллег посмотрел мне в глаза.

- Так что же первое ты просишь у нас?

Я наклонил голову.

- Это сущая мелочь на самом деле.

У меня нет собственной палатки.

Если я собираюсь путешествовать с моей семьей...

- Больше ни слова! - Аллег взмахнул кружкой, словно король повелевающий наградить

- У тебя будет собственная палатка, заваленная мехами и одеялами в фут толщиной! - Он сделал жест над огнем в сторону Френа и Джоша.

- Идите, поставьте ее для него.

- Все в порядке, - запротестовал я.

- Я сам могу ее поставить.

- Тише. Им это полезно.

Заставляет чувствовать себя полезными.

Говоря о пользе... - он сделал другой жест Тиму.

- Можешь привести их?

Тим встал и прижал руку к животу.

- Сделаю через минуту.

Сейчас вернусь. - Он повернулся и пошел в лес.

- Мне не очень хорошо.

- Вот что бывает если есть что попало! - Откликнулся Отто.

Он вернулся к остальным.

- Однажды он поймет что не может есть больше меня, и не чувствовать себя больным после этого.

- Пока Тим занят раскрашиванием деревьев, я пойду и приведу их, - Лорен сказал это с завуалированным рвением.

- Я сегодня на страже, - сказал Отто.

- Я сделаю это.

- Я приведу их, - раздраженно сказала Кэйт.

Она посмотрела как двое мужчин вернулись на свои места и пошла в фургон слева от меня.

Джош и Френ вышли из другого фургона с палаткой веревками и колышками.

- Где ты ее хочешь? - спросил Джош.

- Это не тот вопрос, который ты обычно задаешь, а , Джош? - Френ шутливо подтолкнул приятеля локтем.

- Я обычно храплю, - предупредил я.

- Вы вероятно захотите, чтобы я был в стороне от остальных. - заметил я.

- Между теми двумя деревьями будет в самый раз.

- Я имею ввиду, с мужчиной, ты обычно знаешь где они это хотят, а, Джош? - продолжил Френ, пока они начали натягивать веревки.

Кэти вернулась через минуту, ведя за собой двух симпатичных молодых девушек.

У одной было худое лицо и тело, прямые короткие, как у мальчика, черные волосы.

Другая была более округлой, с вьющимися золотыми волосами.

Обе несли безнадежное выражение лица и выглядели приблизительно шестнадцати лет.

- Познакомься с Крин и Элли, - сказала Кети, указывая на девушек.

Аллег улыбнулся.

- Они - это одна из причин, из-за которых Левиншир был щедр к нам.

Сегодня вечером одна из них согреет тебя.

Мой подарок для тебя, как нового члена нашей семьи. - Он сделал вид, что рассматривает их.

- Какую бы ты хотел?

Я глянул на одну из них.

- Это сложный выбор.

Дай мне подумать немного.

Кети усадила их вблизи от края огня и поставила миску с рагу в руки каждой из них.

Девушка с золотыми волосами, Элли, съела деревянно несколько кусочков, а затем замедлилась до остановки, как игрушка, у которой кончился завод.

Ее глаза выглядели почти слепыми, как будто она что-то видела, чего не мог видеть никто из нас.

Глаза Крин, в с другой стороны, были яростно направлены на огонь.

Она чопорно сидела с миской на коленях.

- Девочки, - прошипел Аллег.

- Разве вы не знаете, что все изменится к лучшему, как только вы начнете сотрудничать? - Элли сделала еще один медленный укус, затем остановилась.

Крин уставилась в огонь, ее спина была напряжена, выражение лица было твердым.

Оттуда, где она сидела у камина, Анна ткнула в них своей деревянной ложкой.

- Ешьте! - Ответ был таким же, как и раньше.

Один медленный укус.

Один напряженный вызов.

Хмурясь, Анна наклонилась поближе и схватила темноволосую девушку крепко за подбородок, а другой рукой потянулась за миской тушенки.

- Не надо, - остановил я.

- Они поедят, когда достаточно проголодаются.

Аллег посмотрел на меня с любопытством.

- Я знаю, о чем говорю.

Лучше дайте им что-нибудь попить.

Старая женщина посмотрела на меня так, словно все равно собиралась делать по своему, но потом пожала плечами и отпустила челюсть Крин.

- Отлично.

Так или иначе - мне надоело кормить ее насильно.

От нее одни неприятности.

Кэти хмыкнула в знак согласия.

- Маленькая сучка напала на меня, когда я развязала ее, чтобы та помылась - сказала она, отводя волосы с лица и показывая царапины.

- Чуть не выцарапала проклятый глаз.

- И еще пыталась сбежать, - сказала Анна, все еще хмурясь.

- Мне пришлось начать давать ей наркотики на ночь - она сделала жест отвращения.

- Пусть голодает, если хочет.

Ларен вернулся к костру с двумя кружками и поставил их так, чтобы девушки могли дотянуться.

- Вода? - спросил я.

- Эль- ответил он.

- Это будет лучше для них, если они не едят совсем.

Я подавил свой протест.

Элли пила в той же отрешенной манере, что и ела.

Крин перевела взгляд с огня на меня, на кружку, на меня.

Я испытал почти физический шок от ее сходства с Денной.

Все еще глядя на меня, она выпила.

Ее жесткие глаза не отражали того что происходит у нее в голове.

- Посадите их рядом со мной, - сказал я.

- Это поможет мне сделать выбор.

Кэйт подвела их.

Элли была послушна.

Крин упиралась.

- Будь осторожен с этой, - Кэйт кивнула на темноволосую девушку.

- Она царапается.

Вернулся несколько побледневший Тим.

Он сел у костра рядом с Отто и тот подтолкнул его локтем.

- Хочешь еще немного тушенки? - зло спросил он.

- Отвали, - слабо прохрипел Тим.

- Немного эля может помочь животу, - посоветовал я.

Он кивнул, отчаянно желая, чтобы что-то помогло ему.

Кэйт подала ему кружку.

Девушки продолжали сидеть по обе стороны от меня, лицом к огню.

Вблизи я рассмотрел то, что не заметил раньше.

Темный синяк сзади, на шее, Крин.

Запястья блондинки били натерты о веревку, но у Крим запястья были покрыты размокшими коростами.

При всем этом, от них пахло чистотой.

Их волосы были причесаны, одежду недавно стирали.

Кэйт следила за ними.

Так же вблизи они были гораздо прекраснее.

Я протянул руки и коснулся их плеч.

Крин вздрогнула и застыла.

Элли не отреагировала вовсе.

Со стороны деревьев Френ крикнул: - Готово.

Хочешь чтобы мы лампу зажгли?

- Да, пожалуйста, - откликнулся я.

Я посмотрел сначала на одну девушку, затем на вторую, взглянул на Аллега.

- Я не могу выбрать между ними, - сказал я честно.

- Так что я беру обоих.

Аллег недоверчиво засмеялся.

Затем, увидев, что я серьезен, запротестовал: - Ну чего ты.

Это совсем не честно по отношению к остальным.

К тому же, вряд ли ты сможешь..


Я весьма откровенно на него посмотрел.

- Хорошо, - отступил он, - даже если ты можешь...

- Это вторая вещь, что я прошу, - сказал я формально.

- Обе они.

Отто вскрикнул, протестуя, и его поддержали Гаскин и Ларен.

Я ободряюще им улыбнулся.

- Только на одну ночь.

Френ и Джош вернулись, установив мою палатку.

- Скажи спасибо, Отто, он не попросил тебя. - Сказал Френ здоровяку.

- Это то, чего бы попросил Джош, а Джош?

- Захлопнись, Френ, - раздраженно сказал Отто.

- Теперь мне не хорошо.

Я встал и повесил лютню на одно плечо.

А затем повел двух прекрасных девушек, одну золотую, одну темную, к моей палатке.

Глава 131

Темнота в лунном свете.

Френ и Джош проделали хорошую работу с палаткой.

Она была достаточно высока, если стоять в центре, но все же оказалась битком набита мной и обеими стоящими девушками.

Я нежно толкнул золотоволосую Элли к постели с толстым одеялом.

- Садись, - мягко сказал я.

Когда она не ответила, я взял ее за плечи и упростил ей задачу, усадив ее.

Она позволила себя переместить, но ее голубые глаза были расширены и безучастны.

Я проверил ее голову на наличие признаков раны.

Ничего не найдя, я предположил, что она была в глубоком шоке.

Я улучшил момент и вытащил свою дорожную сумку, затем высыпал немного измельченных в порошок листьев в мою дорожную чашку и добавить немного воды из кожаной фляги.

Я вложил чашку в руки Элли и она рассеяно взяла ее.

- Пей, - приказал я, пытаясь уловить тон Фелуриан, который использовался ею для моего бездумного подчинения время от времени.

Это могло сработать или, возможно, она просто выпьет.

Независимо от причины, Элли осушила чашку до дна.

Ее глаза по прежнему были также далеки от того, как они выглядели прежде.

Я вытряс другую меру измельченных в порошок листьев в чашку, наполнил ее водой, и держал ее перед темноволосой девушкой, чтобы дать ей выпить.

Мы стояли так в течении нескольких минут, моя рука была вытянута, ее руки неподвижно свисали по сторонам.

Наконец она моргнула и ее глаза уставились на меня.

- Что ты дал ей? - спросила она.

- Дробленую велию, - мягко сказал я.

- Это антитоксин.

В говядине был яд.

Ее глаза сказали мне, что она мне не верит.

- Я не ела никакой говядины.

- Он был и в эле тоже.

Я видел, как ты пила его.

- Хорошо, - сказала она.

- Я хочу умереть.

Я глубоко вздохнул.

- Это не убьет тебя.

Это просто сделает тебя несчастной.

Тебя будет рвать и ослабит с мышечными судорогами на день или два. - Я поднял чашку, предлагая ее ей.

- Почему ты заботишься обо мне, если они убьют меня? - глухо спросила она.

- Если они не сделают этого сейчас, они сделают это позже.

Я предпочла бы умереть...

Она стиснула зубы прежде чем закончила предложение.

- Они не отравляли тебя.

Это я отравил их и тебе случайно попало немного этого яда.

Мне очень жаль, но это поможет уберечь тебя от более худшего.

Взгляд Крин поколебался на секунду, а затем снова обрел жесткость стали.

Она посмотрела на чашку, а затем зафиксировала свой взгляд на мне.

- Если это безобидно, выпей это сам.

- Я не могу, - объяснил я.

- Это вгонит меня в сон, а у меня есть чем заняться сегодня вечером.

Глаза Крин бросились к меховой кровати, выложенной на полу палатки.

Я улыбнулся нежной печальной улыбкой.

- Не такого рода вещами.

Она оставалась недвижима.

Мы стояли там долгое время.

Я слышал приглушенные звуки рвоты, доносящихся из леса.

Я вздохнул и опустил чашку.

Посмотрев вниз, я увидел, что Элли уже свернулась и уснула.

Ее лицо выглядело почти мирным.

Я глубоко вздохнул и поднял взгляд на Крин.

- У тебя нет никаких оснований доверять мне, - сказал я, глядя ей прямо в глаза.

- Не после того, что случилось с вами.

Но я надеюсь, что ты будешь. - Я снова протянул кубок.

Она встретилась со мной глазами, не мигая, потом потянулась к чашке.

Она выпила ее в один глоток, немного поперхнувшись, и села.

Ее глаза оставались твердыми, как мрамор, когда она смотрела на стену палатки.

Я сел немного отдельно от нее.

Через пятнадцать минут она уже спала.

Я укрыл их обеих одеялом и посмотрел на их лица.

Во сне они были еще красивее, чем раньше.

Я протянул руку, чтобы убрать прядь волос с щеки Крин.

К моему удивлению она открыла глаза и посмотрела на меня.

Без мраморного взгляда, который был у нее раньше, она смотрела на меня темными глазами молодой Денны.

Я замер с моей рукой на ее щеке.

Секунду мы смотрели друг на друга.

Затем ее веки снова опустились.

Я не мог сказать, то ли наркотик утянул ее или она сдалась по собственной воле, чтобы уснуть.

Я устроился у входа в палатку и положил Цезуру между колен.

Я чувствовал гнев, как огонь внутри меня, и вид двух спящих девушек, был как ветер, раздувающий угли.

Я сжал зубы и заставил себя думать о том, что произошло здесь, позволяя огню яростно прогореть, позволяя его теплу наполнить меня.

Я глубоко вздохнул, укрепляя себя в том, что должно было произойти.

***

Я ждал в течение трех часов, слушая звуки лагеря.

До меня доносился приглушенный разговор, в форме предложений без каких-либо отдельных слов.

Он исчез, смешиваясь с проклятиями и звуками от больных людей.

Я сделал долгий, медленный вдох, как Вашет показывала мне, расслабляя свое тело и медленно считая выдохи.

Затем, открыв глаза, я смотрел на звезды и и выбирал время для расправы.

Я медленно разогнулся из сидячего положения и долго и медленно потянулся.

Крепкий полумесяц луны висел в небе и все выглядело очень ярким.

Я медленно подошел к костру.

Он сократился до угрюмых углей, которые мало что делали, чтобы осветить пространство между двумя фургонами.

Там был Отто, его огромное тело упало напротив одного из колес.

Я почувствовал запах рвоты.

- Это ты, Квоут? - спросил он невнятно.

- Да, - я продолжил свое медленное передвижение прямо к нему.

- Этой суке Анне нельзя давать готовить баранину, - простонал он.

- Клянусь святым Богом, я никогда не был таким больным раньше. - Он посмотрел на меня.

- А ты в порядке?

Цезура выскочила, кратко поймав лунный свет на свое лезвие, и разорвала ему горло.

Он встал на одно колено, затем свергнулся на свою сторону, окрашивая руки чернотой, когда они схватились за шею.

Я оставил его мрачно кровоточащим в лунном свете, не в силах кричать, умирающего, но не мертвого.

Я подбросил кусок хрупкого железа в угли огня и направился к другим палаткам.

Ларен поразил меня, когда я обошел вокруг фургона.

Он издал удивленный возглас, когда увидел меня выходящего из-за угла с обнаженным мечом.

Но яд сделал его вялым и он едва успел поднять руки прежде чем Цезура вонзилась ему в грудь.

Он задохнулся криком, когда он упал на спину, корчась на земле.

Никто из них не спал крепким сном из-за яда, так что плач Ларена заставил их вылиться из фургонов и палаток, пошатываясь и дико озираясь.

Две нечеткие фигуры, которые я знал, должно быть Джош и Френ, выскочили из открытой задней части фургона ближе всего ко мне.

Я ударил одного в глаз, прежде чем он ударился о землю и вспорол живот другому.

Это все видели и теперь кричали не на шутку.

Большинство из них начали пьяно убегать в деревья, часть падала, когда они шли.

Но высокая фигура Тима бросилась ко мне.

Тяжелый меч, который он был затачивал весь вечер, блеснул серебром в лунном свете.

Но я уже ждал.

Я сдвинул второй длинный, хрупкий кусок меч-железа в моей руке и пробормотал привязку.

Тогда, когда он подошел достаточно близко, чтобы ударить, я резко выхватил железо между своими пальцами.

Его меч разорвался со звуком разбитого колокола и куски упали и исчезли в темноте травы.

Тим был опытнее меня, сильнее и с более длинными руками.

Даже отравленный и с половиной меча, он хорошо зарекомендовал себя.

У меня ушло почти полминуты, прежде чем я пробил его защиту приемом Любовник из Окна и ранил его руку в запястье.

Он упал на колени, выпустив скрипучий вопль и схватившись за пень.

Я ударил его высоко в грудь и направился к деревьям.

Бой не занял много времени, но каждая секунда была жизненно важна, так как остальные уже успели рассеяться в лесу.

Я поспешил в направлении, где я видел одну из темных шатающихся фигур.

Я был небрежен, поэтому, когда Аллег бросился на меня из тени дерева, он поймал меня врасплох.

У него не было меча, только маленький кинжал мерцал в лунном свете, когда он нырнул на меня.

Но кинжала достаточно, чтобы убить человека.

Он ударил меня в живот, когда мы катались по земле.

Я ударился виском о корень и почувствовал вкус крови.

Я успел вскочить на ноги, прежде, чем это сделал он и подрезал подколенное сухожилие на его ноге.

Тогда я пырнул его в живот и оставил его сквернословить на земле, когда я пошел охотиться на остальных.

Одну руку я туго держал вдоль своего живота.

Я знал, что боль скоро ударит меня и после этого я не протянул бы долго.

***

Это была долгая ночь и я не буду беспокоить вас дополнительной информацией.

Я нашел всех остальных, когда они пробирались через лес.

Анна сломала ногу в своем безрассудном бегстве, а Тим проделал почти полмили, несмотря на потерю руки и рану в груди.

Они кричали, проклинали и умоляли о пощаде, когда я преследовал их через лес, но они не сказали ничего, что могло успокоить меня.

Это была ужасная ночь, но я помню всех их.

В этом не было ни чести ни славы.

Но это был вид кровавого правосудия и в конце концов я принес их тела обратно.

***

Я вернулся в свою палатку, когда небо начинало принимать знакомый синий цвет.

На несколько сантиметров ниже моего пупка жгли острые, горячие боли и я мог сказать по неприятному дерганию, когда я двигался, что засохшая кровь присушила к ране рубашку.

Я не обращал на это внимания, чувствуя и зная, что я ничего не мог сделать для себя своими трясущимися руками и без приличного света, чтобы увидеть рану.

Я должен был дождаться рассвета, чтобы увидеть, как сильно я пострадал.

Я старался не останавливаться на том, что я знал из моей работы в Медике.

Любая глубокая рана в кишечнике обещает долгий, болезненный путь в могилу.

Квалифицированный медик с правильным оборудованием мог изменить ситуацию, но я не мог быть дальше от цивилизации, чем сейчас.

Точно также я мог желать кусочек луны.

Я вытер меч, сел в мокрую траву перед палаткой и стал думать.

Глава 132

Сломанный круг.

Я был занят в течение более часа, когда солнце, наконец, показалось над вершинами деревьев и начало зажигать росу на траве.

Я нашел плоский камень и использовал его в качестве импровизированной наковальни, чтобы согнуть запасную подкову в другую форму.

Над огнем в котле кипел овес.

Я только доделал последние приготовления с подковой, когда увидел мерцающее движение в углу моего глаза.

Это была Крин, выглядывающая из за угла фургона.

Я догадался, что я разбудил ее звуком молотка по железу.

- О, мой Бог. - Ее рука прикрыла рот и она ошеломленно сделала пару шагов из-за фургона.

- Ты убил их.

- Да, - сказал я просто, мой голос мертво звучал в моих ушах.

Глаза Крин пробежали вниз по моему телу, глядя на мою разорванную и окровавленную рубашку.

- А... - Ее голос застрял у нее в горле и она сглотнула.

- Ты в порядке?

Я молча кивнул.

Когда я, наконец, набрался смелости рассмотреть мою рану, я обнаружил, что плащ Фелуриан спас мне жизнь.

Вместо того, чтобы выпустить наружу мои кишки, кинжал Аллега просто оставил мне длинный, мелкий порез, пересекающий мой живот.

Он также испортил совершенно хорошую рубашку, но у меня было нелегкое время, чтобы горевать об этом, учитывая все обстоятельства.

Я изучил подкову, а затем использовал влажный кожаный ремешок, чтобы привязать ее твердо к одному концу длинной, прямой ветки.

Я вытащил чайник с овсом с огня и сунул подкову в угли.

Выглядя оправившейся от некоторого шока, Крин медленно приблизилась, глядя на ряд тел на другой стороне от огня.

Я не сделал ничего, кроме того, что выложил их в грубую линию.

Это не было порядком.

Кровь окрашивала тела и их раны открыто зияли.

Крин уставилась, как будто она боялась, что они могли снова начать двигаться.

- Что ты делаешь? - спросила она наконец.

В ответ, я вытащил теперь горячую подкову из углей огня и подошел к ближайшему телу.

Это был Тим.

Я нажал раскаленным железом на тыльную сторону его оставшейся руки.

Кожа задымилась и зашипела, прилипнув к металлу.

Через некоторое время я вытащил ее, оставляя черный ожог посреди его белой кожи.

Сломанный круг.

Я двинулся назад к огню и снова начал нагревать железо.

Крин стояла молча, слишком ошеломленная, чтобы реагировать нормально.

Никто не сможет нормально реагировать в подобной ситуации, я полагаю.

Но она не закричала и не побежала, когда я подумал о том, что она может это сделать.

Она просто смотрела на сломанный круг и повторила: "Что ты делаешь?"

Когда я, наконец, заговорил, мой голос звучал странно для моих собственных ушей.

- Все Эдема Руэ одна семья, - объяснил я.

- Как закрытый круг.

Не имеет значения, если некоторые из нас чужие другим, мы все остаемся семьей, по-прежнему близкими.

У нас должно быть так, потому что мы всегда чужие там, где мы идем.

Мы рассеяны и люди ненавидят нас.

- У нас есть законы.

Правила, которым мы следуем.

Когда один из нас делает то, что не может быть прощено или исправлено, если он ставит под угрозу безопасность и честь Эдема Руэ, его убивают и помечают сломанным кругом, чтобы показать, что он больше не один из нас.

Это редко делается.

Это редко требуется.

Я вытащил железо из огня и пошел к следующему телу.

Отто.

Я прижал ее к тыльной стороне его ладони и слушал ее шипение.

- Это были не Эдема Руэ.

Но они выдавали себя за них.

Они делали такие вещи, которые Эдема никогда не будут делать, так что я сделаю так, что мир узнает, что они не были частью нашей семьи.

Руэ не поступают подобно тому, что сделали эти люди.

- Но фургоны, - запротестовала она.

- Инструменты.

- Это были не Эдема Руэ, - строго сказал я.

- Они, вероятно, не были даже реальными актерами, просто группа воров, которые убили труппу Руэ и пытались занять их место.

Крин взглянула на тела, затем обратно на меня.

- Так ты убил их за то, что они прикидывались Эдема Руэ?

- За то что прикидывались Руэ?

Нет. - Я положил железо обратно в огонь.

- За убийство труппы Руэ и воровство их фургонов?

Да.

За то, что они сделали вам?

Да.

- Но если они не являются Руэ... - Крин посмотрела на ярко окрашенные фургоны.

- Как?

- Мне самому это любопытно, - сказал я.

Вытащив сломанный круг из огня еще раз, я перешел к Аллегу и прижал его к ладони.

Фальшивый актер дернулся и очнулся от собственного крика.

- Он не мертв! - воскликнула пронзительно Крин.

Я ранее осматривал рану.

- Он мертв, - холодно сказал я.

- Он просто не перестал еще двигаться. - Я повернулся, чтобы посмотреть ему в глаза.

- Как насчет этого, Аллег?

Как ты нашел пару фургонов Эдема?

- Ублюдок Руэ, - обругал он меня, слабо сопротивляясь.

- Да, - сказал я, - это я.

А ты нет.

Итак, как же ты узнал знаки моей семьи и их обычаи?

- А как ты узнал? - спросил он.

- Мы знаем слова, рукопожатия.

Мы знаем о воде и вине и песнях перед ужином.

Как ты узнал?

- Вы думали, что могли обмануть меня?- Сказал я, чувствуя, как мой гнев опять скручивается внутри меня, как пружина.

- Это моя семья!

Как я могу не знать?

Руэ не делают того, что делали вы.

Руэ не крадут, не похищают девушек.

Аллег покачал головой с насмешливой улыбкой.

На его зубах была кровь.

- Все знают, чем вы занимаетесь.

Мое терпение лопнуло.

- Все думают что знают это!

Они думают, что слухи - это правда!

Руэ такого никогда не делают! - я жестикулировал как безумец.

- Люди думают такие вещи из-за таких как вы! - Мой гнев разгорелся еще сильнее и я понял, что кричу.

Теперь рассказывай все, что я хочу знать, или Бог заплачет, когда услышит, что я с тобой сделал! -

Аллег побледнел и ему пришлось сглотнуть, прежде чем он обрел дар речи.

- Здесь был старик, его жена и несколько других актеров.

Я путешествовал с ними полгода.

В конце концов они приняли меня. - Он выдохнул и захрипел, когда попытался вдохнуть.

Он сказал достаточно.

- Таким образом ты убил их.

Аллег энергично затряс головой.

- Нет...

мы были атакованы на дороге. - Он слабо махнул рукой на остальные тела.

- Они удивили нас.

Остальные актеры были убиты, но я был просто...

оглушен.

Я осмотрел ряд тел и почувствовал, как гнев вспыхивает, хотя я уже знал.

Никак иначе эти люди не смогли бы путешествовать с парой фургонов Эдема с их нетронутой маркировкой.

Аллег заговорил снова.

- Я показал им потом...

Как играть, как труппа. - Он снова сглотнул от боли.

- Хорошая жизнь.

Я отвернулся от отвращения.

Он был одним из нас, в дороге.

Одним из нас, принят в семью.

Он сделал все в десять раз хуже, зная это.

Я снова толкнул подкову на угли в огне, потом посмотрел на девушку, пока она нагревалась.

Ее глаза становились, как кремень, когда она смотрела на Аллега.

Не уверен, что это было правильно делать, я предложил ей клеймо.

Ее лицо стало жестким и она взяла его.

Аллег, казалось, не понимал, что вот-вот произойдет, пока она не поднесла раскаленное железо к его груди.

Он вскрикнул и скрутился, но ему не хватило сил, чтобы уйти, когда она прижала его к нему.

Она поморщилась, когда он слабо боролся против железа, ее глаза были полны сердитых слез.

После долгой минуты она вытащила железо в сторону и стояла, тихо плача.

Я позволил ей это.

Аллег посмотрел на нее и как-то сумел найти свой голос.

- Ах, девушка, у нас были хорошие времена, не так ли? - Она перестала плакать и посмотрела на него.

- Нет...

Я резко ударил его ногой в бок прежде, чем он смог сказать что-нибудь еще.

Он застыл в немой боли и плюнул на меня кровью.

Я нанес еще один удар и он обмяк.

Не зная, что делать, я взял обратно клеймо и начал нагревать его снова.

Наступила долгая тишина.

- Элли все еще спит? - спросил я.

Крин кивнула.

Как ты думаешь, ей поможет, если она увидит это?

Она думала об этом, вытирая лицо рукой.

- Я так не думаю, - сказала она наконец.

- Я не думаю, что она сможет смотреть на это прямо сейчас.

У нее не в порядке с головой.

- Вы двое из Левеншира? - спросил я, чтобы сохранить молчание на расстоянии вытянутой руки.

- Ферма моей семьи к северу о Левиншира, - сказала Крин.

- Отец Элли - мэр.

- Когда они приходили в ваш город? - спросил я, когда взял клеймо обратно в другую руку.

Сладкий запах обугленной плоти густел в воздухе.

- Какой день это был?

Я считал в моей голове.

- Феллинг. (прим.: атуранский день недели)

- Они приехали в город на Теден (прим.: праздник). - Она замолчала.

- Пять дней назад? - Ее голос был с оттенком недоверия.

- Мы были рады получить шанс посмотреть пьесу и услышать новости.

Услышать немного музыки. - Она опустила взгляд.

- Они разбили лагерь на восточном краю города.

Когда я пришла узнать мою судьбу у предсказателя, они сказали мне вернутся назад в ту же ночь.

Они казались такими дружественными, такими захватывающими.

Крин посмотрела на фургоны.

- Когда я пришла, они все сидели вокруг костра.

Они пели мне песни.

Старуха дала мне немного чая.

Я даже не думала...

Я думала...

она выглядит, как моя ба. - Ее глаза дошли до тела старухи, затем вернулись обратно.

- Потом я не помню, что произошло.

Я проснулась в темноте, в одном из фургонов.

- Я была связан и я... - Ее голос немного дрогнул и она рассеянно потерла свои запястья.

Она глянула обратно на палатку.

- Я думаю, что Элли тоже получила приглашение.

Я закончил клеймить тыльную сторону их рук.

Я планировал отметить также их лица, но железо не спешило нагреваться в огне и я быстро устал от такой работы.

Я совсем не спал, а гнев, который горел так жарко и так долго, находился на завершающем стадии мерцания, оставив меня с чувством холода и онемения.

Я показал на кастрюлю с овсом, которую я вытащил из огня.

- Ты голодна?

- Да, - сказала она, а затем метнула взгляд на тела.

- Нет.

- Я тоже.

Иди буди Элли и мы отведем тебя домой.

Крин бросилась в палатку.

После того как она исчезла внутри, я обратился к ряду тел.

-Кто-нибудь против того. чтобы я покинул труппу? - спросил я.

Никто не возражал.

Так что, я их покинул.

Глава 133

Мечты

Это было на час работы - отвезти фургоны в густую часть леса и спрятать их.

Я уничтожил их маркировку Эдема и распряг лошадей.

Было только одно седло, так что я загрузил другие две лошади едой и любыми другими негромоздкими ценностями, которые я смог найти.

Когда я вернулся с лошадьми, Крин и Элли ждали меня.

Точнее, Крин ждала.

Элли просто стояла поблизости, без выражения, ее глаза были пусты.

- Ты знаешь, как ездить верхом? - спросил я Крин.

Она кивнула и я, передав ей поводья, оседлал коня.

Она вставила одну ногу в стремя и остановилась, покачав головой.

Она медленно опустила свою ногу.

- Я пойду пешком.

- Как ты думаешь, Элли сможет усидеть на лошади?

Крин посмотрела туда, где стояла блондинка.

Одна из лошадей ткнулась в нее носом из любопытства и не получила ответа.

- Возможно.

Но я не думаю, что это было бы хорошо для нее.

После...

Я понимающе кивнул.

Тогда мы все пройдемся.

* * *

Что есть сердцем Летани? - спросил я у Вашет.

Успех и правильные действия.

Что более важно, успех или правильность?

Они одинаковы.

Если ты действуешь верно, успех прийдет.

-Но другие могут преуспеть делая неправильные вещи, - указал я.

- Неправильные вещи никогда не ведут к успеху,- сказала твердо Вашет.

-Если человек действует неправильно и преуспевает, это не путь.

Без Летани нету истинного успеха.

Cэр?

Позвал голос.

Сэр?

Мои глаза сосредоточились на Крин.

Ее волосы были растрепаны, ее молодое лицо утомлено.

Она робко посмотрела на меня .

Сэр?

Уже темнеет.

Я огляделся и увидел сумерки, наползающие в с востока.

Я очень устал и спал на ходу с тех пор, как мы сделали в полдень привал чтобы позавтракать.

- Можешь называть меня Квоут, Крин.

Спасибо, что напомнила.

Мои мысли были не здесь.

Крин собрала хворост и разожгла огонь.

Я расседлал лошадей, накормил и обтер их.

Также, я потратил несколько минут чтобы натянуть палатку.

Обычно я не тратил времени на такие вещи, но уж если лошади везли палатку то я предпочел, чтобы девочки не спали снаружи.

После того как я закончил с палаткой, я понял, что принес только одно дополнительное одеяло из запасов труппы.

Сегодняшней ночью опять будет холодно, насколько я мог судить о таких вещах.

- Ужин готов, - услышал я зов Крин.

Я забросил одеяло и запасное в палатку и направился туда, где она остановилась.

Она проделала хорошую работу с тем, что у нас было.

Картофельный суп с беконом и поджаренный хлеб.

Также была зеленая летняя кашица, расположенная на углях.

Элли беспокоила меня.

Она была такой же весь день, вяло гуляя, никогда не разговаривая или не реагируя на все, что говорили ей Крин или я.

Ее глаза следовали за вещами, но в них не было мысли.

Крин и я обнаружили на собственном горьком опыте, что если предоставить ее себе, она переставала идти или уходила с дороги, если ее глаза что-нибудь ловили.

Крин протянула мне миску и ложку, когда я сел.

- Хорошо пахнет. - Похвалил я ее.

Она полуулыбнулась и выставила на блюдце вторую чашку для себя.

Она начала заполнять третью миску, затем заколебалась, понимая, что Элли не могла накормить себя.

- Тебе нравится суп, Элли? - спросил я нормальным тоном.

- Он хорошо пахнет.

Она сидела безучастно у костра, глядя в никуда.

- Ты хочешь попробовать мой? - Я спросил, как будто это была самая естественная вещь в мире.

Я придвинулся ближе к ней и подул на ложку, чтобы остудить ее.

- Это тебе.

Элли съела ее механически, поворачивая голову немного в мою сторону, в сторону ложки.

Ее глаза отражали танцующие языки пламени.

Они были похожи на окна пустого дома.

Я подул на следующую ложку и протянул его белокурой девочке.

Она открыла рот только тогда, когда ложка прикоснулась к ее губам.

Я передвинул мою голову, пытаясь увидеть что-то кроме танцующих огненных бликов в ее глазах, отчаянно надеясь увидеть что-то за ними.

Ничего.

- Бьюсь об заклад, ты Элл, не так ли? - разговорно спросил я.

Я посмотрел на Крин.

- Укороченное от Элли?

Крин беспомощно пожала плечами.

- Мы не были подругами на самом деле.

Она просто Элли Анвота.

Дочь мэра.

- Это верно, что сегодня была длинная прогулка, - я продолжал говорить тем же легким тоном.

- Как себя чувствуют твои ноги, Крин?

Крин продолжала смотреть на меня своими серьезными темными глазами.

- Немного болят.

- Мои тоже.

Я не могу дождаться, когда я сниму свои ботинки.

А твои ноги болят, Элл?

Нет ответа.

Я еще немного покормил ее.

- Было довольно жарко.

Должно остыть сегодня вечером, однако.

Хорошая погода для сна.

Разве не прекрасно, Элл?

Нет ответа.

Крин продолжала смотреть на меня с другой стороны от костра.

Я съел немного супа сам.

- Это действительно прекрасно, Крин, - сказал я искренне, затем повернулся к безучастной девушке.

- Это хорошо, что у нас есть Крин, чтобы приготовить это, Элл.

Все, что я готовлю, на вкус, как лошадиный навоз.

На своей стороне от костра Крин с предсказуемым результатом пыталась засмеяться с полным ртом супа.

Я подумал, что увидел мерцание в глазах Элл.

- Если бы у меня было немного лошадиных яблок, я мог сделать нам пирог из лошадиных яблок на десерт, - предложил я.

- Я мог бы сделать немного сегодня вечером, если хотите... - Я замолчал, делая это вопросом.

Элл немного нахмурилась, небольшие морщины появились на ее лбе.

- Ты наверное права, - сказал я.

- Это будет не очень хорошо.

Может быть ты хочешь больше супа вместо этого?

Маленький кивок.

Я дал ей полную ложку.

- Он все же немного соленый.

Возможно ты хочешь немного воды.

Еще кивок.

Я вручил ей флягу с водой и она подняла его к своим губам.

Она пила долгую, долгую минуту.

Она была вероятно иссушена долгим сегодняшним днем.

Я должен буду более внимательно смотреть на нее завтра, чтобы убедиться, что она выпила достаточно.

- Хочешь пить, Крин?

- Да, пожалуйста, - сказала Крин, ее глаза держались на лице Элл.

Автоматически двигаясь, Элл передала бурдюк с водой Крин, держа его прямо над костром, протащив по углям плечевой ремень.

Крин быстро схватила его, а затем запоздало добавила: - Спасибо, Элл.

Я продолжал медленный поток разговора, пока мы ели.

Элл под конец уже ела самостоятельно и хотя глаза ее были чище, она как будто смотрела на мир через лист матового стекла, смотря, но не видя.

Тем не менее, это было улучшение.

После того, как она съела две чашки супа и полбуханки хлеба, ее глаза начали быстро закрываться.

- Ты хочешь пойти спать, Элл? - спросил я.

Более определенный кивок.

- Могу я проводить тебя в палатку?

На это ее глаза резко открылись и она твердо покачала головой.

- Может быть, Крин поможет тебе приготовить постель, если ты попросишь ее.

Элл повернулась и посмотрела в направлении Крин.

Ее рот смутно дернулся.

Крин бросила на меня взгляд и я кивнул.

- Тогда пойдем и заправим ее, - сказала Крин с интонациями старшей сестры.

Она подошла и взяла руку Элл, помогая ей подняться.

Когда они вошли в палатку, я прикончил суп и съел кусок хлеба, который был слишком сильно горелый для любой из девочек.

В скором времени Крин вернулась к огню.

- Она уснула? - спросил я.

- Еще до того, как она упала на подушку.

Вы думаете, что с ней будет все в порядке?

Она была в глубоком шоке.

Ее разум шагнул через двери безумия, чтобы защитить себя от того, что происходило.

- Это, вероятно, только вопрос времени, - сказал я устало, надеясь, что это было правдой.

- Молодые быстро лечатся. - Я усмехнулся безрадостно, когда понял, что она, вероятно, только на год младше меня.

Я чувствовал каждый год за два сегодня вечером, а некоторые из них за три.

Несмотря на то, что я чувствовал себя налившимся свинцом, я заставил себя встать на ноги и помог Крин помыть посуду.

Я почувствовал ее растущее беспокойство, когда мы закончили очистку и перевели лошадей на свежий кусок выпаса.

Напряжение становилось все хуже, когда мы приблизились к палатке.

Я остановился и открыл для нее заслонку.

- Я посплю снаружи этой ночью.

Ее облегчение было заметным.

- Вы уверены?

Я кивнул.

Она проскользнула внутрь, и я позволил упавшему занавесу закрыться за ней.

Ее голова практически сразу вынырнула обратно, после чего последовала рука с одеялом.

Я покачал головой.

- Вы будете нуждаться в них обоих.

Это будет холодная ночь. - Я обернул мой шаед вокруг меня и лег прямо перед палаткой.

Я не хотел, чтобы Элл пошла ночью и заблудилась или поранилась.

- Вам не будет холодно?

- Со мной все будет хорошо, - сказал я.

Я устал достаточно, чтобы уснуть даже на скачущей лошади.

Я устал достаточно, чтобы уснуть даже под скачущей лошадью.

Крин убрала голову обратно в палатку.

Вскоре я услышал, как она закуталась в одеяла.

Затем все затихло.

Я вспомнил испуганный взгляд на лице Отто, когда я перерезал ему горло.

Я слышал слабо сопротивляющегося Аллега, проклинающего меня, когда я вытащил его из фургонов.

Я вспомнил кровь.

Она чувствовалась на моих руках.

Загустевающая.

Я никогда не убивал никого так до этого.

Не так хладнокровно, не так близко.

Я вспомнил, какой теплой была их кровь.

Я вспомнил, как заплакала Кети, когда я преследовал ее через лес.

- Это были они а не я! - Кричала она истерически.

- У меня не было выбора.

Это были они, а не я!

Я долго не мог уснуть.

Когда я наконец заснул, сны были еще хуже.

Глава 134

Дорога на Левиншир.

Мы плохо наверстали время на следующий день, так как Крин и я были вынуждены вести трех лошадей и кроме того Элл.

К счастью, лошади хорошо вели себя, как и должны быть подготовленные Эдема лошади.

Если бы они были, как непредсказуемая дочь бедного мэра, мы никогда бы не добрались до Левиншира вообще.

Несмотря на это, лошади были едва ли не большей проблемой, нежели были полезны.

Глянцевый чалый, в частности, любил уходить попастись в подлесок.

Три раза сегодня мне пришлось вытаскивать его, и мы были раздражены друг другом.

Я назвал его Репейник по очевидным признакам.

В четвертый раз, когда я должен был вытащить его обратно на дорогу, я всерьез собирался прирезать его, чтобы избавить себя от проблемы.

Я не сделал этого, конечно.

Хорошая лошадь это тоже, что и деньги в твоем кармане.

И было бы быстрее ехать обратно в Северен, чем идти всю дорогу.

Крин, и я делали все возможное, чтобы поддерживать с Элл разговор, когда мы шли.

Это видимо немного помогало.

А когда приходило время нашего обеда, она казалась почти осознает, что происходит вокруг нее.

Возможно.

У меня появилась идея, когда мы готовились отправиться снова после обеда.

Я привел нашу серую пятнистую кобылу туда, где стояла Элл.

Ее золотистые волосы составляли один большой спутанный клубок и она пыталась запустить одну руку сквозь них, а ее глаза блуждали вокруг, постоянно отвлекаясь, как если бы она не совсем понимала, где она.

- Элл. - Она повернулась взглянуть.

- Ты знакома с Серохвостой? - Я указал на кобылу.

Слабое и испуганное покачивание головой.

- Мне нужна твоя помощь, чтобы вести ее.

Ты когда-нибудь водила лошадей раньше?

Кивок.

- Она нуждается, чтобы о ней заботились.

Можешь ли ты сделать это? - Серохвостая посмотрела на меня одним большим глазом, как бы давая мне понять, что она нуждалась в ведущих настолько, насколько мне нужны были колеса, чтобы ходить.

Но затем она немного наклонила голову и по-матерински ткнулась ею в Элл.

Девушка протянула руку, чтобы погладить ее нос чуть ли не автоматически, а затем взяла у меня вожжи.

- Вы думаете, что это хорошая идея? - спросила Крин, когда я вернулся собирать других лошадей.

- Серохвостая нежна, как овечка.

- Просто потому, что Элл глупая, как овца, - лукаво сказала Крин, - не делает их хорошей парой.

Я улыбнулся на это.

- Мы посмотрим, как они сближаются час или около того.

Если это не сработает, значит не сработает.

Но иногда лучшая помощь человеку это дать ему помочь кому-нибудь еще.

***

Поскольку я плохо выспался, сегодня я устал вдвойне.

Мой живот был раздражен, и я чувствовал его, как будто посыпанным песком, будто кто-то ободрал первые два слоя моей кожи.

Я почти поддался искушению подремать в седле, но я не мог заставить себя ехать верхом, в то время как девочки шли пешком.

Таким образом, я брел вперед, ведя лошадь и покачиваясь на ногах.

Но сегодня я не мог впасть в удобный полусон, который я предпочитал использовать при ходьбе.

Меня мучали мысли об Аллеге, интересно, если он был еще жив.

Я знал из времени, проведенном в Медике, что рана живота, которую я нанес ему, была фатальной.

Я также знал, что это медленная смерть.

Медленная и мучительная.

При правильном уходе она может продлиться полный спан дней, прежде чем он умрет.

Даже один посреди неизвестности, он мог жить в течение нескольких дней с такой раной.

Неприятных дней.

У него будет нарастать лихорадка, когда инфекция попадет внутрь.

Каждое движение будет разрывать рану и открывать ее снова.

Он также не мог ходить на своей хромой ноге.

Так что, если он захочет двигаться, ему придется ползти.

К настоящему времени он уже страдает от голода и сгорает от жажды.

Но не умрет от жажды.

Нет. Я оставил поблизости полный бурдюк воды.

Я положил его с его стороны, когда мы уходили.

Не из доброты.

Не сделать его последние часы более терпимыми.

Я оставил его потому, что я знал, что с водой он будет жить дольше, а страдать больше.

Оставление ему бурдюка с водой было самой страшной вещью, которую я когда-либо делал, и теперь, когда мой гнев испепелился, я пожалел об этом.

Я задавался вопросом, как долго он проживет из-за этого.

День?

Два?

Наверняка не больше двух.

Я старался не думать о том, на что были похожи эти два дня.

Но даже когда я выкинул мысли об Аллеге из моего разума, у меня были другие демоны для борьбы.

Я вспоминал фрагменты той ночи, про которую ложные актеры могли сказать, что я из нее их вырезал.

Звуки моего меча, которые он издавал, когда входил в них.

Запах их кожи, когда я клеймил их.

Я убил двух женщин.

Что бы сказала Вашет о моих действиях?

Что кто-нибудь бы подумал?

Обессиленные от беспокойства и бессонницы, мои мысли мотались по этому кругу в течение оставшейся части дня.

Я разбил лагерь в силу привычки и поддерживал беседу с Элл одним лишь усилием воли.

Время для сна пришло, прежде чем я был готов, и я оказался завернутый в мой шаед, перед палаткой девочек.

Я смутно осознал, что Крин начала озабоченно смотреть на меня, также как она смотрела на Элл последние два дня.

Я лежал с широко раскрытыми глазами в течение часа перед сном, задаваясь вопросом об Аллеге.

Когда я уснул, я мечтал убить его.

Во сне я преследовал их в лесу, неотвратимый как смерть.

Но в этот раз все было по-другому.

Я убил Отто,и его кровь забрызгала мои руки как горячий жир.

Затем я убил Ларена и Джоша и Тима.

Они стонали и кричали, корчась на земле.

Их раны были ужасными, но я не мог отвернуться.

Затем лица изменились.

Я убивал Тарена, бородатого бывшего наемника из моей труппы.

Потом я убил Трип.

После я преследовал Шанди через лес, с мечом наголо в моей руке.

Она кричала и плакала от ужаса.

Когда я наконец поймал ее, она прижалась ко мне, пригибая меня к земле, зарываясь лицом в мою грудь , рыдая.

- Нет нет нет,- просила она.

- Нет нет нет.-

Я пришел в себя.

Я лежал на спине, не зная, где заканчивается сон и начинается явь.

Через короткий момент я понял правду.

Элл вылезла из палатки и лежала прижавшись ко мне.

Ее лицо прижималось к моей груди , ее руки вцепились в мою.

- Нет нет,- шептала она.

- Нет нет нет нет нет.- Ее тело сотрясалось в беспомощных рыданиях, когда она больше не могла это произносить.

- Моя рубашка была влажной от горячих слез.-

Моя рука кровоточила там, где она ее сжимала.

Я пробормотал что-то утешительное и провел рукой по ее волосам.

Прошло много времени прежде,чем она затихла и провалилась в изможденный сон, все еще прижимаясь к моей груди .

Я лежал неподвижно, боясь сделать лишнее движение.

Мои зубы были сжаты.

Я думал о Aллеге, Отто и всех остальных.

Я вспоминал кровь, крик и запах паленой кожи.

Я вспоминал все это и мечтал о гораздо худших вещах, которые я мог бы с ними сделать.

Я больше никогда не видел кошмаров.

Иногда я думал об Аллеге и улыбался.

* * *

На следующий день мы достигли Левиншира.

Элл пришла в себя, но осталась тихой и погруженной в свои мысли.

Однако, дела пошли теперь быстрее, тем более, что девочки решили, что они достаточно проехали назад , чтобы повернуть Грейталя.

Мы покрыли шесть миль, прежде чем мы остановились в полдень, девочки становились все более и более оживленными, узнавая знакомые места.

Форму холмов вдалеке.

Изогнутое дерево у дороги.

Но когда мы подошли ближе к Левинширу они затихли.

- Это находится там за холмом,- сказала Крин, спускаясь с чалой.

Ты поедешь отсюда, Элл.

Элл попеременно смотрела то на меня, то на свои ноги.

Она покачала головой.

Я наблюдал за ними.

- С вами обеими все в порядке?-

- Мой отец меня убьёт.- голос Крин опустился до шепота, ее лицо было полно серьезного опасения.

- Сегодня вечером твой отец будет один из счастливейших людей на земле,- Я сказал, надеясь, что это окажется правдой.

- Он возможно рассердится.

Но это - только, поскольку тревожился в течение последних восьми дней.-

Крин прибодрилась, но Элл разрыдалась.

Крин обняла ее и стала нежно успокаивать.

- Никто на мне не женится,- рыдала Элл.

- Я собиралась замуж за Джейсона Ватерсона, хотела помогать ему управлять складом .

Теперь он не захочет на мне жениться.

Никто не захочет.-

Я посмотрел на Крин и увидел тоже опасение в ее влажных глазах.

Но глаза Kрин были гневными в то время, как глаза Элл выражали только отчаяние.

- Любой человек, который так подумает - глупец,- сказал я со всем осуждением в голосе, которое мог выразить.

- А вы обе слишком умны и красивы, чтобы выходить замуж за глупцов.-

Это казалось несколько успокоило Элл , ее глаза смотрели на меня с надеждой.

- Это правда-, сказал я.

- И во всем этом не было вашей вины.

Помните об этом в следующие несколько дней.-

- Я ненавижу их!- Элл сплюнула, удивив меня своим внезапным гневом.

- Я ненавижу мужчин! - Ее суставы побелели, когда она схватилась за узду Грейталя.

Ее лицо искривилось в гневе.

Kрин обвила Элл руками, но когда она посмотрела на меня, я видел чувство отражающееся в ее темных глазах.

- У вас есть все права ненавидеть их,- сказал я, чувствуя больше гнева и беспомощности, чем когда-либо раньше в моей жизни.

- Но я тоже мужчина.

Не все такие как они.-

Мы постояли там еще немного, не более чем в полумиле от города.

Мы выпили немного воды, чтобы успокоить нервы.

А потом я отвел их домой.

Глава 135

Возвращение домой.

Левиншир не был большим городом.

Здесь жило две сотни человек, возможно три, если считать отдаленные фермы.

Мы въехали в городок в обеденное время, и грунтовая дорога, разделяющая город посередине была пуста и тиха.

Элл сказала мне, что ее дом был на противоположной стороне города.

Я надеялся доставить девочек домой без лишних свидетелей.

Они были усталы и потеряны.

Последнее, в чем они нуждались, была толпа сплетничающих соседей.

Но мои надежды не оправдались.

Мы проехали пол города, когда я увидел движение в окне.

Голос женщины выкрикнул, - Элл!- и не прошло и десяти людях секунд, как люди начали выскакивать из каждой двери в поле нашего зрения.

Женщины были быстрее всех, и буквально через минуту дюжина их сформировали защитный узел разговоров, криков и объятий вокруг двух девочек.

Девочки, как казалось, не возражали.

Возможно, это было даже лучше.

Теплый прием мог многое сделать для их излечения.

Мужчины держались позади, зная, что они бесполезны в ситуациях подобных этой.

Большинство из них наблюдало из дверных проемов и подъездов.

Шесть или восемь спустились на улицу, перемещаясь медленно и наблюдая за ситацией.

Это были осторожные людьи, фермеры и друзья фермеров. Они знали имена каждого в пределах десяти миль от дома.

Во всем Левеншире не было никаких незнакомцев кроме меня.

Ни один из мужчин не был близким родственником девочек.

А даже если бы родственники и были, они знали, что не смогут добираться до них по крайней мере час, а возможно и день.

Так что они позволили своим женам и сестрам обо всем позаботиться..

Не имея никакого приложения, их внимание кратко задержалось на лошадях и обратилось ко мне.

Я двинулся по направлениюк мальчику лет десяти или около этого.

- Иди скажи мэру, что его дочка вернулась.

Беги! - Он скрылся в облаке дорожной пыли, поднимаемой его босыми пятками.

Мужчины медленно придвинулись поближе к мне, их естественное недоверие к незнакомцам было в десять раз усилено недавними событиями.

Мальчик около двенадцати лет не был настолько осторожен как остальные и подошел ко мне справа, уставившись на мой меч и мой плащ.

- Как тебя зовут?- Спросил я его.

- Пете. -

- Умеешь ездить на лошади, Пете?-

Он выглядел оскорбленным.

- Фуф.

- Ты знаешь, где ферма Уолкера?-

Он кивнул.

- Две мили на север.-

Я отступил вбок и вручил ему узду чалой.

- Поезжай, расскажи ему, что его дочка вернулась.

И отдай ему лошадь, чтобы он мог доехать до города.-

Его нога оказалась на лошади прежде, чем я смог подставить ему руку.

Я укоротил стременя, чтобы он не убился по дороге.

- Если проедешь туда и обратно, не сломав ни своей головы ни ноги моей лошади, то я дам тебе пенни,- сказал я.

- Ты дашь мне два,- сказал он.

Я рассмеялся.

Он объехал вокруг меня и ускакал.

Мужчины подходили тем временем ближе, образуя вокруг меня в свободный круг.

Высокий, лысеющий тип с угрюмым видом и седой бородой, казалось, назначил себя лидером.

- Итак, кто Вы?- спросил он, а его тон говорил яснее чем его слова, - Какой черт тебя принес?.

- Квоут,- ответил я обворожительно.

- А Вы?-

- Не думаю, что это Ваше дело,- проворчал он.

- Что Вы тут делаете? - Что черт побери Вы тут делаете с нашими двумя девочками?

- Матерь божия, Сет,- сказал ему пожилой человек.

- Если бог не дал ума, то дал грубость.

Это не способ разговоривать...-

- Не давай мне никаких советов, Бенджамин,”- ощетинился хмурый человек.

Мы имеем право знать, кто он.- Он повернулся ко мне и вышел на несколько шагов перед всеми остальными.

- Вы один из тех ублюдков актеров, что проезжали здесь?-

Я покачал головой и попытался выглядеть безобидным.

- Нет.-

- А я думаю да.

Я думаю, что Вы выглядите как Руа.

У Вас их глаза.- Мужчины вокруг него вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть мое лицо.

-Боже, Сет,- вмешался снова старик.

- Ни у кого из них не было рыжих волос.

Такие волосы ты бы запомнил.

Он не один из них.-

- Зачем бы я стал их возвращать если я бы был одним из мужчин, которые их украли?- Указал я.

Его лицо стало еще мрачнее, и он продолжил свое медленное наступление.

- Ты шутишь со мной, мальчик?

Считаешь нас всех тут тупыми?

Ты думаешь, если вернешь их, то получишь награду, или возможно мы не будем тебя преследовать?- Он был почти в пределах досягаемости моей, неистово хмурясь.

Я оглянулся и увидел, что тот же самый гнев скрывался в лицах всех мужчин, которые стояли там.

Это был вид гнева, который медленно закипает в сердцах хороших мужчин, которые хотят правосудие, а когда его получают, то решают, что месть - еще лучше.

Я попытался придумать способ разрядить обстановку, но прежде, чем я мог сделать что-либо, я услышал Крин позади меня.

- Сет, отойди от него!-

Сет сделал паузу, его руки были полупротянуты ко мне.

- Итак...-

Крин уже подступала к нему.

Узел женщин расступился, чтобы ее выпустить, но остался поблизости.

- Он спас нас, Сета,- вкричала она исступленно.

- Ты глупый дерьмоед, он спас нас.-

Где, черт возьми, были все вы?

Почему не пришли к нам на выручку?

Он отступил от меня , гнев и стыд блуждали по его лицу.

Гнев победил

- Мы пришли,- кричал он.

После того, как мы узнали о том, что произошло, мы пошли за ними.

Они сбросили Билла с лошади, и он сломал ногу.

Джим получил удар по руке, и старый Куппер все еще не пришел в себя от ужаса, который они на него нагнали.

Они почти убили нас.-

Я посмотрел снова и увидел гнев на лицах мужчин.

Увидел его настоящую причину.

Бесполезность которую он ощущали, неспособные защитить свой городок от грубого вторжения фальшивых актеров.

Их неудачная попытка вернуть дочерей своих друзей и соседей опозорила их.

- Так это не было достаточно хорошо! - горячо крикнула в ответ Крин, ее глаза горели.

- Он пришел и забрал нас потому, что он - настоящий мужчина.

Не то что вы! Вы оставили нас умирать!

Гнев выплеснул юноша с фермы, лет семнадцати, стоящий слева от меня.

- Ничего этого бы не случилось, если бы вы не вились вокруг них как какие-то шлюхи-Руэ.

Я сломал его руку прежде чем осознал что делаю.

Он вскрикнул, падая на землю.

Я притянул его загривок к его ногам.

- Как тебя зовут? - Выплюнул я ему в лицо

- Моя рука! - Он задыхался, его глаза закатились, показывая белки.

Я потряс его как тряпичную куклу.

- Имя!

- Джейсон, - прокричал он.

- Матерь Божья, моя рука ...

Я схватил его подбородок свободной рукой и заставил его смотреть на Крин и Эли.

- Джейсон, - тихо прошипел я ему в ухо.

- Я хочу, чтобы ты посмотрел на этих девушек.

И я хочу, чтобы ты подумал через какой ад они прошли в последние дни, лежа, связанные по рукам и ногам, в задке фургона.

И я хочу, чтобы ты спросил себя что хуже.

Сломанная рука или когда тебя похищает незнакомец и насилует четыре раза за ночь?

Тогда я повернул его лицо ко мне и заговорил настолько тихо, что даже на расстоянии в один дюйм это был еле слышный шепот.

. После того, как Ты об этом подумаешь, я хочу, чтобы ты помолился Богу, чтобы он простил тебя за то, что ты только что сказал.

И если будешь искринним, Телу сделает, чтобы твоя рука срослась прямо и правильно.- Его глаза были испугаными и влажными.

- После этого, если ты когда-либо недобро подумаешь о любой из них, твоя рука, будет болеть как если бы в кости вонзилось горячее железо.

И если ты когда-нибудь сказажешь недобрые слова, она станет гореть и медленно гнить и им придется отрезать ее, чтобы спасти твою жизнь. - Я усилил мою хватку, наблюдая, как его глаза расширяются.

- И если ты когда-нибудь сделаешь что-нибудь из этого, я буду знать.

Я приду сюда и убью тебя, оставив твое тело висящим на дереве.

Слезы появились на его лице в это время, хотя от стыда, страха или боли, я не мог догадаться.

- Теперь ты скажешь ей, что извиняешься за то, что ты сказал. - Я отпустил его, убедившись, что он стоит на ногах, указал ему в направлении Крин и Элл.

Женщины встали вокруг них, как защитный кокон.

Он слабо ухватился за руку.

- Я не хотел этого говорить, Элли, - он рыдал, звуча более жалким и раскаявшимся, чем я мог бы подумать, возможно, перелом руки или нет.

- Это был демон, говорящий за меня.

Клянусь, я был вне себя от беспокойства.

Мы все были.

И мы пытались прийти и забрать вас, но их было слишком много и они напрыгивали на нас на дороге, затем нам пришлось нести Била домой или он мог умереть из-за своей ноги.

Что-то щекотало мою память в имени мальчика.

Джейсон?

Я вдруг заподозрил, что я только что сломал руку дружка Элл.

Почему-то я не мог почувствовать себя плохо от этого сейчас.

Так лучше для него, на самом деле.

Глядя вокруг, я увидел гнев, вытекающий из лиц мужчин вокруг меня, как если бы я истратил ресурсы всего города во внезапной яростной вспышке.

Вместо этого они смотрели на Джейсона, выглядя слегка смутившимися, как если бы мальчик извинялся за многих из них.

Потом я увидел большого, здорового на вид человека, бегущего по улице, преследуемый десятком других горожан.

Взглянув на его лицо, я догадался, что это отец Элл, мэр.

Он пробил себе дорогу через толпу женщин, забрав свою дочь на руки и закружил ее.

Вы найдете два вида мэров в малых городах, как этот.

Первый тип - это облысевшие, пожилые мужчины значительных обхватов, у которых много денег и которые, как правило, много заламывают руки, когда что-нибудь случается.

Ко второму типу относятся высокие, плечистые мужчины, чьи семьи медленно богатели, потому что они работали, как сердитые ублюдки за плугом в течение двадцати поколений.

Отец Элл был второго типа.

Он подошел ко мне, держа одну руку на плече своей дочери.

- Я понимаю, что должен тебя поблагодарить за то, что ты привел наших девочек обратно. - Он протянул руку, чтобы пожать мою и я увидел, что его рука была перевязана.

Его пожатие было крепким несмотря на это.

Он улыбнулся широкой улыбкой, какую я не видел с тех пор, как я покинул Симмона из Университета.

- Как рука? - спросил я, не понимая, как это будет звучать.

Его улыбка немного померкла и я быстро добавил, - Я немного обучался на медика.

И я знаю, что такого рода вещи могут быть сложны для понимания, если вы далеко от дома. - Когда вы живете в стране, которая считает ртуть лекарством, подумал я про себя.

Его улыбка вернулась и он согнул свои пальцы.

- Они одеревенели, но и только.

Просто немного мяса.

Они поймали нас врасплох.

Я схватил руками одного из них, но он ударил меня ножом и смог уйти.

Как вы в конечном итоге забрали девочек подальше от этих безбожных ублюдков Руэ? - Он плюнул.

- Они не были Эдема Руэ, - сказал я, и мой голос звучал более напряженно, чем мне того хотелось.

- Они не были даже настоящими артистами.

Его улыбка снова начала увядать.

- Что ты имеешь в виду?

- Они не были Эдема Руэ.

Мы не делаем то, что они сделали.

- Слушай, - мэр сказал прямо, его темперамент начал немного возрастать.

- Я знаю, черт побери, что они делают и не делают.

Они вошли все милые и красивые, сыграли немного музыки, заработали пенни или два.

Затем они начали создавать неприятности по всему городу.

Когда мы сказали им уйти, они забрали мою девочку. - Он чуть не дышал огнем, когда сказал последние слова.

- Мы? - Я слышал, как кто-то говорит чуть позади меня.

- Джим, он сказал мы.

Сет нахмурился и обошел вокруг мэра, чтобы увидеть меня снова.

- Я сказал вам, что он смотрел, как один из них, - сказал он торжествующе.

- Я знаю их.

Вы всегда можете узнать их по глазам.

- Постой, - сказал мэр с оттенком недоверия.

- Ты говоришь мне, что ты один из них? - Его выражение стало опасным.

Прежде, чем я смог объясниться.

Элл схватила его руку.

- Ах, не делай его безумным, папочка, - сказала она быстро, держа его здоровую руку, как бы оттаскивая его от меня.

- Не говори ничего, что разозлит его.

Он не с ними.

Он забрал меня, он спас меня.

Мэр выглядел несколько смягченным этим, но его сходство пропало.

- Объяснись, - сказал он мрачно.

Я вздохнул, понимая что за путаницу я наделал.

- Они не были актерами и они, конечно, не были Эдема Руэ.

Они были бандитами, которые убили некоторых из моей семьи и украли их фургоны.

Они только делали вид, что являются исполнителями.

- Зачем кому-то претендовать, чтобы быть Руэ? - спросил мэр, как будто ему было не понятно.

- Так они могли сделать то, что они сделали, - я повысил голос.

- Вы позволяли им попасть в ваш город и они злоупотребляли этим доверием.

Это то, чего никогда не сделает ни один Эдема Руэ.

- Ты так и не ответил на мой вопрос, - сказал он.

- Как ты смог забрать девочек?

- Я позаботился об этом, - просто сказал я.

- Он убил их, - достаточно громко сказала Крин, во всеуслышание.

- Он убил их всех.

Я почувствовал, что все посмотрели на меня.

Половина из них подумала: Всех их?

Он убил семь человек?

Другая половина подумала: Там были две женщины с ними, он убил их тоже?

- Что ж, тогда. - Мэр смотрел на меня в течении долгого времени.

- Хорошо, - сказал он, как будто только что вспомнил.

- Это хорошо.

Мир без них станет лучше.

Я почувствовал, что все слегка расслабились.

- Это их лошади. - Я указал на двух лошадей, которые несли наш багаж.

- Они теперь принадлежат девочкам.

Примерно в сорока милях к востоку вы найдете фургоны.

Крин может показать вам, где они спрятаны.

Они тоже принадлежат девочкам.

- За них можно получить хорошую цену в Темсфорде, - мэр размышлял.

- Вместе с инструментами, одеждой и другим, они получат полновесные пенни, - я согласился.

- Разделенное пополам, это будет прекрасным приданным, - твердо сказал я.

Он встретился с моими глазами, медленно и понимающе кивнув.

- Так и будет.

- А как насчет вещей, которые они украли у нас? - Запротестовал толстый человек в фартуке.

- Они разбили мое место и похитили две бочки моего лучшего эля!

- У вас есть дочери? - спокойно спросил я его.

Внезапно горестный вид его лица сказал мне, что у него они есть.

Я встретился с ним взглядом, удерживая его.

- Тогда я думаю, что вы вышли из этого очень хорошо.

Мэр наконец-то заметил Джейсона, держащегося за сломанную руку.

- Что случилось с тобой?

Джейсон посмотрел на свои ноги, и Сет сказал за него: - Он сказал некоторые вещи, которые не должен был говорить.

Мэр посмотрел вокруг и увидел, что получение большего количества ответов повлечет суровое испытание.

Он пожал плечами и отпустил его.

- Я могу наложить тебе шину, - легко сказал я.

- Нет!- поспешно сказал Джейсон, а затем попятился назад.

- Я предпочитаю пойти к Гран.

Я искоса посмотрел на мэра.

- Гран?

Он любяще улыбнулся.

- Когда мы царапаем коленки, Гран заклеивает их опять.

- Бил был там? - спросил я.

- Мужчина с раздробленной ногой?

Он кивнул.

- Она не выпустит его из виду до следующего оборота дней, насколько я ее знаю.

- Я провожу тебя, - я сказал вспотевшему мальчику, который тщательно прижимал руку.

- Я хотел бы увидеть ее работу.

***

Так далеко от цивилизации, где мы были, я ожидал, что Гран была сгорбленная старуха, которая лечила своих пациентов пиявками и древесным спиртом.

Это мнение изменилось, когда я увидел изнутри ее дом.

Его стены были покрыты пучками сухой травы и на полках выстроились небольшие, тщательно помеченные бутылки.

Здесь был небольшой письменный стол с тремя тяжелыми кожанными книгами на нем.

Одна из них была открыта, и я узнал ее как "Герборику".

Я увидел рукописные заметки, нацарапанные на полях, а некоторые записи были изменены или вычеркнуты полностью.

Гран была не такой старой, как я думал, хотя она имела свою долю седых волос.

Она не была также горбатой и на самом деле стояла выше меня, с широкими плечами и круглым, улыбающимся лицом.

Она подвесила медный котел над огнем, напевая про себя.

Затем она вынесла ножницы и усадила Джейсона, мягко тыча его руку.

Бледный, потливый мальчик постоянно нес поток нервной болтовни, а она методично срезала его рубашку.

В течение всего нескольких минут, даже без ее согласия, он дал ей точную, хотя и несколько разрозненную версию возвращения на родину Элл и Крин.

- Это хороший чистый перелом, - сказала она наконец, прерывая его.

- Как это случилось?

Дикие глаза Джейсона метнулись ко мне, а затем обратно.

- Ничо, - быстро сказал он.

Потом он понял, что не ответил на вопрос.

- Я думаю...

- Я сломал ее, - сказал я.

- Образно выражаясь, единственное, что я мог сделать, это прийти и проверить, что я могу сделать, чтобы помочь правильно поставить ее снова.

Гран оглянулась на меня.

- Вы имели дело с такого рода вещами раньше?

- Я изучал медицину в Университете, - сказал я.

Она пожала плечами.

- Тогда я думаю, вы можете наложить шину, пока я ее обертываю.

У меня есть девушка, которая мне помогает, но она убежала, когда услышала шум на улице.

Джейсон нервно посмотрел на меня, когда я плотно приложил планку к руке, но Гран потребовалась менее трех минут, чтобы забинтовать шину со скучающим знающим видом.

Глядя на нее работу, я решил, что она стоила более половины студентов, которых я мог бы назвать в Медике.

После того как мы закончили, она посмотрела на Джейсона.

- Ты счастливчик, - сказала она.

- Ее не нужно было вправлять.

Если ты воздержишься от использования ее в течение месяца, она должна зажить очень хорошо.

Джейсон сбежал так быстро, насколько он был в состоянии, и после недолгого убеждения Гран позволила мне увидеть Била, который был положен в ее задней комнате.

Если рука Джейсона была чистый слом, то у Била он был грязным, каким только может быть слом.

Обе кости в его нижней части ноги были сломаны в нескольких местах.

Я не мог видеть под бинтами, но его нога была очень распухшей.

Кожа над бинтами было в синяках и пятнистая, натянутая туго, как мягкая колбаса.

Бил был бледен и это выглядело, как будто он оберегает ногу.

Как часто ее использовать, было другое дело.

Он сможет ходить, но не более, чем с тяжелой хромотой, но я не стал бы ставить на него, что он когда-нибудь побежит снова.

- Какие люди стреляют в лошадь человека? - спросил он с негодованием, его лицо было покрыто блестящим потом.

- Это неправильно.

Это была его собственная лошадь, конечно.

И это был не тот город, где у людей были запасные лошади.

Бил был молодым человеком с новой женой и своей маленькой фермой, и он может никогда не ходить снова, потому что он пытался сделать правильную вещь.

Было больно думать об этом.

Гран дала ему две ложки чего-то из коричневой бутылки, и он смежил веки.

Она вывела нас из комнаты и закрыла за собой дверь.

- Кость прорвала кожу? - спросил я, как только дверь была закрыта.

Она кивнула, когда поставила бутылку обратно на полку.

- Что вы использовали, чтобы уберечь его от сепсиса?

- Желчи, что ли? - спросила она.

- Репейник.

- Действительно? - спросил я.

- Не маранту?

- Маранту, - она фыркнула, когда добавила полено в огонь, и сняла с него вновь закипевший чайник.

- Ты когда-нибудь пытался избавить кого-нибудь от желчи с помощью маранты?

- Нет, - признался я.

- Позвольте тогда мне спасти вас от убийства кого-то. - Она принесла пару деревянных чашек.

- Маранта бесполезна.

Вы можете есть ее, если она вам нравится, но я не об этом.

- Но паста из маранты и бессами должна идеально подходить для этого.

- Бессами может быть и стоит половину, проклятье, - призналась она.

Но репейник лучше.

Я предпочла бы иметь немного краснолистника, но мы не всегда можем иметь то, что мы хотим.

Паста из мать-и-мачехи и репейника и вы можете видеть, что она делает это очень хорошо.

Маранту легко найти людям, и она превращается в гладкую мягкую массу, но она не имеет сколько-нибудь значимых свойств.

Она покачала головой.

- Маранта и камфора.

Маранта и бессами.

Маранта и соляная гирлянда.

Маранта не является паллиативным средством.

Это только хороший носитель действующего вещества. -

Я открыл было рот, чтобы возразить, но затем оглядел дом и испещренную заметками копию Герборики.

Я закрыл рот.

Гран налила горячую воду из чайника в две чашки.

- Присядь ненадолго,- сказала она.

- Ты выглядишь так, как будто во-вот свалишься. -

Я с тоской посмотрел на стул.

- Вероятно, мне следует вернуться,- сказал я.

- Для чашечки у тебя есть время,- сказала она, беря мою руку и твердо усаживая меня на стул.

- И для перекуса на скорую руку.

Ты бледен как сухая кость, и у меня есть немного сладкого пудинга, который никому не даст покинуть этот дом. -

Я попытался вспомнить, обедал ли сегодня.

Я не забывал покормить девочек....

- Я не хочу создавать вам проблемы,- сказал я.

- Я уже и так заставил Вас работать.-

- Давно пора было, чтобы кто-то сломал руку этому мальчишке, - сказала она, поддерживая разговор.

- Не удивительно при его длинном языке.- Она вручила мне одну из деревянных чашек.

- Выпей это до дна и я дам тебе немного пуддинга. -

Чашка источала восхитительный аромат.

- Что в ней?- спросил я.

- Шиповник.

И немного яблочного бренди, который я делаю сама. - Она широко улыбнулась, в углах глаз собрались морщинки.

- Если хочешь, добавлю немного маранты.

Я улыбнулся и отхлебнул.

Теплота растекалась по моей груди , и я почувствовал, что немного расслабился.

Я раньше не отдавал себе отчета, под каким напряжением находился.

Гран поставила два подноса на стол и опустилась на ближайший стул.

- Ты правда их убил?- спросила она прямо.

В ее голосе не было осуждения.

Это был просто вопрос.

Я кивнул.

- Ты, наверное, не должен этого никому рассказывать,- сказала она.

- Здесь обязательно будет суета.

Они захотят суда и привода аззи из Темсфорда.

- Я не говорил им, - сказал я.

- Это сделала Крин.

- Ах, - сказала она.

Разговор усыплял.

Я выпил последний глоток из своей чашки, но когда я попытался установить ее на столе, руки тряслись так сильно, что она стукнулась об дерево, издав звук, как нетерпеливый посетитель в дверь.

Гран спокойно отпила из своей чашки.

- Меня не волнует, что будут говорить об этом, - сказал я напоследок.

- Это было не очень хорошее дело.

- Многие люди могут возразить на это, - мягко сказала она.

- Я думаю, что ты сделал правильное дело.

Ее слова вызвали внезапную горячая боль позади моих глаз, как будто я собирался вот-вот расплакаться.

- Я не настолько уверен в этом, - сказал я, мой голос звучал странно в моих собственных ушах.

Мои руки тряслись все хуже.

Гран не была удивлена этим.

- За последние несколько дней у тебя был лишь кусок в зубах, не так ли?

- Я знаю этот взгляд. Ты был сильно занят.

Присматривал за девочками.

Не спал.

Наверняка много не ел. - Она взяла тарелку.

- Ешь свой пудинг.

Это поможет немного накормить тебя.

Я ел пудинг.

Съев половину, я начал плакать - немного задыхаясь, поскольку пудинг застрял у меня в горле.

Гран долила в мою чашку побольше чая и еще добавила ложку бренди.

- Выпей это до дна, - повторила она.

Я сделал глоток.

Я не хотел говорить, но обнаружил сябя все равно разговаривающим.

- Я думаю, что может быть что-то не так со мной, - сказал я спокойно.

- Нормальный человек не имеет в себе того, чтобы делать то, что делаю я.

Нормальный человек никогда не будет убивать людей таким образом.

- Может быть, - призналась она, потягивая из своей чашки.

- Но что ты скажешь, если я скажу, что в нога Била начала немного зеленеть и сладко пахнуть под повязкой?

Пораженный, я поднял взгляд.

- У него нагноение?

Она покачала головой.

- Нет. Я говорила тебе, что он в порядке.

Но что если?

- Нам бы пришлось отрезать ему ногу, - сказал я.

Гран серьезно кивнула.

- Это правда.

И нам нужно было бы сделать это быстро.

Сегодня.

Не рассуждая попусту или надеясь, что он сможет бороться с этим самостоятельно.

Не сделав этого, мы бы убили его. - Она сделала глоток, глядя на меня поверх своей чашки, делая это видом вопроса.

Я кивнул.

Я знал, что это правда.

- У тебя есть какие-нибудь лекарства, - сказала она.

- Ты знаешь, что надлежащее для врачевания средство трудно выбрать. - Она жестко взглянула на меня.

- Мы не похожи на других людей.

Ты прижигаешь человека железом, чтобы остановить ему кровотечение.

Ты спасаешь мать и теряешь младенца.

Это тяжело и никто никогда не скажет тебе спасибо за это.

Но мы одни из тех, кто делает выбор.

Она сделала еще один медленный глоток чая.

- Первые несколько раз бывает худо.

Тебя трясет и теряется сон.

Но это цена за то, чтобы делать, что должно быть сделано.

- Там были также женщины, - скахал я, слова застревали у меня в горле.

Глаза Гран сверкнули.

- Они заслужили это в два раза больше, - сказала она, и вдруг яростный гнев на ее милом лице поймал меня настолько врасплох, что я почувствовал покалывающий страх пополз по моему телу.

- Мужчины, которые сделали это с девушками подобны бешеным собакам.

Они едва ли люди, только животные должны быть подавлены.

Но женщины, которые помогали им в этом?

Это еще хуже.

Эти женщины знали, что они делают.

Эти женщины знали, что это значит.

Гран поставила свою чашку аккуратно на стол, выражение ее лица снова было спокойным.

- Если нога плоха, ты отрезаешь ее. - Она сделала решительный жест ладонью, затем взяла кусочек пудинга и начала есть его, держа в пальцах.

- И некоторых людей необходимо убивать.

Вот и все, что нужно сделать.

***

К тому времени, как я взял себя в руки и вышел на улицу, толпа снаружи значительно увеличилась.

Местный тавернщик выкатил бочку на свой передний двор и воздух был сладким от запаха пива.

Отец и мать Крин вернулись на чалом в город.

Пете тоже был здесь, прибежав обратно.

Он вытянул свою непокорную голову, чтобы увидеть меня и потребовал два пенни за оказанные услуги.

Я был тепло поприветствован родителями Крин.

Они выглядели хорошими людьми.

Как и большинство людей, если бы предоставилась возможность.

Я схватил поводья чалого, и используя его в качестве своего рода передвижной ширмы, мне удалось улучить момент для относительно частной беседы с Крин.

Ее темные глаза немного покраснели по краям, но лицо было светлым и счастливым.

- Убедись, что ты получишь Леди Призрак, - сказал я, кивая на одну из лошадей.

- Она твоя. - Дочери мэра по справедливости приданое было ни к чему, поэтому я загрузил лошадь Крин более ценными товарами, а также большую часть денег ложных актеров.

Выражение ее лица стало серьезным, когда она встретилась с моими глазами, и она снова напомнила мне о молодой Денне.

- Вы уходите, - сказала она.

Я предполагал это сделать.

Она не пыталась убедить меня остаться, и вместо этого удивила меня внезапными объятиями.

Поцеловав меня в щеку, она прошептала мне на ухо: - Спасибо.

Мы отошли друг от друга, зная что приличия позволяли не больше этого.

- не продавай себя задешево, и не выходи замуж за какого-нибудь дурака, - сказал я, чувствуя, что должен сказать что-нибудь.

- Не за вас же, - сказала она, и в ее темных глазах отображалась мягкая насмешка.

Я взял поводья Серохвостой и привел ее туда, где стоял мэр, наблюдая за толпой, как собственник.

Он кивнул, когда я подошел.

Я сделал глубокий вдох.

- Как насчет констебля?

Он поднял бровь на это, потом пожал плечами и указал в сторону толпы.

- Он там.

Он был на три четверти пьян еще до того, как ты привел наших девушек домой.

Не знаю, как много пользы от него будет для вас сейчас.

- Ну, - сказал я нерешительно.

- Я предполагаю, что кто-то будет нужен, чтобы запереть меня, пока вы сможете сообщить аззи в Темсфорде. - Я кивнул на небольшую каменную постройку в центре города.

Мэр искоса поглядел на меня и немного нахмурился.

- Ты хочешь быть запертым?

- Не особенно, - признался я.

- Тогда вы можете уходить и приходить когда угодно, - сказал он.

- Аззи не будет счастлив, когда он услышит об этом, - сказал я.

- Я бы не хотел чтобы кто-нибудь шел против железного закона из-за того, что я сделал.

Помогающим сбежать убийце может быть предъявлено обвинение.

Большой человек долго меня разглядывал.

Его глаза задержались немного на моем мече, поношенной коже моих сапог.

Я почти чувствовал, что он заметил отсутствие каких-либо серьезных ран, несмотря на то, что я только что убил полдюжины вооруженных людей.

- Что же, ты просто так дашь нам запереть себя? - спросил он.

- Просто так?

Я пожал плечами.

Он снова нахмурился и снова покачал головой, как если бы не мог понять меня.

- Ну не так ты прост, как нежная овечка? - сказал он удивленно.

- Но нет.

Я не буду запирать тебя.

Ты не сделал ничего неправильного.

- Я сломал руку этому мальчику, - сказал я.

- Хммм, - мрачно прогрохотал он.

- Забудь об этом, - Он засунул руку в карман и вытащил полпенни.

Он протянул ее мне.

- Весьма признателен.

Я рассмеялся, когда положил ее в карман.

- Вот что я думаю, - сказал он.

- Я похожу тут и посмотрю, смогу ли найти констебля.

Затем я объясню ему, что мы должны запереть тебя.

Если ты ускользнешь посреди этой путаницы, нас будет трудно уличить в пособничестве в побеге, не так ли?

- Это может быть небрежность в поддержании законности, - сказал я.

- Он может получить несколько ударов плетью за это, или потерять свой пост.

- До этого не должно дойти, - сказал мэр.

- Но если это произойдет, он будет счастлив сделать это.

Он дядя Элли. - Он посмотрел на толпу на улице.

- Будет ли пятнадцати минут достаточно для того, чтобы ускользнуть во всей этой путанице?

- Если вам это все равно, - сказал я.

- Не могли бы вы сказать, что я исчез странным и таинственным образом, когда вы отвернулись?

Он рассмеялся над этим.

- Не вижу почему бы и нет.

Тебе нужно больше, чем пятнадцать минут для того чтобы быть таинственным и все?

- Десяти даже будет много, - сказал я, когда распаковал футляр моей лютни и дорожную сумку от Серохвостой и вручил мэру вожжи.

- Вы сделаете мне одолжение, если позаботитесь о ней, пока Бил не встанет на ноги, - сказал я.

- Ты оставишь свою лошадь? - спросил он.

- Он только что потерял ее. - Я пожал плечами.

- И мы, Руэ, привыкли ходить пешком.

Я не знаю, что делать с лошадью, в любом случае, - сказал я наполовину честно.

Большой человек схватил вожжи и проводил меня долгим взглядом, как если бы не был уверен, что для меня сделать.

- Есть что-нибудь, что мы можем для тебя сделать? - спросил он наконец.

- Помните, что те, кто сделал это, были бандитами, - сказал я и повернулся, собираясь уйти.

- И помните, что тот, кто вернул их обратно, был Эдема Руэ.

Глава 136

Интерлюдия. Почти забыто.

Квоут жестом остановил Хрониста.

- Давайте прервемся ненадолго?. Он оглядел темную таверну.

- Я позволил себе немного увлечься историей.

Я должен кое-что сделать прямо сейчас.

Трактирщик встал и потянулся.

Он зажег свечу у камина и обходил таверну, зажигая одну лампу за другой, постепенно отгоняя темноту.

- Я сам весьма увлекся,- сказал Хронист, вставая и потягиваясь.

- Который час?

- Уже поздно, - сказал Баст.

- Я голоден.

Хронист посмотрел на улицу сквозь темное окно.

- Мне кажется, несколько местных должны были бы уже прийти на ужин. Здесь было довольно много людей в обед.

Квоут кивнул.

- Если кто-то и придет, их будет немного. Это из-за похорон Шепа.

- А, - Хронист опустил взгляд.

- Я забыл.

Я мешаю вам пойти туда?

Квоут зажег последнюю лампу за стойкой и задул свечу.

- Вообще-то нет, - ответил он.

- Баст и я не из этих мест.

И они практичный народ.

Они знают, что у меня есть дело.

- И ты не ладишь с аббатом Леодином, - сказал Баст.

- И у меня натянутые отношения с местным священником.

- Но ты должен там показаться, Баст.

Будет странно, если тебя там не будет.

Взгляд Баста нервно метался по комнате.

- Я не хочу уходить, Реши.

Квоут тепло улыбнулся ему.

- Ты должен, Баст.

Шеп был хорошим человеком, иди выпей за его упокой.

В самом деле. . . - Он наклонился и немного порылся под стойкой прежде чем появиться с бутылкой.

- Вот.

Бутылка прекрасного выдержанного бренда.

Напиток лучше, чем любой из местных заказывает.

Иди и раздели его со всеми, -он громко поставил его на стойку.

Баст сделал непроизвольный шаг вперед, его лицо отражало внутреннюю борьбу.

- Но Реши, я ...

- Танец симпатичных девочек, Баст,- сказал Квоут низким успокаивающим голосом.

- Кто-то играет на скрипке, а остальные рады соответствовать.

Вздымая юбки в такт музыке.

Смеясь и немного навеселе.

Их румяные щеки готовы для поцелуя. . .

- Он толкнул тяжелую коричневую бутылку локтем, и она скатилась со стойки к его ученику.

- Ты- мой посол в городе.

Я, возможно, занят, присматривая за трактиром, но ты можешь быть там и передать мои извинения.-

Баст сомкнул пальцы вокруг горловины бутылки.

- Я выпью только стаканчик,- сказал он решительно.

- И один раз станцую.

И разок поцелую Кати Миллер.

И, возможно, еще разок вдову Крил.

Но это все.- Он посмотрел Квоуту в глаза.

- Я буду отсутствовать только пол часа. . .


Квоут тепло улыбнулся.

- Я тоже так думаю, Баст.

Я сооружу нам обед и мы дадим руке нашего друга немного отдохнуть.-

Баст усмехался и забрал бутылку.

- Тогда два танца!- Он отпер дверь, и ,когда он открыл ее, ворвавшийся ветер растрепал ему волосы.

- Оставь мне чего-нибудь поесть!- Бросил он через плечо.

Дверь со стуком захлопнулась.

Хронист бросил любопытный взгляд на трактирщика.

Квоут слегка пожал плечами.

- Он слишком запутался в истории.

Он не чувствует полутонов.

Небольшое отвлечение даст ему немного перспективы.

Кроме того, мне нужно готовить обед, даже если только на троих.-

Писец вытащил из своего кожаного ранца грязную тряпку и посмотрел на нее с отвращением.

- Я не мог бы попросить у Вас чистую тряпку?- спросил он.

Квоут кивнул и вытащил из под стойки белую льяную ткань.

- Вам нужно еще что-нибудь? -

Хронист встал и подошел к стойке.

- Если у Вас есть немного крепкого алкоголя, мне это очень поможет,- сказал он слегка обеспокоенно.

- Мне неприятно просить, но когда я был ограблен. ..-

Квоут отмахнулся.

- Не будьте смешным,- сказал он.

- Я должен был еще вчера спросить Вас, не нуждаетесь ли Вы в чем-либо.- Он вышел из-за прилавка к подвальной лестнице.

- Я думаю, что древесный спирт подойдет лучше всего?-

Хронист кивнул, и Квоут скрылся в подвале.

Писец взял свернутый квадрат льняной ткани и бесцельно протер его между пальцами.

Затем его глаза остановились на мече, вывешенном высоко на стене позади стойки.

Серый металл лезвия выделялся на темной древесине доски.

Квоут поднялся наверх по ступеням, неся маленькую прозрачную бутылку.

- Вам еще что-нибудь нужно?

У меня хороший запас бумаги и чернил.-

Это может подождать до завтра,- сказал Хронист.

- Я израсходовал большую часть моей бумаги .

Но я могу растереть побольше чернил сегодня вечером.-

- Не затрудняйте себя,- сказал Квоут легко. - У меня есть несколько бутылок прекрасных арэнских чернил.-

- Настоящие аруэнские чернила?- Спросил удивленно Хронист.

Квоут широко улыбнулся и кивнул.

- Это очень любезно с Вашей стороны,- сказал Хронист, немного расслабившись.

- Я не ожидал подобного расхода, растирая их вечером.- Он поднял вверх чистую бутылку и ткань и делал паузу.

- Не возражаете, если я Вам задам вопрос?

Неофициально так сказать?-

Квоут искривил рот в ухмылке.

- Хорошо, если неофициально.-

- Я не могу не заметить, что ваше описание Цезуры не. .. - Хронист поколебался.

- Оно не очень похоже на сам меч.- Он провел взглядом по мечу позади стойки.

- Гарда не такая, как Вы описали.-

Квоут широко усмехнулся.

- А Вы всегда такой наблюдательный? -

- Я ничего такого не подозреваю - - сказал быстро Хронист с обеспокоенным видом.

Квоут рассмеялся теплым выразительным смехом.

Этот звук этого наполнил комнату, и на мгновение гостиница больше не казалась пустой

- Нет. Вы абсолютно правы.- Он обернулся и посмотрел на меч.

- Это не. . .

Что сказал Вам мальчик сегодня утром? - Его глаза приняли на мгновение отсутствующее выражение, затем он улыбнулся снова.

- Кайсера.

Убийца поэтов.-

- Я только полюбопытствовал,- сказал Хронист извиняющимся тоном.

- Я должен обижаться, что вы обратили внимание? - Квоут снова засмеялся.

- Что веселого в том, чтобы рассказывать историю, если ее никто не слушает? - Он в нетерпении потер руки.

- Именно так.

Ужин.

Что бы вы хотели?

Горячего или холодного?

Супа или тушенки?

Я также приготовил пудинг.

Они остановились на чем-то простом, чтобы избежать повторного разжигания печи на кухне.

Квоут бодро перемещался вокруг таверны, собирая все, что было нужно.

Он напевал про себя, когда принес холодную баранину и наполовину жесткий, острый сыр из подвала.

- Это будет приятным сюрпризом для Баста. - Квоут улыбнулся Хронисту, когда достал банку с маринованными оливками из кладовой.

- Он не знает, что у нас они есть или думает, что он их уже съел. - Он развязал свой фартук, снимая его над головой.

- Я думаю, что у нас также осталось несколько помидоров в саду.

Квоут вернулся через несколько минут со своим фартуком, свернутым в клубок.

Он был забрызган дождем и его волосы были в диком беспорядке.

Он ходил с мальчишеской улыбкой, и в этот момент он выглядел очень мало похожим на мрачного, медленно движущегося трактирщика.

- Он не сможет принять решение, если она захочет взять его штурмом, - сказал он, когда положил свой фартук на барную стойку, тщательно вынимая помидоры.

- Но если он примет какое-то решение, мы окажемся в опрокинутом фургоне сегодня вечером. - Он начал рассеянно напевать во время того, как он нарезал и устроивал все на широком деревянном блюде.

Дверь "Путеводного камня" открылась и внезапный порыв ветра заставил замерцать лампы.

Вошли двое солдат, сгорбившись от непогоды, их мечи торчали за ними, как хвосты.

Темные брызги дождя пятнали ткань их бело-голубых плащей.

Они сбросили тяжелые вьюки, а меньший из двух нажал плечом на дверь, заставляя их закрыться от ветра.

- Божьи зубы, - сказал тот, что повыше, отряхивая свою одежду.

- Это плохая ночь, чтобы попасться на открытой местности. - Он был лыс на макушке, с густой черной бородой, которая была плоской, как лопата.

Он посмотрел на Квоута, - Хо, парень! - весело сказал он.

- Мы были рады увидеть ваш огонек.

Беги и доложи владельцу, ты понял?

Нам нужно поговорить с ним.

Квоут поднял фартук со стойки бара и занырнул в него.

- Это буду я, - сказал он, прочищая горло, когда привязал завязки вокруг своей талии.

Он провел руками по своим взъерошенным волосам, разглаживая их.

Бородатый солдат уставился на него, потом пожал плечами.

- Довольно похож.

Есть ли у нас шанс получить в этом месте обед?

Трактирщик указал на пустую комнату.

- Это, казалось, не стоило заботы, что ставить на сегодня чайник, - сказал он.

- Но у нас есть то, что вы видите здесь.

Двое солдат подошли к бару.

Блондин провел руками по своим вьющимся волосам, стряхивая с них несколько капель дождя.

- Этот город выглядит более мертвым, чем сточная канава, - сказал он.

- Мы не видели ни одного огонька, кроме этого.

- Долгий день урожая, - сказал трактирщик.

И здесь поминки сегодня вечером в одной из близлежащих ферм.

Только четверо нас, вероятно, из людей в городе прямо сейчас. - Он оживленно потирал руки.

- Могу ли я заинтересовать таких прекрасных людей напитком, снимающим холод? - Он достал бутылку вина и поставил ее на бар с твердым, удовлетворяющим звуком.

- Ну это довольно сложно, - сказал белокурый солдат с немного смущенной улыбкой.

- Я очень люблю пить, но мой друг и я взяли лишь королевские монеты. - Он сунул руку в карман и вытащил яркую золотую монету.

- Это все монеты, которые есть у меня.

Я не думаю, что у вас есть достаточно, чтобы разменять целый реал, не так ли?

- Я тоже влипнул с этим, - проворчал бородатый солдат.

- Больше тех денег, которые я когда-либо имел, но их нормально не потратить одной монетой.

В большинстве городов, которые мы прошли, с трудом разменивали за полпенни. - Он усмехнулся своей шутке.

- Я смогу помочь вам с этим, - сказал легко трактирщик.

Двое солдат обменялись взглядами.

Блондин кивнул.

- Хорошо тогда. - Белокурый солдат положил монету обратно в свой карман.

- Это правда.

Мы на самом деле не будем остановливаться на ночь. - Он взял кусочек сыра с барной стойки и откусил.

- И мы не собираемся платить за что-либо.

- А, - сказал трактирщик.

- Я вижу.

- И если у вас есть достаточно денег в кошельке, что разменять два золотых реала, - сказал бородатый с нетерпением, - то мы бы также хотели забрать их у вас.

Белокурый солдат развел руками в успокаивающем жесте.

- Это не значит, что мы хотим сделать что-нибудь плохое.

Мы не плохие люди.

Вы отдадите свой кошелек и мы уйдем своей дорогой.

Не будет раненых людей и ничего не будет разрушено.

Это вынужденный небольшой сбор.- Он поднял бровь на трактирщика.

- Но маленький сбор пойдет ко всем чертям, если позволить убить себя.

Разве я не прав?

Бородатый солдат посмотрел на Хрониста, который сидел у очага.

- Это также не имеет ничего общего с вами, - сказал он мрачно, вихляя бородой, когда он говорил.

- Нам не нужно ничего вашего.

Вы просто оставайтесь сидеть там, где вы находитесь и не останетесь на нас злы.

Хронист бросил взгляд на человека за стойкой бара, но глаза трактирщика были устремлены на двух солдат.

Блондин сделал еще один укус сыра, в то время, как его глаза блуждали по гостинице.

- Такой молодой человек, как ты, будет вести себя очень хорошо.

Ты будешь вести себя так же хорошо и после того, как мы уйдем.

Но если ты начнешь неприятности, мы накормим тебя твоими зубами, разрушим это место, и ты все равно останешься без своего кошелька. - Он бросил остальной сыр на барную стойку и оживленно хлопнул в ладоши.

Он улыбнулся.

- Итак, мы все будем цивилизованными людьми?

- Это кажется разумным, - сказал Квоут, когда он вышел из-за барной стойки.

Он двигался медленно и осторожно, как если бы вы подходили к пугливой лошади.

- Я конечно не варвар. - Квоут протянул руку и вытащил кошелек из своего кармана.

Он держал его в одной руке.

Белокурый солдат подошел к нему, немного развязно.

Он взял кошелек и одобрительно взвесил его.

Он повернулся и улыбнулся своему другу.

- Ты видишь, я говорил...

В плавном движении Квоут шагнул вперед и с силой ударил человека в челюсть.

Солдат зашатался и упал на одно колено.

Кошелек описал дугу в воздухе и ударил о половицы с твердым металлическим стуком.

Прежде чем солдат смог сделать большее, чем покачать головой, Квоут шагнул вперед и спокойно ударил его ногой в плечо.

Не резкий удар из тех, что ломают кости, но жесткий удар, который отправил его растянуться на спине.

Человек приземлился на жестком полу, прокатившись, чтобы остановиться в беспорядочном переплетении рук и ног.

Другой солдат шагнул мимо своего друга, широко улыбаясь под своей бородой.

Он был выше Квоута и его широкие кулаки были покрыты на костяшках узловатыми шрамами.

- Право простак, - сказал он с мрачным удовлетворением в своем голосе.

- Ты счас получишь пинка.

Он нанес быстрый удар, но Квоут отошел в сторону и резко пнул, поражая солдата чуть выше колена.

Бородатый человек крякнул от неожиданности, немного споткнувшись.

Затем Квоут подошел ближе, поймал плечо бородатого человека и схватил его за запястье, выкрутив его вытянутую руку под неудобным углом.

Большой человек был вынужден наклониться вперед, морщась от боли.

Затем он грубо вырвал руку из захвата трактирщика.

Квоут наполовину оглянулся, прежде чем локоть солдата попал ему в голову.

Трактирщик зашатался назад, пытаясь немного разорвать дистанцию и улучить момент, чтобы освежить голову.

Но солдат последовал за ним, подняв кулаки, ожидая, когда он откроется.

До того, как Квоути смог восстановить равновесие, солдат подошел поближе и сильно заехал кулаком по его животу.

Трактирщик выпустил в воздух болезненный возглас, и когда он начал огибать солдата, тот выбросил второй кулак в сторону лица трактирщика, ударив сбоку головы Квоута и отправив его шататься.

Квоуту удалось остаться на ногах, ухватившись для поддержки за соседний столик.

Мигая, он сделал дикий удар, чтобы удержать бородача на расстоянии.

Но солдат лишь отмахнулся и схватил запястье трактирщика одной огромной рукой, легко, как отец может схватить своенравного ребенка на улице.

Кровь бежала сбоку его лица, Квоут боролся, чтобы освободить свое запястье.

Ошеломленный, он сделал быстрое движение обеими руками, а затем повторил его, пытаясь вырваться.

Его глаза были наполовину сфокусированы и отупели от замешательства, он посмотрел на свои запястья и сделал движение снова, но его руки просто бесполезно дергались в шрамированном кулаке солдата.

Бородатый солдат взглянул на ошеломленного трактирщика с веселым любопытством, а потом протянул руку и ударил его сильно сбоку головы.

- Ты едва ли забияка, мальчик,- сказал он.

- Ты действительно вышел один на меня.

Позади них, белокурый солдат медленно поднимался на ноги.

- Маленький ублюдочный сосунок ударил меня.

Большой солдат дернул запястье трактирщика, чтобы он споткнулся вперед.

- Скажи свое извинение, дурачок.

Трактирщик моргнул мутным взглядом, открыв рот, как будто собирался что-то сказать, а затем зашатался.

Вернее, он, казалось, шатался.

На середине пути спотыкающиеся движения стали осознанными, и трактирщик с силой ударил пяткой, направив ее на ботинок солдата.

В то же самое время он ударил своим лбом по носу бородатого человека.

Но большой человек просто рассмеялся, отворачивая голову в сторону, когда он снова дернул трактирщика за его запястье, выводя его из равновесия.

- Ничего из этого, - упрекнул он, заехав Квоуту по лицу.

Трактирщик взвизгнул и поднял руку к кровоточащему носу.

Солдат улыбнулся и мимоходом жестко заехал коленом в пах трактирщику.

Квоут согнулся пополам, сначала беззвучно задыхаясь, затем сделав серию глухих позывов на рвоту.

Двигаясь мимоходом, солдат отпустил запястье Квоута, потом протянул руку и взял бутылку вина из бара.

Обхватив ее за горлышко, он повернул ее, как дубинку.

Когда он попал сбоку головы трактирщика, он издал твердый, почти металлический звук.

Квоут бесхребетно скорчился на полу.

Большой человек с любопытством посмотрел на бутылку вина перед установкой ее обратно в бар.

Затем он наклонился, схватил за рубашку трактирщика, и потащил его обмякшее тело наружу на открытый пол.

Он толкнул бессознательное тело ногой пока оно вяло переворачилось.

- Сказал же, что я дам тебе пика, мальчик, - солдат крякнул и нанес ногой жесткий удар в бок Квоута.

Белокурый солдат вышел наружу, потирая лицо с одной стороны.

- Неужели все стали умные, не так ли? - сказал он, плюнув на пол.

Он отодвинул назад свой сапог и опустил его жестким ударом о свой собственный.

Трактирщик сделал резкий, шипящий вдох, но не издал никаких других звуков.

- А ты... - Бородатый солдат указал толстым пальцем на Хрониста.

- Я нашел больше чем одни ботинки.

Ты видел другого?

Я уже обанкротил мои костяшки.

Это не затруднит меня, если ты захочешь потерять парочку зубов.

Хронист посмотрел вокруг и, казалось, искренне удивился, обнаружив себя стоящим.

Он медленно опустился в кресло.

Белокурый солдат захромал, чтобы вернуть кошелек, оттуда, куда он упал, в то время как большой бородатый человек остался стоять над Квоутом.

- Я полагаю ты понял, что будет, если попытаешься, - сказал он смятому телу, давая ему в бок еще один твердый пинок.

- Проклятый глупец.

Бледный маленький трактирщик против двух королевских гвардейцев. - Он покачал головой и снова сплюнул.

- Честно говоря, кто ты думаешь, такой есть?

Свернувшись на полу, Квоут начал издавать низкий, ритмичный звук.

Это был сухой, тихий шум, который царапал по краям комнаты.

Квоут остановился, чтобы сделать болезненный вдох.

Бородатый солдат нахмурился и пнул его снова.

- Я задал тебе вопрос, глупец...

Трактирщик снова издал тот же самый шум, громче, чем раньше.

Только тогда стало очевидным, что он смеется.

Каждое низкое, сломанное хихиканье звучало, как будто он кашлял кусочками осколков стекла.

Несмотря на это, это был смех, полный мрачного удовольствия, как будто рыжий услышал шутку, которую мог понять только он.

Это продолжалось некоторое время.

Бородатый солдат пожал плечами и снова занес назад свою ногу.

Хронист откашлялся и двое мужчин повернулись, чтобы посмотреть на него.

- В интересах сохранения цивилизованности, - сказал он.

- Я чувствую, что должен упомянуть, что трактирщик послал своего помощника с поручением.

Он должен скоро вернуться...


Бородатый солдат ударил тыльной стороной ладони своего спутника по груди.

- Он прав.

Давай убираться отсюда.

- Погоди немного, - сказал белокурый солдат.

Он быстро вернулся в бар и схватил бутылку вина.

- Правильно, сваливаем.

Бородатый солдат усмехнулся и прошел позади бара, наступив на тело трактирщика, а не через него.

Он схватил случайное количество бутылок, опрокидывая полдюжины других, когда он делал это.

Они покатились и развернулись на столе между двумя огромными бочками, одна высокая, сапфирового цвета медленно опрокинулась с края, разбившись на полу.

Менее чем за минуту мужчины собрали свои вьюки и вышли из двери.

Хронист поспешил туда, где на деревянном полу лежал Квоут.

Рыжеволосый человек с трудом находился уже в сидячем положении.

- Чтож, это было неловко, - сказал Квоут.

Он дотронулся до своего окровавленного лица и посмотрел на свои пальцы.

Он снова усмехнулся с сорванным, безрадостным звуком.

- Забудьте, что я был здесь на минуту.

- Вы в порядке? - спросил Хронист.

Квоут тщательно пощупал свой скальп.

- Мне нужен стежок или два, я подозреваю.

- Что я могу сделать, чтобы помочь? - спросил Хронист, переминаясь с ноги на ногу.

- Не нависайте надо мной. - Квоут неловко поднялся на ноги, а затем резко упал на один из высоких табуретов в баре.

- Если хотите, то дайте мне стакан воды.

И может быть мокрую тряпицу.

Хронист поспешил обратно в кухню.

Оттуда послышались звуки неистового рытья, за чем последовали несколько вещей, которые упали на пол.

Квоут закрыл глаза и тяжело откинулся напротив бара.

***

- Почему дверь открыта? - спросил Баст, когда прошел через дверной проем.

- Ведьмовски холодно здесь. - Он застыл, пораженный.

- Реши!

Что случилось?

Что...

Я...

Что случилось?

- Ах, Баст, - сказал Квоут.

- Ты не закроешь дверь?

Баст поспешил, с онемевшим выражением на своем лице.

Квоут сидел за стойкой с кровоточащим распухшим лицом.

Хронист стоял рядом с ним, рассеянно вытирая голову трактирщику.

- Баст, тебе придется наложить пару швов. - Произнес Квоут.

- Это не трудно.

- Реши,- повторил Баст.

- Что случилось?

- Мы с Дэваном немного повздорили, - Квоут кивнул на Хрониста, - о правильном употреблении сослагательного наклонения.

Ближе к концу спора стало жарковато.

Хронист поднял взгляд на Баста, ему стало не по себе и он сделал несколько шагов назад.

- Он шутит! - быстро ответил Хронист и поднял руки вверх.

- Это были солдаты.

Квоут изобразил болезненную улыбку на лице.

На зубах была кровь.

Баст осмотрел пустую таверну.

- Что ты с ними сделал?

- Немногое, Баст, - ответил трактирщик.

- Они, должно быть, уже в милях пути от сюда.

- С ними было что-то не так, Реши?

"Не так" как прошлой ночью? - Спросил Баст.

- Просто солдаты, Баст, - ответил Квоут.

- Просто два солдата королевской армии.

Лицо Баста стало пепельно серым.

- Что?! - Он спросил.

- Реши, зачем ты позволил им это сделать?

Квоут одарил Баста скептическим взглядом.

Он коротко и горько засмеялся, затем вздрогнув замолчал, втягивая воздух сквозь зубы.

- Ну, они казались очень приятными и добрыми ребятами, - ответил он насмешливым голосом.

- Я подумал, почему бы этим симпатичным парням не дать себя ограбить и избить до смерти.

Лицо Баста выказывало тревогу.

- Но ты....

Квоут вытер кровь, и посмотрел на Баста, как на самое глупое способное дышать существо когда-либо существовавшее в мире.

- Что ? - Его тон требовал ответа.

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?

- Два солдата, Реши?

- Да! - Квоут взорвался.

- Даже не два!

Видимо, одного головореза со здоровыми кулаками достаточно, чтобы избить меня до полусмерти! - Он бросил яростный взгляд на Баста ,поднимая руки.

- Что же нужно сделать, чтобы ты замолчал?

Ты хочешь услышать историю?

Ты хочешь узнать все детали?

Баст сделал шаг к выходу из таверны.

Его лицо стало ещё бледнее, он был в панике.

Руки Квоута опустились.

- Перестань думать, что я тот, кем я не являюсь, - он всё ещё тяжело дышал.

Он втянул голову в плечи и потер глаза, размазывая кровь по лицу.

Его голова устало повисла.

- Матерь Божья, почему ты не можешь оставить меня в покое?

Баст, стоял неподвижно, широко раскрыв глаза.

Тишина наполнила комнату, как тяжёлый и горький дым наполняет лёгкие.

Квоут сделал медленный вдох, это было единственное движение в комнате.

- Прости, Баст, - сказал Квоут не поднимая взгляда.

- Просто сейчас мне немного больно.

Он оказался сильнее меня.

Дай мне немного времени и я возьму себя в руки.

Всё ещё смотря вниз, Квоут закрыл глаза и несколько раз глубоко вдохнул

Когда он поднял глаза, на его лице читалось огорчение.

- Прости, Баст.

- Я не хотел тебя обидеть.

Румянец вернулся на щеки Баста и ушло некоторое напряжение из плечей, когда он выдал нервную улыбку.

Квоут взял влажную ткань у Хрониста и снова вытер кровь из глаза.

- Жаль, что я прервал тебя прежде, Баст.

О чем ты хотел спросить у меня?

Баст поколебался, затем сказал.

- Ты убил пятерых скраэлей не более, чем три дня назад, Реши. - Он махнул в сторону двери.

- Что представляют из себя некоторые бандиты по сравнению с этим?

- Я выбрал время и место для скраэлей довольно осторожно, Баст, - сказал Квоут.

- И в любом случае, я точно не утанцевал от них невредимым.

Хронист удивленно поднял взгляд.

- Ты был ранен? - спросил он.

- Я не знал.

Ты не показывал этого...


Маленькая кривая улыбка изогнула краешек рта Квоута.

- Старые привычки отмирают с трудом, - сказал он.

- Мне нужно поддерживать репутацию.

Кроме того, нас, героев, можно ранить только по настоящему впечатляющим способом.

Это скорее разрушило историю, если бы вы узнали, что после боя Баст наложил на меня около десяти футов швов.

Понимание озарило лицо Баста, как восход солнца.

- Конечно! - сказал он с облегчением уверенным голосом.

- Я и забыл.

Ты все еще болел из-за скраэлей.

Я подозревал что-то в этом роде.

Квоут посмотрел на пол, каждая линия его тела демонстрировала обвисание и усталость.

- Баст... - начал он.

- Я знал это, Реши,- сказал решительно Баст.

- Ни одному бандиту не подсилу одержать над тобой верх.

Квоут сделал мелкий вздох, затем поспешно его выпустив.

- Я уверен в этом, Баст, - сказал он просто.

- Я полагаю, что уделал бы обоих, если бы был в форме.

Выражение лица Баста снова стало неопределенным.

Он повернулся лицом к Хронисту.

- Как ты мог это допустить? - потребовал он.

- Это не его вина, Баст, - рассеянно сказал Квоут.

- Я начал драться. - Он вставил несколько пальцев в рот и осторожно пощупал вокруг.

Пальцы вышли из его рта окрашенные кровью.

- Похоже я лишусь этого зуба - пробормотал он.

- Ты не должен потерять зуб, Реши, - сказал отчаянно Баст.

- Ты не должен.

Квоут сделал легкое движение плечами, как бы пытаясь пожать плечами, не двигая свое тело больше, чем ему нужно.

- Это не имеет большого значения в великой системе вещей, Баст. - Он прижал ткань к своей голове, затем посмотрел на него.

- Я вероятно, также не нуждаюсь в этих стежках. - Он толкнул себя прямо на тубаретку.

- Давайте съедим наш ужин и вернемся к истории. - Он поднял бровь на Хрониста.

- Если вы все еще за нее, конечно.

Хронист непонимающе на него взглянул.

- Реши, - озабоченно сказал Баст.

- Ты не в порядке. - Он протянул руку.

- Дай мне поглядеть твои глаза.

- У меня нет сотрясения мозга, Баст, - раздраженно сказал Квоут.

- У меня сломаны четыре ребра, звон в ушах и выбит зуб.

У меня есть несколько незначительных ран на коже головы, которые выглядят более серьезными, чем они есть на самом деле.

Мой нос окровавлен, но не сломан и завтра я буду огромным гобеленом из синяков.

Квоут еще раз слабо пожал плечами.

- Тем не менее, со мной бывало и хуже.

Кроме того, они напомнили мне о чем-то, о чем я почти забыл.

Мне, вероятно, следует поблагодарить их за это. - Он внимательно шатал свою челюсть и ощупывал языком во рту.

- Может быть, не очень теплые слова благодарности.

- Реши, тебя необходимо зашить, - сказал Баст.

- И тебе нужно позволить мне сделать что-нибудь с твоими зубами.

Квоут поднялся с табуретки.

- Я просто буду жевать другой стороной в течении нескольких дней.

Баст взял руку Квоута.

Его глаза были решительными и мрачными.

- Сядь, Реши. - Это было не похоже на вопрос.

Его голос был низким и внезапным, как биение далекого грома.

- Са-

дись.

Квоут сел.

Хронист одобрительно кивнул и повернулся к Басту.

- Что я могу сделать, чтобы помочь?

- Не мешать под ногами, - грубо сказал Баст.

- И держать его в этом кресле, пока я не вернусь. - Он ушел наверх.

Затем настал миг тишины.

- Итак, - сказал Хронист.

- Сослагательное наклонение.

- В лучшем случае, - сказал Квоут, - это бессмысленное дело.

Это напрасно усложняет язык.

Это оскорбляет меня.

- Ох, ну что ты, - сказал Хронист, звуча немного обиженно.

- Сослагательное наклонение является сердцем гипотетического.

Во-первых... - Он прервался, когда Баст ворвался в комнату, хмурясь и таща небольшой деревянный ящик.

- Принеси мне воды, - повелительно сказал Баст Хронисту.

- Свежую из бочки, а не из насоса.

Затем мне нужно молоко из ледника, немного нагретого меда и широкие чаши.

Затем очистите этот беспорядок и держитесь подальше с моего пути.

Баст промыл порез на коже головы Квоута, затем продел один из своих волос через костяную иглу и пропустил четыре плотных стежка через кожу трактирщика более плавно, чем швея.

- Открой рот, - сказал Баст, когда нахмурившись заглянул внутрь, затем подталкивая один из задних зубов пальцем.

Он кивнул сам себе.

Баст подал Квоуту стакан воды.

- Прополощи свой рот, Реши.

Сделай это несколько раз и сплевывай воду обратно в чашку.

Квоут повиновался.

Когда он закончил, вода была красной, как вино.

Хронист вернулся с бутылкой молока.

Баст понюхал ее, а затем плеснул в широкую керамическую миску.

Он добавил ложку меда и покрутил ею, чтобы перемешать.

Наконец, он обмакнул палец в стакан с окровавленной водой, извлек его, и позволил одной капле упасть в миску.

Баст перемешал ее снова и вручил миску Квоуту.

- Набери полный рот этого, - сказал он.

- Не глотай это.

Держи это во рту, пока я не скажу тебе.

С выражением любопытства, Квоут коснулся края миски и набрал в рот молока.

Баст также набрал полный рот.

Затем он на долгий миг закрыл глаза, выглядя предельно сосредоточенным.

Затем он открыл свои глаза.

Он поднес миску близко ко рту Квоута и указал в нее.

Квоут выплюнул полный рот молока.

Оно было совершенно кремово-белым.

Баст поднес миску к своему рту и сплюнул.

Оно было пенисто розовым.

Глаза Квоута расширились.

- Баст, - сказал он.

- Ты не должен...

Баст сделал резкий жест одной рукой, его глаза по-прежнему оставались жесткими.

- Я не собирался спрашивать твое мнение, Реши.

Трактирщик от неудобства опустил взгляд.

- Это больше, чем ты должен был сделать, Баст.

Смуглый молодой человек протянул руку и нежно положил руку сбоку лица его мастера.

На мгновение он выглядел усталым, уставшим до костей.

Баст медленно покачал головой с ошеломленным выражением ужаса.

- Ты идиот, Реши.

Баст провел рукой и усталость исчезла.

Он указал рукой на Хрониста, стоявшего за барной стойкой.

- Принеси еду. Он указал на Квоута.

- Расскажи историю.

Потом он развернулся на каблуках и пошел к креслу у камина. Он опустился в него так, словно это был трон.

Он резко хлопнул в ладоши два раза.

- Развлекайте меня! - сказал он с широкой безумной улыбкой.

И даже стоя у бара, остальные могли видеть кровь на его зубах.

Глава 137

Вопросы

В то время как мэр Левиншира, казалось, одобрил то как я поступил с фальшивыми актерами, для других все обстояло не так просто.

Согласно железному закону, я был виновен по крайней мере в трех вопиющих преступлениях, каждого из которых было достаточно, чтобы увидеть меня повешенным.

К сожалению, каждый в Левиншире знал мое имя и описание, и я беспокоился, что история могла бежать впереди меня по дороге

Если бы это случилось, я легко мог въехать в город, где местные констебли исполнили бы свои обязанности и задержали бы меня вплоть до появления путешествующего судьи, прибывшего, чтобы судить мое дело.

Так что я показал свою лучшую скорость до Северена.

После двух дней изнуряющей ходьбы, я заплатил за место в карете, следующей на юг.

Слухи быстро путешествуют, но ты сможешь опередить их, если поедешь быстро, и сэкономишь на сне.

После трех дней зубодробительной поездки, я прибыл в Северен.

Карета привезла меня в город через восточные ворота, Так что впервые увидел виселицу, о которой мне рассказывал Бредон.

Вид выцветших костей в железной клетке не облегчил мои переживания.

Маер бросил туда человека за простой бандитизм.

Что же он мог сделать с кем-то убившим девятерых путешественников на дороге?

Я желал отправиться к Четырем Свечам, где надеялся найти Денну несмотря на слова Ктаэ.

Но я был покрыт несколькими днями пыли и пота.

Я нуждался в ванной и щетке, перед тем как я смог бы поговорить с кем-нибудь.

Как только я прибыл в поместье Маера, я отправил кольцо и записку Стайпсу, зная что это кратчайший путь для личной встрече с Маером.

Я возвратился в свою комнату с небольшой задержкой, хотя это и означало небрежно отряхиваться, проходя мимо нескольких придворных в залах.

Только я успел поставить свою дорожную сумку и отправить гонцов за горячей водой, как в дверном проеме появился Стейпс.

- Юный мастер Квоут! - Он просиял и схватил мою руку, чтобы пожать ее.

- Это хорошо, что вы вернулись.

Лорды и леди, но я беспокоился о вас.

Его энтузиазм выжал из меня усталую улыбку.

- Как хорошо вернуться, Стейпс.

Я многое пропустил?

- Многое? - Он рассмеялся.

- Одну свадьбу.

- Свадьбу? - спросил я, но я знал ответ в тот же момент, как сказал это.

- Свадьбу Маера?

Стейпс возбужденно кивнул.

- О, это было великое событие.

Обидно, вы должны были присутствовать на ней, учитывая. - Он знающе посмотрел, но не сказал ничего более.

Стейпс всегда был очень осторожным.

- Они не тратили много времени, не так ли?

- Это было через два месяца после обручения, - сказал Стейпс с оттенком упрека.

- Ничуть не меньше, чем необходимо. - Я увидел, что он немного расслабился и подмигнул мне.

- Что не должно сказать, что они оба в нетерпении.

Я усмехнулся, когда мальчики гонцы прошли через открытую дверь с ведрами кипящей водой.

Плескание, когда они начали заполнять ванну, звучало как сладкая музыка.

Слуга смотрел на них, пока они не ушли, а затем наклонился и сказал тише, - Вы будете рады услышать, что другие наши нерешенные вопросы были решены, как правило, должным образом.

Я тупо посмотрел на него, роясь в моей памяти о том, что он мог иметь в виду.

Так многое случилось с тех пор, как я ушел...

Стейпс увидел мое выражение.

- Кадикус, - сказал он, его рот изогнулся от горечи этого имени.

- Дагон вернул его только через два дня после вашего ухода.

Он ушел в земли не более десяти миль от города.

- Так близко? - удивленно спросил я.

Стейпс мрачно кивнул.

- Он прятался в фермерском доме, как барсук в норе.

Он убил четырех из личной охраны Маера и Дагон поплатился глазом.

В конце концов они схватили его только, когда подожгли это место.

- И что случилось тогда? - спросил я.

- Не суд, конечно.

- Вопрос был улажен, - повторил Стейпс.

- Должным образом. - Сказал он, наконец, с большим весом мрачной завершенности.

Его обычно добрые глаза были узкими и ненавидящими.

В этот момент круглолицый маленький человек вообще очень мало походил на бакалейщика.

Я вспомнил, как Алверон спокойно сказал: "отрезать его большие пальцы." Учитывая то, что я знал о быстром и решительном гневе Алверона, я сомневался, что кто-то когда-либо увидит Кадикуса снова.

- Разве Маеру удалось раскрыть, почему? - Хотя я и говорил тихо, я оставил остальное недосказанным, зная, что Стейпс не одобрил бы мое открытое упоминание отравления.

- Здесь не место для разговоров, - осторожно сказал Стейпс.

Его тон был слегка обиженным, как будто я должен знать лучше, чем спрашивать его о таких вещах.

Я позволил теме уйти, зная, что я не был в состоянии получить что-нибудь еще из Стейпса.

- Вы сделаете мне одолжение, если принесете Маеру кое-что от меня, - сказал я, идя туда, где я сбросил мою дорожную сумку.

Я зашарил в нем до тех пор, пока я не нашел шкатулку Маера внизу, вблизи у дна.

Я протянул ее Стейпсу.

- Я не уверен, что в ней, - сказал я.

- Но у нее есть свой гребень на крышке.

И это тяжелое.

Я надеюсь, что это может быть частью украденных налогов. - Я улыбнулся.

- Скажи ему, что это свадебный подарок.

Стейпс принял шкатулку, улыбнувшись.

- Я уверен, что он будет в восторге.

Появилось еще трое бегунов, но только два из них пробежали мимо с дымящимися ведрами.

Третий подошел к Стейпсу и подал ему записку.

В другой комнате снова заплескалось и все трое мальчиков снова ушли, украдкой посмотрев на меня.

Стейпс бегло просмотрел записку а затем поднял взгляд на меня.

- Маер надеется, что вам будет удобно встретиться с ним в саду с пятым колоколом, - сказал он.

Сад означал вежливый разговор.

Если Маер хотел серьезного обсуждения, то он вызовет меня к себе в комнаты, или вознаградить меня, позвав через тайный ход, который соединял его покои с моими.

Я взглянул на часы на стене.

Это не были симпатические часы того вида, к которым я привык в Университете.

Это были гармоничные часы с качающимся маятником и все.

Красивая машина, но далеко не так точна.

Стрелки опказывали без четверти пять.

- Эти часы спешат, Стейпс? - спросил я с надеждой.

Пятнадцати минут едва хватало мне, чтобы снять мою дорожную одежду и надеть на себя кружева в достаточно приличном для двора наряде.

Но учитывая слои грязи и кислого пота, которые покрывали меня, это будет столь же бессмысленно, как обвязывать шелковую ленту вокруг дымящейся коровей лепешки.

Стейпс посмотрел через плечо, затем сверился с небольшими механическими часами, которые он держал в кармане.

- На самом деле они отстают на пять минут.

Я потер лицо, обдумывая свои возможности.

Я не был просто растрепан после дня пути.

Я был грязен.

Я то твердо шел под летним солнцем, то проводил дни в ловушке душной горячей повозки.

Хотя Маер был не тем, кто судит о вещах исключительно по внешности, он придавал значение приличиям.

Я не произведу хорошего впечатления, если появлюсь воняющим и грязным.

Незваная, память о железной виселице поднялась в моем уме, и я решил, что не могу ставить под угрозу плохое впечатление.

Не с новостями, которые я принес.

- Стейпс, я не могу быть готовым по крайней мере час.

Я могу встретиться с ним к шестому звонку, если он захочет.

Выражение лица Стейпса стало жестким и оскорбленным.

Его послание было ясным.

Вы просто не запрашивали другое время встречи с Маером Алвероном.

Он спрашивает.

Вы приходите.

Это было обычным делом.

- Стейпс, - сказал я так мягко, как мог.

- Посмотри на меня.

Понюхай меня.

Я преодолел три сотни миль за последний оборот дней.

Я не собираюсь идти гулять в саду покрытый дорожной пылью и воняющий, как варвар.

Рот Стейпса утвердительно нахмурился.

- Я скажу ему, что вы, иначе говоря, заняты.

Прибыло еще больше парящих ведер.

- Скажите ему правду, Стейпс, - сказал я, когда начал расстегивать рубашку.

- Я уверен, что он поймет.

***

После того как я был отскоблен, протерт и должным образом одет, я послал Маеру мое золотое кольцо и карту, которая говорила: - Частная беседа при первой возможности.

В течение часа бегун вернулся с картой Маера, говорящей: - Ждите мой вызов.

Я ждал.

Я послал гонца, чтобы принести обед, а затем ждал весь вечер.

Следующий день прошел без каких-либо сообщений.

И, поскольку я не знал, когда могло прийти известие от Алверона, я вновь был фактически пойман в ловушку в моих комнатах, ожидая его кольцо.

Это было приятное время, чтобы догнать мой сон и принять вторую ванну.

Но я беспокоился, что новости из Левиншира догонят меня.

Тот факт, что я не мог спуститься вниз в Нижний Северен, искать Денну, также вызывало огромное раздражение.

Это был своего рода молчаливый упрек, слишком частый в придворных обычаях.

Сообщение Маера было ясным: Когда я зову, ты приходишь.

Мой приказ или ничего более.

Это было настолько детским, что было возможно только у дворянства.

Тем не менее, нельзя было ничего сделать.

Поэтому я послал мое серебряное кольцо Бредону.

Он прибыл вовремя, чтобы разделить со мной ужин и поведал мне сезон сплетен, которые я пропустил.

Придворный слух мог быть ужасно бесвкусным, но Бредон снял для меня сверху все сливки.

Большинство из них были связаны с вихрем ухаживаний Маера и браке с наследницей Лаклесс.

Они были одурманены друг другом, по видимому.

Многие подозревали, что дело движется к ребенку.

Королевский двор в Ренери был слишком занят.

Принц-регент Алайтис был убит на дуэли, ввергнув большую часть южных окраин в хаос, так как различные дворяне сделали все, чтобы извлечь выгоду из смерти такого высокопоставленного члена двора.

Это также были слухи.

Людям Маера пришлось позаботиться о некоторых бандитах из отдаленной части Элда.

Они были, по-видимому, особыми сборщиками налогов.

Были возмущения на севере, где людям пришлось пострадать из-за второго визита сборщиков Маера.

Но по крайней мере дороги были снова чисты и виновные были мертвы.

Бредон также отметил интересный слух о молодом человеке, который зашел погостить к Фелуриан и вернулся более или менее нетронутым, хотя и ставший несколько фаэподобным.

Конечно, это не был придворный слух.

Это был слух того вида, который можно услышать в таверне.

Слухи низкого происхождения, не достойные того, чтобы знатный человек к ним прислушивался.

Его темные, похожие на совиные глаза весело блестели, когда он рассказывал.

Я согласился, что такие истории действительно были довольно низкопробными, и ниже нашего собственного достоинства.

Мой плащ?

Он был довольно хорош, не правда ли?

Я не мог вспомнить, где точно он был скроен.

Несколько экзотический.

Кстати, я слышал очень интересную песню на днях по поводу Фелуриан.

Не хотите ли послушать ее?

Мы также сыграем в так, конечно.

Несмотря на то, что я провел долгое время вдали от доски, Бредон сказал, что моя игра стала намного лучше.

Казалось, я научился, как играть красивую игру.

***

Излишне говорить, что когда Алверон послал свое следующее приглашение, я пришел.

Мне очень хотелось приехать на несколько минут позже, но я воспротивился этому чувству, зная, что из этого не может получиться ничего хорошего.

Маер ходил сам по себе, когда я встретился с ним в саду.

Он стоял прямой и высокий, глядя на весь мир, как будто ему никогда не требовалось опираться на мою руку или использовать трость.

- Квоут, - он тепло улыбнулся.

- Я вижу, что ты нашел время чтобы нанести мне визит.

- Всегда с удовольствием, ваша светлость.

- Пройдемся? - спросил он.

- Прекрасный вид открывается с южного моста в это время.

Я последовал за ним в шаге и мы начали наш извилистый путь среди ухоженных живых изгородей.

- Я не мог не заметить, что ты вооружен, - отметил он с тяжелым неодобрением в своем голосе.

Моя рука бессознательно двинулась к Цезуре.

Она была сейчас на моем бедре, а не за плечами.

- В этом есть что-то предосудительное, ваша светлость?

Я понял, что все мужчины в Винтасе оставляют за собой право препоясаться мечом.

- Это вряд ли надлежаще. - Он подчеркнул слово.

- Я так понимаю, что при королевском дворе в Ренери ни один джентльмен не осмелиться быть увиденным без меча.

- Хорошо сказано для такого как ты, но ты не джентльмен, - хладнокровно отметил Алверон, - о чем ты должен прекрасно помнить.

Я ничего не ответил.

- Кроме того, это варварский обычай, и тот, который со временем принесет королю горе.

Неважно, что обычно в Ренери, в моем городе, моем доме и саде, ты не придешь ко мне вооруженым. - Он повернулся и посмотрел на меня жестким взглядом.

- Я прошу прощения, если совершил какой-нибудь проступок, ваша светлость. - Я остановился и отвесил ему более серьезный поклон, чем сделал до этого.

Представленное мною шоу, казалось, успокоило его.

Он улыбнулся и положил руку мне на плечо.

- Здесь не требуется всего этого.

Пойдем, полюбуемся утренней зарей.

Листья вскоре должны повернуться.

Часть часа мы ходили, дружески беседуя ни о чем.

Я был неизменно вежлив и настроение Алверона продолжало улучшаться.

Если питание его эго удерживало меня в его благосклонности, это была маленькая цена, чтобы заплатить за его покровительство.

- Надо сказать, что этот брак подходит вашей светлости.

- Благодарю. - Он грациозно кивнул.

- Я обнаружил, что это мне по вкусу.

- И ваше здоровье по-прежнему хорошо? - спросил я, сжимая границы публичного разговора.

- Более, чем хорошо, - сказал он.

- Еще одна выгода от супружеской жизни, без сомнения. - Он взглянул на меня и это сказало мне, что он не хотел бы получить дополнительную огласку, по крайней мере не в таком общественном месте, как это.

Мы продолжили нашу прогулку, кивая вельможам, мимо которых мы проходили.

Маер болтал о пустяках, придворных слухах.

Я подыгрывал, ведя мою партию в разговоре.

Но правда была в том, что мне нужно было сделать так, чтобы мы могли серьезно поговорить наедине.

Но я также знал, что Алверон не может быть втянут в дискуссию.

Наши разговоры были ритуальным узором.

Если я нарушил его, то я бы ничего не добился, а только раздражал бы его.

Поэтому я выжидал нужное время, наслаждался ароматом цветов и делал вид, что мне в самом деле интересны дворцовые сплетни.

После четверти часа в разговоре возникла характерная пауза.

Далее мы должны были перейти к дискуссии.

После этого мы могли бы пойти куда-нибудь в достаточно уединенное место, чтобы поговорить о важных вопросах.

- Я всегда думал - наконец сказал Алверон, представляя тему нашей дискуссии, - что все имеют основной вопрос, кто они есть.

- Что вы имеете в виду, ваша светлость?

Я считаю, что все имеют какие-то вопросы, которые ими движут.

Вопрос, который позволяет им спать ночами.

Вопрос, который волнует их, как собаку со старой костью.

Если вы понимаете вопрос человека, он приближает вас к пониманию самого человека. - Он посмотрел искоса на меня, наполовину улыбаясь.

- В всяком случае, я всегда в это верил.

Я на мгновение задумался.

- Я должен буду с вами согласиться, ваша светлость.

Алверон поднял бровь на это.

- Как, так легко? - Голос у него был слегка разочарованный.

- Я ожидал от тебя некоторых возражений.

Я покачал головой, радуясь легкой возможности, чтобы представить тему из моих собственных.

- Я был обеспокоен этим вопросом уже несколько лет, и я полагаю, что буду беспокоиться об этом еще несколько лет.

Поэтому то, что вы говорите имеет для меня превосходный смысл.

- В самом деле? - спросил он с жадностью.

- И что же это?

Я рассматривал вопрос, говорить ли ему правду.

О своих поисках Чандриан и смерти моей труппы.

Но для этого не было никакой реальной возможности.

Это секрет все еще сидел в моем сердце, тяжелый, как большой гладкий камень.

Это была слишком личная вещь, чтобы сказать кому-то такому умному, как Маер.

Более того, это бы показало мою кровь Эдема Руэ, нечто, что я не сделал достоянием общественности при дворе Маера.

Маер знал, что я не знатного происхождения, но он не знал, что моя кровь настолько низкая.

- Это должно быть тяжелый вопрос, раз ты так долго его взвешиваешь, - пошутил Алверон, пока я колебался.

- Ну, я настаиваю.

На деле я хочу тебе предложить обмен - вопрос на вопрос.

Быть может мы сможем помочь друг другу с ответом.

Я едва ли мог надеяться на лучшее поощрение, чем это.

Я на мгновение задумался, осторожно подбирая свои слова.

- Где находятся Амир?

- Кроваворукие Амир, - Алверон мягко размышлял сам с собой.

Он искоса взглянул на меня.

- Я полагаю, что ты не спрашиваешь, кто сотворил их тела?

- Нет, ваша светлость, - сказал я мрачно.

Его лицо стало задумчивым.

- Интересно. - Я облегченно выдохнул.

Я наполовину надеялся, что он отмахнется ответом, сказав мне, что Амир были уже веками мертвы.

Вместо этого он сказал: - Я много изучал Амир, когда был моложе, знаешь ли.

- Действительно, ваша светлость? - сказал я, удивленный своей удачей.

Он посмотрел на меня и чуть заметная улыбка коснулась его губ.

- Не то, чтобы удивительно.

Я хотел быть одним из Амир, когда был мальчиком. - Он выглядел чуть-чуть смущенным.

- Но все истории темны, ты знаешь.

Они делали важные вещи.

Они сделали трудный выбор, к чему никто не был готов.

Подобные вещи пугают людей, но я считаю, что они были большой силой добра.

- Я всегда думал точно так же, - признался я.

- Только из интереса, какой была ваша самая любимая история?

- Атрейон, - немного грустно сказал он.

- Я не думал об этом в последние годы.

Я мог прочитать Восемь клятв Атрейона по памяти. - Он покачал головой и посмотрел в мою сторону.

- А ты?

- Атрейон немного кровав для меня, - признался я.

Алверон выглядел довольным.

- Они не назвали бы Амир кроваворукими ни за что, - сказал он.

- Татуировки Цирадае вряд ли были декоративными.

- Правда, - признал я.

- Тем не менее, я предпочитаю сэра Савиена.

- Конечно, - сказал он, кивая.

- Ты романтик.

Какое-то мгновение мы шли молча, поворачивая за угол и прогуливаясь мимо фонтана.

- Я был очарован им, когда был ребенком, - наконец сказал Алверон, как будто это признание было немного неловким.

- Мужчины и женщины со всей силой церкви за ними.

И это в то время, когда все атуранские силы стояли позади церкви. - Он улыбнулся.

- Храбрые, жестокие и не отвечающие никому, кроме себя и Бога.

- И остальных Амир, - добавил я.

- И, в конечном счете, понтификом, - закончил он.

- Я полагаю, ты читал его провозглашение, декламируя его?

- Да.

Мы пришли к небольшому выгнутому мосту из дерева и камня, а потом остановились в верхней части арки и смотрели на воду, наблюдая, как лебеди медленно маневрируют.

- Ты знаешь, что я нашел, когда был моложе? - спросил Маер.

Я покачал головой.

- Как только я стал слишком старым для детских рассказов об Амир, я начал задаваться вопросом о более конкретных вещах.

Сколько Амир было здесь?

Сколько было дворян?

Сколько лошадей могли они выставить на поле для вооруженных действий? - Он повернулся немного, чтобы оценить мою реакцию.

- Я был в Фелтоне в то время.

У них есть старые атуранские мендари (прим. нечто вроде "хранилища памяти" ), где они держат церковные записи для всех северных окраин.

Я просмотрел их книги в течении двух дней.

И ты знаешь, что я обнаружил?

- Ничего, - сказал я.

- Вы ничего не нашли.

Алверон повернулся и посмотрел на меня.

Выражение его лица содержало тщательно контролируемое удивление.

- Я обнаружил тоже самое в Университете.

- Казалось, как будто кто-то удалил там информацию об Амир из Архивов.

Не всю, конечно.

Но там было мало подробностей.

Я мог видеть, как Маер делает собственные выводы и это вызвало жизнь за его умными серыми глазами.

- И кто мог делать подобные вещи? - подсказал он.

- Кто мог бы сделать это лучше, кроме самих Амир? - сказал я.

- Это означает, что они все еще где-то здесь.

- Таким образом это твой вопрос, - Алверон снова пошел, медленнее, чем до этого.

- Где Амир?

Мы вышли на мост и начали обходить вокруг пруда, а лицо Маера было полно серьезных размышлений.

- Веришь, что я думал то же самое после поиска в мендари? - Спросил он меня.

- Я думал, что Амир, возможно, избежали участи предстать перед судом.

Ушли в подполье.

Я думал, может быть даже есть в мире Амир после всего этого времени, действующие в тайне ради высшего блага.

Я почувствовал волнение, скопившееся в моей груди.

- Что вы узнали? - спросил я нетерпеливо.

- Узнал? - Алверон выглядел удивленным.

- Ничего.

Мой отец умер в тот же год и я стал Маером.

Я отбросил это, как мальчишеские фантазии. - Он посмотрел на воду и мягко скользящих лебедей.

- Но если ты обнаружил это же на другом конце света...

- Он затих.

- И я пришел к тому же выводу, ваша светлость.

Алверон медленно кивнул.

- Вызывает беспокойство, почему этот секрет может быть важным. - Он оглядел сад в стенах его поместья.

- И в моих собственных землях.

Мне не нравится это. - Он повернулся ко мне спиной, его глаза были острыми и чистыми.

- Как ты предполагаешь искать их?

Я печально улыбнулся.

- Как отметила ваша светлость, независимо от того, насколько хорошо я говорю или хорошо образован, я никогда не буду дворянином.

Мне не хватает связей и ресурсов для исследования этого настолько тщательно, как хотелось бы.

Но с вашим именем, открывающим двери, я мог бы провести поиск во многих частных библиотеках.

Я мог бы получить доступ к архивам, а также к частным записям или слишком скрытым, чтобы быть удаленными...


Алверон кивнул, его глаза не оставляли меня.

- Я думаю, что понял тебя.

Я, например, дал бы многое, чтобы узнать истину о данном вопросе.

Он отвел взгляд, когда сверху раздались звуки смеха, смешиваясь с шагами группы приближающейся знати.

- Ты должен дать мне побольше подумать об этом, - сказал он мягким тоном.

- Мы обсудим это позже в более приватной обстановке.

- Какое время было бы удобно для вас, чтобы встретиться, ваша светлость?

Алверон посмотрел на меня долгим изучающим взглядом.

- Приходи в мои покои этим вечером.

И так как я не могу дать ответ, позволь мне предложить тебе мой собственный вопрос, вместо этого.

- Я ценю вопросы столь же много, ваша светлость.

Глава 138

Записки.

Поскольку до моей встречи с Маером оставалось еще почти пять часов, я наконец-то мог быть свободен пойти, чтобы заняться своими делами в Нижнем Северене.

Из лошадиных лифтов, небо было таким ясным и синим, что оно могло разбить ваше сердце, если смотреть на него.

Имея это в виду, я направился к таверне "Четыре свечи".

Таверна не была занята, поэтому не удивительно, что тавернщик заметил меня, идущего к черной лестнице.

- Остановиться, ты! - выкрикнул он на ломанном атуранском.

- Платить!

Комната только для платить людей!

Не желая сцен, я подошел к барной стойке.

Тавернщик был редковолосым, жирным мужчиной с сильным ленаттийским акцентом.

Я улыбнулся ему.

- Я просто навещал друга.

Женщину из третьей комнаты.

С длинными темными волосами. - Я показал какой длины.

- Она все еще здесь?

- А, - сказал он, одарив меня знающим взглядом.

- Девушка.

Ее имя Динай?

Я кивнул, зная, что Дена меняла свое имя так часто, как другие женщины изменяли свои волосы.

Жирный мужчина снова кивнул.

- Да.

Прелестные темные глаза?

Она давно съехала.

Мое сердце упало, несмотря на то, что я знал лучше, чем надеялся, что она все еще будет здесь, после всего этого времени.

- Вы не знаете, куда она могла уйти?

Он лающе усмехнулся.

- Нет. Ты и все другие волки, принюхивающиеся к ней.

Я мог бы нажиться, зная, что у вас всех набиты толстые кошельки.

Но нет, я не в курсе.

- Может она оставила для меня сообщение? - спросил я без реальной надежды.

Я не нашел ни одного письма или заметки ждущего меня в имении Алверона.

- Она ждала, что я найду ее здесь.

- Неужели она? - Сказал он насмешливо, затем, казалось, что-то вспомнил.

- Я думаю, здесь имеется записка.

Может быть.

У меня не так много читателей.

- Ты хочешь ее? - Он улыбнулся.

Я кивнул и мое сердце немного приподнялось.

- Она оставила ее без оплаты в своей комнате, - сказал он.

- Семнадцать с половиной пенни.

Я достал серебряный кругляш и показал ему.

Он потянулся к ней, но я положил ее на стол и держал ее там двумя пальцами.

Он быстро ушел куда-то в заднюю комнату и исчез на долгие пять минут.

В конце концов он вернулся с плотно сложенным листом бумаги, сжимая его в одной руке.

- Я найти его, - сказал он торжественно, размахивая им в мою сторону.

- Не очень хорошо здесь для бумаги, но она воспламеняется.

- Я посмотрел на лист бумаги и почувствовал, что мой дух воспрял.

Он был сложен против себя таким же образом, как и письмо, которое было доставлено от меня лудильщиком.

Если бы она скопировала этот трюк, значит, она наверняка читала мое письмо и оставила эту заметку для меня.

Надеюсь, что она скажет мне, где она исчезла.

Как ее найти.

Я сдвинул монету в сторону тавернщика и взял записку.

Оказавшись на улице, я поспешил в тень встроенной двери, зная, что это ближе всего к приватности, которую я мог найти на оживленной улице.

Я надорвал записку, осторожно ее открыв, развернул ее, и выставил краешек на свет.

В нем говорилось:

Денна,

Я был вынужден покинуть город по поручению моего покровителя.

Я буду отсутствовать некоторое время, возможно, несколько оборотов.

Это было внезапным и неизбежным, иначе я бы поставил точку, чтобы увидеть вас, прежде чем я ушел.

Я сожалею о многих словах, которые я сказал, когда мы в последний раз разговаривали и хотел бы извиниться за них лично.

Я найду тебя, когда я вернусь.

Твой,

Квоут.

***

К восьмому колоколу я направился к покоям Маера, оставив позади Цезуру.

Я чувствовал себя странно голым без него.

Странно, как быстро мы привыкаем к таким вещам.

Стейпс провел меня в гостиную Маера, а Алверон послал своего слугу пригласить Мелуан присоединиться к нам по ее желанию.

Я задался вопросом сложив руки, что произойдет, если она решит не приходить?

Будет ли он игнорировать ее в течение трех дней в тихом упреке?

Алверон обосновался на диване и внимательно на меня посмотрел.

- Я слышал некоторые слухи, окружающие твою последнюю поездку, - сказал он.

- Некоторые довольно фантастические вещи, в которые я не мог поверить.

Может быть, ты скажешь мне, что произошло на самом деле.

На мгновение я задался вопросом, как ему удалось узнать о моей деятельности вблизи Левиншира так быстро.

Затем я понял, что он хотел узнать подробности нашей охоты на разбойников в Элде.

Я выдохнул мысленный вздох облегчения.

- Я верю, что Дедан нашел вас достаточно легко? - спросил я.

Алверон кивнул.

- Я выражаю свое сожаление по поводу того, что послал его вместо меня, ваша светлость.

Он не утонченное существо.

Он пожал плечами.

- Никакого реального вреда не было.

К тому времени, когда он пришел ко мне, необходимость секретности прошла.

- Значит он избавился от моего письма?

- Ах да, письмо. - Алверон вытащил его из близлежащего ящика.

- Я продположил, что это была какая-то странная шутка.

- Ваша светлость?

Он посмотрел на меня откровенным взглядом, затем опустил взгляд на мое письмо.

- Двадцать семь человек, - читал он вслух.

- Опытные наемники своими действиями и внешним видом...

Устоявшийся лагерь с зачаточными укреплениями. - Он посмотрел еще раз: - Ты не можешь ожидать, что я сочту это за истину.

Вам пятерым не удалось бы устоять против столь многих.

- Мы удивили их, ваша светлость, - сказал я с определенным самодовольным преуменьшением.

Выражение лица Маера испортилось.

- Хватит, весь провинциальный юмор в сторону, я считаю, что это крайне плохой вкус.

Просто скажи мне правду о том, что было сделано.

- Я говорю вам правду, ваша светлость.

Если бы я знал, что вы потребуете доказательств, я бы позволил Дедану принести вам мешок с большими пальцами.

Это заняло целый час спора, чтобы вывести это представление из его головы.

Это не вернуло Маера назад, как я полагал.

- Может быть, ты должен был позволить ему, - сказал он.

Юмор ситуации быстро потерялся для меня.

- Ваша светлость, если бы я вам врал, то выбрал бы более убедительную сказку. - Я дал ему минуту поразмыслить над этим.

- Кроме того, если все, что вы хотите, это доказательства, то просто пошлите кого-то проверить это.

Мы сожгли тела, но черепа все еще там остались.

Я пометил их лагерь для вас на карте.

Маер зашел с другой стороны.

- Как насчет остальной части?

Их главарь.

Человек, который не против того, чтобы ему прострелили ногу?

Тот, кто вошел в свой шатер и «исчез»?

- Правда, ваша светлость.

Алверон долго смотрел на меня, затем вздохнул.

- Тогда я верю тебе, - сказал он.

- Но все-таки это странные и горькие новости, - пробормотал он, почти про себя.

- В самом деле, ваша светлость.

Он одарил меня странно расчетливым взглядом.

- Что ты думаешь об этом?

Прежде чем я успел ответить, раздался звук женского голоса из внешней комнаты.

Угрюмый вид Алверона исчез и он выпрямился в своем кресле.

Я прикрыл улыбку своей рукой.

- Это Мелуан, - сказал Алверон.

- Если я не ошибаюсь, она принесет нам вопрос, который я упоминал ранее. - Он мне хитро улыбнулся.

- Я думаю, ты будешь наслаждаться этим, действительно загадочная вещь.

Глава 139

Локлесс.

Стейпс в сопровождении Мелуан вошли в комнату, Алверон и я поднялись.

Она была одета в серое и лавандовое, а ее вьющиеся каштановые волосы убранные назад открывали ее элегантную шею.

За Мелуан следовали двое пажей, несущих деревянный сундук.

Маер перешел принять локоть жены, в то время как Стейпс направил мальчиков для установки сундука со стороны его кресла.

Слуга Алверона поторопил их на улицу и заговорщически мне подмигнул, прежде чем сам закрыл за собой дверь.

Оставшись стоя, я повернулся к Мелуан и поклонился.

- Я рад иметь возможность встретиться с вами снова...

миледи? - Я сделал последнее вопросом, поскольку я не был уверен, как к ней обращаться.

Используемые Лаклесс земли являются полным графством, но это было до бескровного восстания, когда они по-прежнему остаются под контролем Тину.

Ее брак с Алвероном был также сложным для понимания так, как я не был уверен, существует ли женский аналог титула Маершона.

Мелуан легко махнула рукой, отметя вопрос полностью.

- Леди достаточно хорошо между нами, по крайней мере, когда мы наедине.

Мне не нужны формальности с тем, кому я обязана столь великим долгом. - Она взяла за руку Алверона.

- Пожалуйста, сиди, если хочешь.

Я сделал еще один поклон и взялся за сиденье, глядя на сундук так небрежно, как это было возможно.

Он был размером с большой барабан, изготовленный из хорошо сочлененных березовых досок и латунных полос.

Я знал, что надлежащим было нужно участвовать в вежливой светской беседе, пока вопрос сундука не будет затронут одним из них двоих.

Однако, мое любопытство взяло верх надо мной.

- Мне сказали, что у вас есть вопрос, который вы принесли с собой.

Он должен быть весомым для вас, раз вы держите его так крепко связаным. - Я сделал кивок в сторону сундука.

Мелуан посмотрела на Алверона и рассмеялась, как будто он рассказал анекдот.

- Мой муж сказал, что ты не тот тип, чтобы дать головоломке стоять очень долго.

Я несколько стыдливо улыбнулся.

- Это противоречит моему характеру, леди.

- Я бы не хотела, чтобы ты сражался со своей природой за мой счет. - Она улыбнулась.

Не будешь ли ты так добр, чтобы поставить этот круглый предмет передо мной?

Мне удалось поднять сундук не повредив себе, но если он весил менее десяти стоунов, то я поэт.

Мелуан подалась вперед в своем кресле, склонившись над сундуком.

- Леранд рассказал мне о той роли, что ты сыграл, в результате чего мы теперь вместе.

За это моя благодарность.

Я считаю себя в долгу перед тобой. - Ее темно-карие глаза были очень серьезными.

Тем не менее, я также считаю большую часть этого долга погашеной тем, что я собираюсь тебе показать.

Людей, которые видели это, я могу пересчитать на пальцах обеих рук.

Долг или нет, я никогда не сочла бы возможным показывать тебе это, если мой муж не разрешил мне действолвать на свое полное усмотрение. - Она указала мне взглядом.

- Готов ручаться, что я никому не буду говорить о том, что я увижу, - заверил я ее, стараясь не казаться таким жаждущим, каким я был на самом деле.

Мелуан кивнула.

Затем, вместо того, чтобы вытащить ключ, как я ожидал, она прижала руки к сторонам сундука и слегка сдвинула две панели.

Раздался мягкий щелчок и крышка отскочила, слегка приоткрывшись.

Локлесс (прим. lockless - без замка), подумал я про себя.

Открытая крышка показала другой сундук, меньший и более плоский.

Он был размером с хлебницу, а его плоские язычки замка из латуни проходили в замочную скважину, которая не была формы замочной скважины, но вместо этого представляла собой простой круг.

Мелуан вытянула кое-что из цепочки на шее.

- Могу я посмотреть это? - спросил я.

Мелуан выглядела удивленной.

- Я прошу прощения?

- Этот ключ.

Могу я посмотреть на него минутку?

- Суета Господня, - воскликнул Алверон.

- Мы не подошли к интересному ни на йоту.

Я предлагаю тебе тайну века, а ты восхищаешься оберточной бумагой!

Мелуан вручила мне ключ и я быстро отдал его, но тщательно обследовав, покрутив его в своих руках.

- Я хотел бы собирать мою тайну слой за слоем, - объяснил я.

- Как лук? - фыркнул он.

- Как цветок, - парировал я, вручая ключ обратно Мелуан.

- Спасибо.

Мелуан вставила ключ и открыла крышку внутреннего сундука.

Она вернула цепочку назад - на свою шеи, сунув ее под одежду, и поправила одежду и волосы, восстанавливая любой ущерб, нанесенный ее внешности.

Это, казалось, заняло у нас час или около того.

Наконец, она потянулась вперед и что-то подняла из сундука обеими руками.

Удерживая это вне моего поля зрения за открытой крышкой, она посмотрела на меня и сделала глубокий вдох.

- Это было... - начала она.

- Просто дайте ему увидеть это, дорогая, - мягко вставил Алверон.

- Мне любопытно посмотреть, что он сам думает. - Он засмеялся.

- Кроме того, я боюсь, что мальчик упадет в обморок, если вы его заставите ждать еще дольше.

Благоговейно Мелуан протянула мне кусок темного дерева, размером с толстую книгу.

Я принял его обеими руками.

Коробка была неестественно тяжелой для своего размера, древесина ее гладкой, как полированный камень под моими пальцами.

Когда я провел над ним рукой, то я обнаружил, что сбоку была резьба.

Не достаточно резко, чтобы привлечь внимание глаз, но так тонко, что мои пальцы едва чувствовали нежные структуры восстаний и падений в дереве.

Я провел руками над крышкой и почувствовал аналогичную картину.

- Ты был прав, - мягко сказала Мелуан.

- Он похож на ребенка с подарком на зимние праздники.

- Все же вы еще не видели лучшее из этого, - ответил Алверон.

Подождите, пока он не начнет.

Ум этого мальчика похож на стальной молот.

- Как вы его открываете? - Спросил я.

Я повернул его в моих руках и почувствовал, как что-то внутри сдвинулось.

Здесь не было очевидных петель и крыши, даже не было стыка от крышки, которая могла быть.

Для всех это выглядел как цельный кусок тяжелого темного дерева.

Но я знал, что это какая-то коробка.

Мне казалось, что коробка.

Я хотел открыть её.

- Мы не знаем, - сказала Мелуан.

Она хотела продолжить, но муж нежно ее остановил.

- Что там внутри? - Я наклонил её снова, чувствуя как содержимое смещается.

- Мы не знаем, - повторила она.

Древесина, была интересная.

Она была достаточно темной, чтобы быть Рух, но в ней были темно-красные вркапления.

К тому же, она отдавала пряностью.

Запах напоминал. . .

что-то. Знакомое, но я никак не мог вспомнить что именно.

Я приблизил лицо к ее поверхности и глубоко вдохнул через нос, что-то, почти как лимон.

Это было безумно знакомым.

- Что это за дерево?

Их молчание было исчерпывающим ответом.

Я поднял глаза и встретился с ними взглядом.

- Вы не утруждали себя этим, не так ли? - Я улыбнулся, чтобы смягчить оскорбление, которое эти слова могли нанести.

Алверон подался вперед в своем кресле.

- Вы должны признать, - сказал он со скрытым волнением, - это самый отличный вопрос.

Ранее вы показали мне свой дар предугадывать, - его серые глаза блестели.

- Так что вы можете предположить об этом?

- Это семейная реликвия, - сказал я легко.

- Очень старая . . .

- Сколько как вы думаете ей лет? - перебил Алверон с жадностью.

- Три тысячи лет, может быть, - сказал я.

- Плюс-минус, - Мелуан застыла от удивления.

- Моя догадка близка к действительности?

Она молча кивнула.

- За долгие годы использования, резьба, без сомнения, была разрушена.

- Резьба? - спросил Алверон, подавшись вперед.

- Очень слабая, - сказал я, закрывая глаза.

- Но я могу чувствовать это.

- Я чувствую нечто подобное.

- Я нет, - сказала Мелуан.

Она казалась слегка обиженной.

- Мои руки обладают исключительной чувствительностью , - сказал я честно.

- Она необходима для моей работы.

- Магия? - Спросила она с хорошо скрытым намеком на детское благоговение.

- И музыка, - сказал я.

- Вы позволите? - Она кивнула.

Я взял ее руку в свою и прижал к верхней части коробки.

- Здесь.

Вы это чувствуете?

Она наморщила лоб, концентрируясь.

- Может быть, немного, - она убрала руку.

- Ты уверен, что это резьба?

- Это слишком регулярное, чтобы быть случайностью.

Как такое может быть, что вы не заметили этого раньше?

Разве это не упоминается ни в одной вашей хронике?

Мелуан опешила.

- Никому не придет в голову записать что-нибудь о Ларце Лэклесс.

Разве я не сказала, что это самая сокровенная тайна?

- Покажи мне, - сказал Алверон.

Я провел его пальцы по рисунку.

Он нахмурился.

- Ничего.

Мои пальцы должно быть слишком старые.

Может быть это буквы?

Я покачал головой

- Это плавный узор, как орнамент.

- Но он не повторяется, а изменяется... - Эта мысль поразила меня.

- Это может быть иллийской узелковой историей.

- Ты можешь прочесть его? - спросил Алверон.

Я провел пальцами по шкатулке.

- Моих знаний иллийского не достаточно, я могу прочитать простые узлы, если лента будет между моими пальцами, - я покачал головой.

- Кроме того, узлы могли измениться в течении трех тысяч лет.

Я знаю несколько человек в университете, которые могли бы перевести. -

Алверон посмотрел на Мелуан, но она отрицательно покачала головой. - Я не буду обсуждать это с незнакомцами.

Маер казался розачарованным моим ответом, но он не стал давить.

Вместо этого он повернулся ко мне спиной.

- Позволь мне задать тебе твои собственные вопросы.

Что это за дерево?

- Это длилось около трех тысяч лет,- я размышлял вслух.

Дерево тяжелое, хотя полое внутри.

Оно должно быть медленно растущим, как граб или реннел.

Цвет и вес заставляет меня думать, что есть немного примеси металла, как у руха.

Возможно железо и медь. - Я пожал плечами.

- Это лучшее, что я могу.

- Что внутри? -

Я долго думал, прежде чем что-нибудь сказать.


начал я.

Мелуан улыбнулась, но Алверон продолжал хмуриться, поэтому я поспешил дальше.

- Что-то металлическое, кстати вес перемещался, когда я наклонял ее. - Я закрыл глаза и слушал как что тяжелое медленно перекатывается в коробке.

- Нет. По весу можно сказать что это что-то из стекла или камня.

- Что-то драгоценное, - сказал Алверон.

Я открыл глаза.

- Не обязательно.

Это может быть драгоценным, потому как старое, и потому что являлось семейной реликвией так много времени.

Также драгоценное, потому как таинственное.

- Но было ли драгоценным изначально? - Я пожал плечами.

- Кто может сказать?

- Но ты прячешь под замком драгоценные вещи, - подчеркнул Алверон.

- Именно. - Я поднял коробку отражающую его лицо.

- Это не заперто.

Фактически, это могло быть закрытым.

Запертым, как что-то опасное. -

- Зачем ты это сказал? - Спросил Алверон с любопытством.

- Зачем создавать такую проблему? - запротестовала Мелуан.

- Зачем хранить что-то опасное?

Если что-то является опасным, ты уничтожаешь это. - Она, казалось, ответила на свой собственный вопрос, как только она высказала это.

- Если это не было настолько же дорого, как и опасно.

- Возможно это было слишком полезно, чтобы уничтожить, - предложил Алверон.

- Может быть это не возможно уничтожить, - сказал я.

- Последнее и лучшее, - сказал Алверон, еще дальше наклонившись вперед в своем кресле.

- Как ты откроешь это?

Я бросил на ларец долгий взгляд, повернул его в руках, сжав по бокам.

Я провел пальцами по узорам, чувствуя швы, которые мои глаза не могли обнаружить.

Я нежно потряс его, понюхал воздух вокруг него, поднес к свету.

- У меня нет идей, - признался я.

Алверон чуть не упал.

- Я полагаю, этого было нелепо ожидать.

Может быть немного магии?

Я не решался сказать ему, что такой вид магии существовал только в историях.

- Это не в моих силах.

- Вы никогда не думали просто вскрыть ее, чтобы открыть? - спросил Алверон свою жену.

Мелуан выглядела во всех отношениях настолько ужаснувшейся, насколько я чувствовал по этому предложению.

- Никогда! - сказала она, сразу же, как смогла вдохнуть.

- Это самый корень нашей семьи.

Я скорее решу засолить каждый акр нашей земли.

- И твердое, как это дерево, - поспешил я сказать, - вы скорее могли бы разрушить то, что было внутри.

Особенно, если это хрупкое.

- Это только мысли. - Успокоил Алверон свою жену.

- Непродуманные, - резко сказала Мелуан, затем, казалось, пожалела о своих словах.

- Мне очень жаль, но сама мысль ... - Она замолчала, явно расстроенная.

Он похлопал ее по руке.

- Я понимаю, моя дорогая.

Вы правы, это было непродуманно.

- Могу я спрятать его сейчас? - спросила его Мелуан.

Я с неохотой передал ларец обратно Мелуан.

Будь здесь замок, я мог попытаться обойти его, но я не мог даже догадываться, где может быть шарнир, или шов на крышке. - В ларце без крышки или запоров/ Лаклесс хранит своего мужа камни от воров.

Забытый детский стишок пробежал безумно в моей голове и мне едва удалось превратить мой смех в кашель.

Алверон, казалось, не заметил.

- Как всегда, я полагаюсь на ваше усмотрение. - Он поднялся на ноги.

- К сожалению, я боюсь, что использовал лучшую часть нашего времени.

Я уверен, у тебя есть другие вопросы, чтобы проявить внимание.

Будем ли мы встречаться завтра, чтобы обсудить Амир?

Второй колокол?

Я поднялся на ноги вместе с Маером.

- Если будет угодно вашей милости, у меня есть другой вопрос, который требует некоторого обсуждения.

Он серьезно посмотрел на меня.

- Я надеюсь, что это важный вопрос.

- Наиболее актуален, ваша светлость, - сказал я нервно.

- Он не должен ждать еще день.

Я хотел сказать об этом раньше, имей мы оба приватность и время.

- Очень хорошо, - он сел обратно.

- Что тебя так ужасно прижимает?

- Леранд, - с легким упреком сказала Мелуан.

- Уже прошел час.

Хайянис должен будет ждать.

- Пускай подождет, - сказал он.

- Квоут сослужил мне хорошую службу во всех отношениях.

Он ничего не делает просто так, и я игнорирую его только себе во вред.

- Вы мне льстите, ваша милость.

Этот вопрос серьезен. - Я взглянул на Мелуан.

- И также несколько деликатен.

Если ваша леди хочет уйти, это может быть к лучшему.

- Если вопрос имеет большое значение, почему бы мне не остаться? - спросила она лукаво.

Я вопрошающе взглянул на Маера.

- Все, что ты хочешь сказать мне, ты можешь сказать и моей леди жене, - сказал он.

Я колебался.

Мне нужно было как можно быстрее рассказать Алверону о ложных актерах.

Я был уверен, что если он услышит мою версию событий первой, я смогу представить их в в выгодном для меня свете.

Если бы первым пришло слово по официальным каналам, он мог бы пожелать довериться голым фактам в ситуации, что я убил девять путешественников по своей воле.

Несмотря на это, последним, чего я хотел, было присутствие Мелуан при разговоре.

Это не могло не осложнить ситуацию.

Я попытался в последний раз.

- Этот вопрос очень мрачный, ваша светлость.

Алверон покачал головой, слегка нахмурившись.

- У нас нет секретов.

Я прекратил сопротивляться и обреченно вздохнув вытащил толстый кусок сложенного пергамента из внутреннего кармана моего шаеда.

- Это один из приказов о предоставлении покровительства вашей светлости?

Его серые глаза мерцали над ним, показывая некоторое удивление.

- Да.

Как ты пришел с этим?

- Ох, Леранд, - сказала Мелуан.

- Я знала, что вы пускаете нищих путешествовать в ваших землях, но я никогда не думала, что вы опускаетесь до того, чтобы покровительствовать им.

- Лишь несколько трупп, - сказал он.

- Как подобает моему положению.

Каждый респектабельный домовладелец имеет по крайней мере несколько музыкантов.

- У нас, - строго сказала Мелуан, - не имеют.

- Это удобно - иметь свою собственную труппу, - мягко сказал Алверон.

- И еще удобнее иметь несколько.

Тогда можно выбрать надлежащее развлечение, чтобы сопровождать любое событие, которое вы возглавляете.

- Вы думаете, как пришли на нашу свадьбу музыканты?

Когда это не смягчило выражение Мелуан, Алверон продолжил.

- Им не разрешено выполнять что-либо непристойное или языческое, дорогая.

Я держу их под самым строжайшим контролем.

И будьте уверены, ни один город в моей земли не позволит труппе выступать, если у них нет с собой этого благородного приказа.

Алверон повернулся ко мне.

- Что возвращает нас к этому вопросу.

Как ты мог получить этот приказ?

Труппе может быть плохо без него.

Я колебался.

С Мелуан здесь, я не был уверен, что это было лучшим способом приблизиться к теме.

Я планировал говорить с Маером наедине.

- Они, ваша светлость.

Они были убиты.

Маер не выглядел удивленным.

- Я так и думал.

Такие вещи к несчастью происходят, но они случаются время от времени.

Глаза Мелуан блеснули.

- Я отдала бы многое, чтобы увидеть их случающимися чаще.

- У тебя есть какие-нибудь идеи на счет того, что мог убить их? - спросил Маер.

- В определенной степени говоря, да, ваша светлость.

Он поднял брови в ожидании.

- Кто же тогда?

- Это сделал я.

- Что ты сделал?

Я вздохнул.

- Я убил людей, несших этот приказ, ваша светлость.

Он застыл в своем кресле.

- Что?

- Они похитили пару девушек из города, где они проходили. - Я сделал паузу, высматривая деликатный способ сказать это перед Мелуан.

Это были молодые девушки, ваша милость, и эти люди не были добры к ним.

Выражение лица Мелуан и без того тяжелое, стало при этом холодным, как лед.

Но прежде, чем она могла говорить, Алверон недоверчиво потребовал: - И ты взялся убить их?

Всей труппе исполнителей, которой я дал лицензию? - Он потер лоб.

- Сколько их было?

- Девять.

- О, Боже...

- Я думаю, он поступил правильно, - горячо сказала Мелуан.

- Я скажу вам дайте ему два десятка стражников и позвольте сделать тоже самое с каждой распущенной бандой Руэ, которых он найдет на ваших землях.

- Моя дорогая, - сказал Алверон с оттенком строгости.

- Мне они безразличны намного больше, чем вам, но закон есть закон.

Когда...

- Закон таков, каким вы его делаете, - вставила она.

- Этот человек благородно послужил вам.

Вы должны предоставить ему лен и титул, посадив его в ваш совет.

- Он убил девять моих подданных, - отметил сурово Алверон.

- Когда человек переступает правила закона, наступает анархия.

Если бы я услышал об этом мимоходом, я бы повесил его как бандита.

- Он убил девятерых распущенных Руэ.

Девятерых убивающих распущенных воров.

Меньше на девять мужчин Эдема в мире послужит всем нам. - Мелуан посмотрела на меня.

- Сэр.

Я считаю, что вы ни сделали ничего, кроме правильного и уместного.

Ее неправильная похвала не сделала ничего, кроме того, что раздула огонь моего темперамента.

- Не все из них были мужчинами, миледи, - сказал я ей.

Мелуан немного побледнела при этом замечании.

Алверон потер свое лицо рукой.

- О боже, парень.

Твоя честность, как рубящий топор.

- И я должен отметить, - серьезно сказал я, - прошу у вас обоих прощения за то, что те, кого я убил были не Эдема Руэ.

Они не были даже настоящими актерами.

Алверон покачал головой и постучал устало по приказу перед ним.

- Здесь говорится иначе.

Эдема Руэ и также актеры.

- Приказ был украден, ваша светлость.

Люди, которых я встретил на дороге, убили труппу Руэ и заняли их место.

Он заинтересованно посмотрел на меня.

- Ты выглядишь уверенным в этом.

- Один из них сказал мне это, ваша светлость.

Он признал, что они были просто выдавали себя за труппу.

Они лишь претендовали быть Руэ.

Мелуан выглядела так, будто она не могла решить, была ли она смущена или ей претила мысль об этом.

- Кто стал бы претендовать на это?

Алверон кивнул.

- Моя жена попала в точку, - сказал он.

- Кажется более вероятным, что они тебе лгали.

Кто бы не стал отрицать такие вещи?

Кто бы охотно признался, что он один из Эдема Руэ?

Я чувствовал себя от этого еще более покрасневшим, вдруг застыдившись того, что я скрывал свою кровь Эдема Руэ все это время.

- Я не сомневаюсь, что вашей настоящей труппой были Эдема Руэ, ваша светлость.

Но люди, которых я убил, не были ими.

Руэ не сделали бы того, что сделали они.

Глаза Мелуан вспыхнули яростью.

- Ты не знаешь их.

Я встретился с ее глазами.

- Миледи, я думаю, что знаю их довольно хорошо.

- Но почему? - спросил Алверон.

- Кто в здравом уме будет пытаться выдавать себя за Эдема Руэ?

- Для удобства путешествовать, - сказал я.

- И защита, предложенная вашим именем.

Он пожал плечами на мое пространное объяснение.

- Они были, вероятно, Руэ, что устали от честного труда и занялись вместо этого воровством.

- Нет, ваша светлость, - настаивал я.

- Они были не Эдема Руэ.

Алверон укоризненно посмотрел на меня.

- Да ладно.

Кто может сказать разницу между бандитами и бандой Руэ?

- Между ними нет разницы, - сухо сказала Мелуан.

- Ваша светлость, я знаю разницу, - горячо сказал я.

- Я сам Эдема Руэ.

Тишина.

Выражение лица Мелуан преображалось от тупого шока к неверию, затем к ярости до отвращения.

Она встала на ноги, взглянула на мгновение, как будто она собиралась плюнуть на меня, а затем натянуто вышла в дверь.

Раздался стук, когда ее личный охранник оказался в центре внимания и последовал за ней из внешней комнаты.

Алверон продолжал смотреть на меня с серьезным лицом.

- Если это была шутка, то она плохая.

- Это не так, ваша светлость, - сказал я, борясь с моим характером.

- И почему ты счел необходимым скрыть это от меня?

- Я не скрывал этого, ваша светлость.

Вы сами неоднократно говорили, что я далек от благородного происхождения.

Он сердито ударил по ручке кресла.

- Ты знаешь, что я имею ввиду!

Почему ты никогда не упоминал о том, что ты один из Руэ?

- Я думаю, причина достаточно очевидна, ваша светлость, - сказал я натянуто, стараясь удержаться от выплевывания слов.

- Слова "Эдема Руэ" имеют слишком сильный запах для многих благородных носов. Вашей жене даже ее духи не могут перекрыть их.

- У миледи были несчастные отношения с Руэ в прошлом, - сказал он в порядке объяснения.

- Тебе не мешало бы это отметить.

- Я знал ее сестру.

Стыдная трагедия ее семьи.

Сбежала и влюбилась в актера.

Какой ужас, - сказал я язвительно, все мое тело покалывало горячей яростью.

- Чувства ее сестры делает честь для ее семьи, меньшие, чем действия вашей леди жены.

Моя кровь такая же, как у любого человека, и даже более, чем у большинства.

И даже если это не так, у нее нет оснований обращаться со мной так, как она.

Выражение лица Алверона посуровело.

- Я скорее думаю, что она станет относиться к тебе так, как было до этого, - сказал он.

- Она была просто поражена твоим внезапным признанием.

Учитывая ее отношение к тебе, как к распутнику, я думаю, что она показала замечательную сдержанность.

- Я думаю, что она чувствует угрызения совести по поводу правды.

Язык актера заполучил ее в постель намного быстрее, чем ее сестру.

Как только я сказал это, я понял, что зашел слишком далеко.

Я сжал зубы, чтобы не сказать ничего хуже.

- На этом все, - сказал Алверон с холодной формальностью, его глаза были плоские и сердитые.

Я ушел со всем сердитым достоинством, которое я только мог собрать.

Не потому, что мне больше ничего было сказать, а потому, что останься я на один момент дольше, и он бы позвал охранников, а это было не таким, каким я хотел сделать мой выход.

Глава 140

Просто награды.

На следующее утро, как раз во время переодевания, прибыл мальчик на побегушках, принеся толстый конверт с печатью Алверона.

Я сел у окна и обнаружил несколько писем внутри.

Дальнее из них гласило:

Квоут,

Я думал некоторое время о твоих кровавых делишках, и решил что они незначительны по сравнению с услугами, что ты оказал мне.

Однако, моя душа связана с другой, чей комфорт дороже для меня чем мой собственный.

Хоть я и надеялся сохранить твои услуги, я не могу.

К тому же, поскольку твое присутствие причина значительного расстройства моей жены, я вынужден попросить тебя вернуть мое кольцо, и покинуть Северен как можно скорей.

Я перестал читать, встал на ноги, и открыл дверь в мои покои.

Пара стражников Алверона стояла по стойке "смирно" в прихожей.

- Сэр? Сказал один из них, разглядывая мое полуодетое состояние.

- Просто проверяю, - сказал я, закрывая дверь.

Я вернулся на свое место и опять поднял письмо.

Относительно дела, что ускорило эти прискорбные обстоятельства, я полагаю, что ты действовал в лучших интересах меня в частности, и Винтаса в целом.

На самом деле, только этим утром я получил отчет о том, что две девочки были возвращены их семья рыжеволосым "джентльменом" по имени Квоут.

Награду за многие услуги, я выражаю в следующем.

Во-первых, полное прощение за убитых около Левиншира.

Во-вторых, аккредитив, позволяющий оплачивать твое обучение в Университете из моей казны.

В третьих, предписание, предоставляющее тебе право ехать, играть, и выступать везде в моих владениях.

Наконец, моя благодарность.

Маерсон Леранд Алверон

Я сидел несколько тягучих минут, наблюдая полет птиц в саду напротив моего окна

В конверте было то, о чем писал Алверон.

Аккредитив был произведением искусства, подписанный и запечатанный в четырех местах Алвероном и его главным казначеем.

Предписание, было даже более прекрасно.

Оно было нарисовано на толстом листе сливочного пергамента, подписанного собственной рукой Маера, и дополнено печатью его семьи, и Алверона непосредственно.

Но это не было предписание о патронаже.

Я прочитал его тщательно.

Упущением было то, что не был на службе у Маера, мы никак не были связаны друг с другом.

Тем не менее, оно предоставляло право свободного путешествия и выступления под его именем.

Это был странный компромисс документа.

Я только закончил переодеваться, когда услышал стук в дверь.

Я вздохнул, ожидая охранников указывающих мне покинуть мои покои.

Но за открывшейся дверью оказался другой мальчик на побегушках.

Он принес серебряный поднос с лежащим на нем другим письмом.

Оно было запечатано печатью Лаклесс.

Рядом лежало кольцо.

Я поднял его и повертел в руках, озадаченный.

Оно было не железным, как я ожидал, а из бледного дерева.

Имя Мелуан было выжжено на его внутренней стороне.

И заметил глаза мальчика, бегающие туда и обратно, с кольца и на меня.

Важнее, что я заметил что стражники не уставились на это.

Многозначительно не уставились.

Видом не смотрящим, какой бывает лишь если тебя очень интересует что-то находящееся перед глазами.

Я вложил в руку мальчика мое серебряное кольцо.

- Отдай его Бредану, - сказал я.

- И не бездельничай.

* * *

Бредон рассматривал стражников, когда я открыл дверь.

- Продолжай хорошо служить, мой мальчик - сказал он, игриво касаясь груди одного из них своею тростью.

Набалдашник в виде серебряной головы волка слегка позвякивал от нагрудника стражника, и Бредон улыбнулся как веселый дядя.

Мы все чувствуем себя в безопасности под вашей бдительностью.

Он закрыл дверь позади себя и поднял бровь.

- Боже милосердный, мальчик, ты стремительно продвигаешься по лестнице.

Я знал что ты находишься в милости Маера, на чтобы он назначил тебе двух своих персональных стражников? - Он приложил руку к сердцу и драматично вздохнул.

- Скоро ты будешь слишком занят для таких как старый бесполезный Бредон.

Я подарил ему слабую улыбку.

- Я думаю все много сложнее.- я покрутил деревянное кольцо чтобы он мог увидеть его.

- Вы нужны мне, чтобы рассказать, что оно означает.

Веселое настроение Бредона испарилось быстрее, чем если бы я вытащил кровавый нож.

-Боже и Мать господня,- сказал он

- Скажи мне что ты получил его от какого-нибудь старомодного фермера.

Я покачал головой и вручил кольцо ему.

Он повертел его в руках.

- Мелуан? - спросил он тихо.

Отдав его, он сел на соседний стул, положив трость на колени.

Его лицо немного посерело.

- Новая жена Маера послала тебе его?

Как вызов? -

- Это настолько далеко от вызова, насколько вообще может быть. - сказал я

- Также она прислала очаровательное письмо. - Я протянул его другой рукой.

Бредон вытянул руку.

- Могу я взглянуть на него? - сказал он, затем быстро отдернул руку.

-Прости.

Было ужасно грубо спрашивать это-

- Вы окажете мне большую услугу если прочтете его. - сказал я опуская письмо в его руки.

- Я отчаянно нуждаюсь в вашем мнении.

Бредон взял письмо и начал читать, при этом его губы слегка двигались.

Его взгляд становился все бледнее вместе с тем, как он опускал взгляд все ниже.

- У леди есть талант на удачные фразы, - сказал я.

- Это нельзя отрицать, - сказал он.

- Она могла бы написать это кровью.

- Я думаю, ей бы это понравилось. - сказал я.

- Но ей пришлось бы убить себя чтобы закончить вторую страницу. - Я протянул ее ему.

Бредон взял ее и продолжил читать, его лило побледнело еще больше.

- Боги вокруг нас, - сказал он

"гнойный прыщ" каждое слово?- спросил он.

- Ага, - сказал я

Бредон закончил вторую станицу, вернулся к началу, и медленно перечитал его во второй раз.

Наконец он посмотрел на меня.

- Если бы была женщина, - сказал он, - кто любила бы меня хотя бы с одной десятой частью чувств, что эта Леди испытывает к тебе, я бы считал себя счастливейшим из мужчин.

- Что оно значит? - сказал я держа кольцо.

Я мог чувствовать запах дыма от него.

Должно быть она выжгла свое имя на нем только этим утром.

- От фермера? - он пожал плечами.

- Много вещей, в зависимости от древесины.

Но здесь?

От одного из благородных? - Он покачал головой, очевидно от потери речи.

думал есть только три типа изысканных колец. - сказал я

- Только три обычно используются, - ответил он.

- Только три, что посылают и показывают.

Когда то имело место посылать деревянное кольцо для вызова слуг.

Слишком незначительных для железа.

Но вскоре все вернулось назад.

В конечно счете это стало ужасным вызовом, послать кому то в суде деревянное кольцо.

- Вызов с которым я могу жить, - сказал я, расслабившись.

- Я пренебрежительней отношусь к фольклору, чем она.

- Это было сто лет назад,- сказал Бредон

- Вещи изменились.

Проблема была, когда деревянные кольца были замечены как вызов, часть слуг были оскорблены ими

Ты не хочешь оскорбить управляющего твоих конюшен, так что ты не посылаешь ему деревянное кольцо.

Но если он не получает деревянное кольцо, тогда твой портной мог быть оскорблен этим

Я понимающе кивнул.

- И так далее.

В конце концов любой был бы оскорблен деревянным кольцом.

Бредон кивнул.

- Мудрый человек старается быть на хорошем счету у его прислуги.- сказал я

- Даже мальчик приносящий тебе ужин может быть недовольным, и есть тысячи невидимых способов отомстить доступным низшим из них.

Деревянные кольца больше нигде не используются.

Возможно они вообще исчезли бы из памяти, если бы они не использовались для заговоров в закулисных играх.

Я посмотрел на кольцо.

- Так что я ниже чем мальчик который собирает помои.

Бредон застенчиво откашлялся.

- Больше чем это, на самом деле. - указал он.

- Для нее это значит, что ты даже не личность.

Ты не стоишь признания даже как человек.

- Ах - сказал я.

- Я вижу.

Я повертел кольцо на моем пальце и сжал кулак.

Оно неплохо сидело, на самом деле.

- Это не тот вид кольца, годящийся чтобы его носили, - Сказал Бредон неловко.

- Это кольцо совершенно другого вида, на самом деле. - Он любопытно взглянул на меня.

- Я не предполагаю что кольцо Алверона все еще у тебя?

- Он попросил его назад, на самом деле. - Я взял письмо Маера со стола и передал его Бредону.

- Как можно скорее, - Процитировал Бредон с сухим смешком.

- Это говорит немного больше чем кажется. - Он опустил письмо вниз.

- Однако, это вероятно лучший выход.

Оставь он тебя со своей милостью, то ты оказался бы в центре поля боя между его молотом и ее наковальней.

Они сокрушили бы тебя в своих препирательствах.

Его глаза метнулись назад, к моей руке с деревянным кольцом.

- Я не думаю, что она отдала тебе его лично? - сказал он с надеждой.

- Она послала мне его с посыльным. - Я глубоко вздохнул.

- Стражники видели его тоже.

Раздался стук в дверь.

Я ответил на него, и мальчик на побегушках передал мне письмо.

Я закрыл дверь и посмотрел на печать.

- Лорд Правек, - сказал я

Бредон покачал головой.

- Я клянусь, этот мужчина использует каждый момент когда не спит, или с ухом напротив замочной скважины, либо вылизывая чью-то задницу.

Хихикая, я вскрыл письмо и быстро его просмотрел.

- Он просит вернуть свое кольцо, - сказал я

- Оно пачкается, он даже не смог дождаться пока высохнут чернила.

Бредон кивнул.

- Слухи быстро распространяются.

Было бы не так плохо, если бы она не сидела по правую руку от Алверона.

Но она сидит, и она ясно выразила свое мнение.

Любой, кто рассматривает тебя лучше собаки, разделит ее презрение к тебе. - Он встряхнул ее письмо.

- И такого презрения как это, так много, что можно не волноваться о распространении.

Бредон подошел к чаше с кольцами и сухо и безрадостно хихикнул.

-Как раз в то время как ты получил немного серебра.

Я подошел к чаше, вытащил от туда его кольцо и протянул ему.

- Вы должны забрать его назад, - Сказал я.

Лицо Бредона было немного огорченным, но он не двинулся чтобы взять кольцо.

- Я собираюсь скоро уехать, - сказал я

- И я не хотел бы, чтобы вы были запятнаны связью со мной.

Нету способа, которым я мог бы отблагодарить вас за помощь, что вы оказали мне.

Это меньшее что я могу сделать чтобы снизить ущерб вашей репутации.

Бредон колебался, затем закрыл свои глаза и вздохнул.

Понуро пожав плечами он забрал кольцо.

- Ох, сказал я внезапно вспоминая кое-что еще.

Я подошел к стопке клеветнических историй и вытащил оттуда страницы с описанием его языческих шалостей.

- Вы могли бы найти это забавным, - сказал я передавая их ему.

- Наверно, сейчас вам следует уйти.

Даже быть здесь не очень хорошо для вас.

Бредон вздохнул и кивнул.

- Мне жаль, что все так сложилось для тебя, мой мальчик.

Если ты когда-нибудь вернешься в эти края, не забудь связаться со мной

Эти вещи проходят, в конечном счете. - Его глаза направились к деревянному кольцу на моем пальце.

- Тебе действительно не стоит продолжать носить его.

После того как он ушел, я выловил из чаши золотое кольцо Стейпса, и железное Алверона.

Тогда я вышел в прихожую.

- Я собираюсь нанести визит Стейпсу, - вежливо сказал я стражникам.

- Изволите ли вы оба сопровождать меня?

Более высокий посмотрел на кольцо на моем пальце, затем взглянул на своего напарника, перед тем как пробормотать согласие.

Я развернулся и отправился, мой эскорт шел в ногу позади меня.

* * *

Стейпс сопроводил меня в гостиную и закрыл за мной дверь.

Его покои были даже прекраснее моих, и гораздо более обжитыми.

Я также увидел большую чашу с кольцами на соседнем столе.

Все они были золотыми.

Единственным железным кольцом в поле видимости было кольцо Алверона, и оно было на его пальце.

Он мог бы походить на бакалейщика, но Стейпс обладал проницательнейшими глазами.

Он сразу же опознал кольцо на моем пальце.

- Она сделала его, - сказал он, качая головой.

- Тебе действительно не стоит носить его.

- Я не стыжусь того, кто я

Если это кольцо Эдема Руа, я буду носить его

Стейпс вздохнул.

- Все немного сложнее

- Я знаю, - ответил я. - Я не приезжал сюда сделать вашу жизнь сложнее.

Не могли бы вы вернуть кольцо Маеру за меня? - я вручил ему кольцо Алверона.

Стейпс положил его в карман.

- Я также хотел бы вернуть и их. - я передал ему два кольца, что он вручил мне.

Одно было из яркого золота, другое из белой кости.

- Я не хочу неприятностей из-за меня между вами и новой женой вашего хозяина.

Стейпс кивнул, забрав золотое кольцо.

- Возникли бы проблемы если бы ты держал его у себя. - сказал он.

- Я нахожусь в услужении у Маера.

Также, мне следует помнить правила закулисных игр.

Затем он взял и пожал мою руку, вжимая кольцо из кости обратно.

- Но это не имеет отношения к моему долгу Маеру.

Это долг между двумя мужчинами.

Закулисные игры не имеют никакого отношения к таким вещам. - Стейпс поймал мой взгляд.

- Я настаиваю чтобы ты сохранил его.

* * *

Я съел поздний ужин в моих покоях.

Стражники все еще терпеливо ждали меня снаружи, в то время как я читал письмо Маера в пятый раз.

Каждый раз я пытался найти немного чувств спрятанных в его выражениях.

Но их там просто не было.

На столе лежали различные бумаги, присланные Маером.

Я вычистил свой кошелек между ними.

У меня было пара золотых роялов, четверо серебряных ноблов, и восемь с половиной пенни, и, неожиданно, один Модеганский стрелум, хоть я понятия не имел, как он у меня оказался.

В целом они равнялись чуть меньше чем восьми талатам.

Я сложил их рядом с бумагами Алверона.

Восемь талантов, помилование, разрешение на вступления, и оплата моего обучения в Университете.

Это была не незначительная награда.

Однако, я скорее чувствовал себя обделенным.

Я спас Алверона от отравления, раскрыл предателя в его дворе, завоевал ему жену, и избавил его дороги от гораздо более опасного народа, чем я мог ожидать.

Несмотря на все это, я все еще оставался без покровителя.

Хуже всего, его письмо не содержало и упоминания об Амир, хотя он и обещал помочь мне в моих поисках.

Но не было ничего, что я мог бы получить поднимая шум, а потерять я мог многое.

Я снова наполнил кошелек и спрятал письма Алверона в секретное отделение в футляре лютни.

Также я захватил три книги, что я принес из библиотеки Кадикуса, из тех что я не знал, и вытряхнул кольца из чашки в маленький мешочек.

В полотняном шкафу было две дюжины хорошо скроенных костюмов.

Они стоили больших денег, но были не очень транспортабельны.

Я взял два костюма из лучших, оставив остальные висеть.

Затем я опоясался Цезурой и превратил Шаед в длинную накидку.

Двое этих предметов убедили меня, что время в Винтасе не было потрачено впустую, несмотря на то что заработал я их сам, без помощи Алверона.

Я запер дверь, погасил свечи, и спустился в сад через окно.

Затем я использовал кусок провода чтобы закрыть ставни позади меня.

Мелкие пакости?

Возможно, но буть я проклят, если бы позволил выпроводить меня из поместья Маера вместе со стражей.

Кроме того, мысль о них, ломающих голову над моим побегом заставила меня захихикать, а смех хорош для пищеварения.

* * *

Я вышел из поместья так, что никто меня не видел.

Мой Шаед хорошо подходил , для того чтобы красться в темноте.

После часа поисков, и нашел жирного перекупщика в Нижнем Северене.

Он был крайне сомнительным товарищем, с нравом дикой собаки, но он заинтересовался пачкой клеветнических историй присланных знатью в мои комнаты.

Он предложил мне четыре рила за всю партию, и пообещал десять пенни с каждой проданной книги после ее печати.

Я сторговался с ним на шести рилах и шести пенни с копии и мы пожали руки.

Я покинул его магазин подписав контракт, и вымыл свои руки дважды.

Как бы то ни было, я получил деньги.

Затем я продал оба костюма и все книга Кадикуса кроме одной.

С полученными деньгами, я провел следующие пару часов в доках и нашел корабль, отплывающий на следующий день в Джанпуй.

Так как ночь опустилась на город я поблуждал по верхним частям города в надежде встретить Денну.

Конечно я не встретил ее.

Я мог сказать что она далеко отсюда.

Город чувствовался по другому, когда Денна была в нем, а сейчас Северен был как пустое яйцо.

После нескольких часов бесплодных поисков, я заглянул в бордель и немного сидел выпивая в баре.

Это была спокойная ночь, и леди скучали.

Так что я купил всем выпить и мы пообщались.

Я рассказал несколько историй и они слушали.

Я сыграл несколько песен и они аплодировали.

когда я попросил об услуге, они все смеялись и смеялись и смеялись.

Так что я высыпал полный мешок колец в чашу и оставил в баре.

Вскоре леди уже примеряли их и спорили, кому достанутся серебряные.

Я оплатил ещ один круг выпивки, и наконец мое настроение немного улучшилось.

После этого я бесцельно блуждал по городу, пока не обнаружил небольшой парк недалеко от выступа Шира, выходящий на нижний Северен.

Фонари горели оранжевым светом, в то время как газовые фонари и симпатические лампы горели зеленовато синим или бордовым .

Это было столь захватывающе, как в первый раз когда я видел это.

Я наблюдал за ними некоторое время, пока не заметил что я стою не один.

Старик стоял прислонившись к дереву на расстоянии нескольких футов, и смотрел вниз на огни, так же как и я.

Слабый и приятный запах пива исходил от него

- Она прекрасная вещь, не так ли? - сказал он, акцент выдавал в нем докера.

Я согласился.

Мы смотрели на мерцающие огни какое-то время.

Я снял деревянное кольцо с пальца и подумывал выкинуть его с утеса.

Теперь, когда кто то наблюдал, я не мог не признать что жест был немного ребяческим.

- Они говорят что дворянин может помочится здесь на пол Северена, - общительно поведал докер.

Я положил кольцо в карман моего шаеда.

Оставил как сувенир.

- Они ленивы,- ответил я.

Те, кого я встречал, могли бы помочиться гораздо дальше чем здесь.

Глава 141

Путешествие обратно.

СУДЬБА благоприятствовала мне на обратном пути в Университет.

Нам сопутствовал хороший ветер и все было восхитительно без осложнений.

Моряки слышали о моей встрече с Фелуриан, поэтому я пользовался скромной славой во время поездки.

Я играл им песни, что написал об этом, и рассказывал им эту историю примерно в два раза чаще, чем они просили меня.

Я также рассказал им о моей поездке в Адем.

Сначала они не верили, но потом я показал им меч и три раза бросил их лучшего борца.

Они показали мне после этого различное уважение, и грубую, более честную дружбу.

Я научился немного хорошему от них на моем пути домой.

Они рассказали мне морские истории и названия звезд.

Они рассказывали о ветрах, водах и русалках, извините, женщинах.

Они пытались научить меня морским узлам, но у меня не было к этому сноровки, хотя я мог прикосновением руки развязывать их.

Все это было очень приятно.

Дружба моряков, песни ветра в снастях, запахи пота, соли и дегтя.

За долгие дни, эти вещи медленно облегчили ту горечь, что я чувствовал по отношению к плохому обращению ко мне со стороны Маера Алверона и его любящей леди жены.

Глава 142

Дом.

Наконец мы пришвартовались в Тарбеане, где моряки помогли мне найти дешевое место на морском шлюпе направляющимся вверх по течению в Анилин.

Я вышел через два дня в Имре и пошел в Университет, как только первый лазурный луч зари окрасил небо.

У меня никогда в жизни не было никакого подобного дома.

Будучи еще маленьким ребенком я рос на дороге, без конца путешествуя с моей труппой.

Дом не был местом.

Это были люди и фургоны.

Позже в Тарбеане у меня было тайное место, где три крыши собрались вместе и давали мне укрытие от дождя.

Я спал там и прятал несколько драгоценных вещей, но оно не было домом.

Из-за этого, я никогда в моей жизни не наслаждался чувством возвращения домой после путешествия.

Я почувствовал это впервые в тот день, когда я пересек Омети, знакомые камни моста под ногами.

Когда я подошел к самой высокой части этой широкой арки, то смог увидеть серую громаду Архивов, возвышавшуюся из-за деревьев впереди меня.

Улицы Университета были комфортны моим ногам.

Я отсутствовал в течение трех четвертей года.

В некотором смысле, казалось, прошло гораздо больше времени, но в то же время здесь все было так знакомо, что вряд ли прошло какое-то время вообще.

Было еще рано, когда я добрался до Анкера, а входная дверь была заперта.

Я не долго рассматривал вопрос подниматься ли к моему окну, потом передумал, учитывая, что я нес футляр с лютней, дорожную сумку и также носил Цезуру.

Вместо этого я направился в Мьюс и постучал в дверь Симмона.

Было еще рано и я знал, что я могу разбудить его, но я был голоден до знакомого лица.

После недолгого ожидания и ничего не услышав, я постучал еще раз, громче, и попрактиковал мою лучшую бойкую улыбку.

Сим открыл дверь, его волосы были в беспорядке, а глаза покраснели от слишком малого сна.

Он мутно посмотрел на меня.

На протяжении вздоха выражение его лица было пустым, затем он бросился на меня с зубодробительными объятьями.

- Почерневшее тело Господне, - сказал он, используя более жесткие выражения, чем я слышал от него раньше.

- Квоут. Ты жив.

***

Сим немного поплакал, затем кричал на меня, а потом мы смеялись и перекидывались вопросами.

Кажется Трепе держал ближе информацию о моих путешествиях, чем я думал.

Поэтому, когда мой корабль пропал без вести, он предположил худшее.

Письмо могло бы прояснить ситуацию, но я никогда не думал послать хотя бы одно.

Мысль написать домой была совершенно чужда мне.

- Было сообщение, что судно погибло со всем экипажем, - сказал Сим.

- Слово распространилось по всему Эолиану и угадай, кто услышал эту новость?

- Станчион? - спросил я, зная, что он был ужасным сплетником.

Сим мрачно покачал своей головой.

- Амброз.

- О, прекрасно, - сухо заметил я.

- Это было плохой новостью от любого бы, - сказал Сим.

- Но худшей от него.

Я был наполовину убежден, что он как-то организовал крушение твоего корабля. - Он болезненно улыбнулся.

- Он дождался официального подтверждения, прежде чем раскрыть передо мной эту новость.

Излишне говорить, что я был полностью пьян во время моего экзамена и провел еще один семестр, как Э'лир.

- Выдохся? - сказал я.

- Ты сделался Ре'ларом?

Он усмехнулся.

- Буквально вчера.

Я отсыпался после празднования, когда ты разбудил меня сегодня утром.

- Как Вил? - спросил я.

- Тяжело ли он воспринял новость?

- Даже потерял сознание, как всегда, - сказал Сим.

- Но при всем этом, да, довольно тяжело. - Он поморщился.

- Амброз также сделал тяжелее его жизнь в Архивах.

Вилу он надоел, что он ушел на семестр домой.

Он должен был вернуться сегодня.

- Как все остальные? - спросил я.

Мысль, казалось, вдруг поразила Сима.

Он встал.

- О Боже, Фела! - Он тяжело сел, как будто у него внезапно отнялись ноги.

- О Боже, Фела! - сказал он совершенно другим тоном.

- Что? - спросил я.

- Что-то случилось с ней?

- Она тоже не приняла эту новость. - Он неуверенно улыбнулся.

- Оказывается у нее было настоящее чувство к тебе.

- У Фелы? - сказал я тупо.

- Ты не помнишь?

Вил и я думали, что она нравится тебе?

Казалось, годы назад.

- Я помню.

Симу, казалось, было неудобно.

- Ну, видишь ли.

В то время, как ты ушел, Вил и я начали проводить много времени с ней.

И... - Он сделал невнятный жест, выражение его лица застряло между робким и ухмыляющимся.

Внезапно ударило понимание.

- Ты и Фела?

Сим, это здорово! - Я почувствовал улыбку, расплывшуюся по моему лицу, затем увидел выражение его лица.

- Ох. - Моя улыбка померкла.

- Сим, я бы не стал мешать в этом.

- Я знаю, ты бы не стал. - Он улыбнулся болезненной улыбкой.

- Я доверяю тебе.

Я потер глаза.

- Это адское возвращение домой.

Я даже не успел получить еще допуск.

- Сегодня последний день, - указал Сим.

- Я знаю, - сказал я, вставая на ноги.

- У меня есть поручение, куда бежать в первую очередь.

***

Я оставил свой багаж в комнате Симмона и посетил казначея в подвале "Пустот".

Рием был лысеющим, узколицым человеком, который невзлюбил меня с тех пор, как магистры назначили мне отрицательную оплату обучения в мой первый семестр.

У него не было привычки выдавать деньги и весь его опыт раздражал его.

Я показал ему мое открытое письмо о кредите из казны Алверона.

Как я уже говорил, это был впечатляющий документ.

Подписанный собственной рукой Маера.

Восковые печати.

Прекрасный пергамент.

Отличное чистописание.

Я обратил внимание казначея на то, что письмо Маера позволяло Университету брать любые суммы, необходимые для покрытия моего обучения.

Любые суммы.

Казаначей прочитал его снова и согласился, что это кажется имеет место быть.

Жаль, что стоимость моего обучения всегда была так низка, размышлял я вслух.

Никогда более десяти талантов.

Это немного упускает возможность для Университета.

Маер был богаче, чем король Винта, в конце концов.

И он заплатит за любое обучение...


Рием был здравомыслящим человеком и он понял, на что я только что намекал.

Затем последовал краткий и жаркие переговоры, после чего мы пожали друг другу руки, и я увидел его улыбку в первый раз.

Я перекусил обедом, а затем ожидал в очереди с остальными студентами, которые не имели талончиков о принятии.

Большинство из них были новыми студентами, но некоторые из них прибыли для повторного поступления, как и я.

Это была длинная очередь, и все до некоторой степени заметно нервничали.

Я свистнул, чтобы скоротать время и купил мясной пирог и кружку горячего сидра у человека с корзиной.

Я вызвал небольшой переполох, когда вошел в круг света перед столом магистров.

Они слышали новости и были удивлены, увидев меня в живых, большинство из них приятно.

Килвин потребовал от меня сообщения на ближайший семинар, в то время как Мандраг, Даль и Арвил спорили, какие курсы обучения я буду исследовать.

Элодин просто махнул мне, только этим по-видимому отреагировав на мое чудесное возвращение из мертвых.

Через минуту благоприятного хаоса, декан взял ситуацию под контроль и начал мое интервью.

Я достаточно легко ответил на вопросы Даля и Килвина.

Но я повозился с моими расчетами с Брандером, затем я должен был признаться, что не знаю ответа на вопрос Мандрага о сублимации.

Элодин пожал плечами, откинув возможность расспросить меня, широко зевая.

Лоррен спросил удивительно простой вопрос о Мендерских ересях и мне удалось дать быстрый и умный ответ на него.

Я должен был намного задуматься, отвечая на вопрос Арвила о лациллиуме.

Оставался только Хемме, который был яростно нахмурен с тех пор, как я вначале подошел к столу магистров.

Мое тусклое выступление и медленные ответы привели к самодовольной кривизне его губ по этим пунктам.

Его глаза блестели, когда я дал неправильный ответ.

- Ну ну, - сказал он, перетасовывая стопку бумаг перед ним.

- Я не думал, что мы снова будем иметь дело с твоей проблемой. - Он неискренне мне улыбнулся.

- Я слышал, что ты уже мертв.

- Я слышал, что вы носите красный корсет с кружевами, - сказал я, как ни в чем не бывало.

- Но я не доверяю каждой ерунде, которая бывает в слухах.

Последовали некоторые выкрики и против меня было быстро выдвинуто обвинение по факту "ненадлежащего поведения в адрес магистра".

Я был приговорен к составлению письма с извинениями и оштрафован на один серебряный талант.

Деньги потраченые не зря.

Это было плохое поведение, хотя и несвоевременное, особенно после моего напротив не блестящего выступления.

В результате мне была назначена стоимость обучения в размере двадцати четырех талантов.

Излишне говорить, что я был ужасно смущен.

Потом я вернулся в кабинет казначея.

Я официально представил письмо о кредите Алверона Риему и неофициально собрал свое ранее согласованное урезание: половину всего, что будет выплачено свыше десяти талантов.

Я положил семь талантов в мой кошелек и лениво спросил о том, что разве кто-нибудь когда-либо оплачивал так хорошо наглость и невежество.

Я направился к Анкеру, где был рад обнаружить, что никто не сообщил владельцу о моей смерти.

Ключ к моей комнате был где-то на дне Сентийского моря, но у Анкера был запасной.

Я поднялся на второй этаж и почувствовал себя расслабленным при знакомом виде наклонного потолка и узкой кровати.

Все было покрыто тонким слоем пыли.

Вы можете подумать, что в моей маленькой комнате с наклонным потолком и узкой кроватью я чувствовал себя стесненным после моего Гранд Люкса в имении Алверона.

Но ничего не может быть дальше от истины.

Я занялся распаковкой моей дорожной сумки и собирал паутину из углов.

Через час, мне удалось взломать замок на сундуке в ногах моей кровати и распаковать вещи, которые я хранил.

Я заново открыл мою наполовину разобранные гармонические часы и лениво возился с ними, пытаясь вспомнить, был ли я в середине разборки его на части или сборки их обратно вместе.

Затем, так как у меня не было других неотложных обязательств, я направился обратно через реку.

Я остановился в Эолиане, где Деоч с энтузиазмом меня поприветствовал, заключил в медвежьи объятия, подняв меня с земли.

После такой долгой дороги, так много времени проведя среди чужих и врагов, я и забыл, каково это быть окруженным теплом дружеских лиц.

Деоч, Станчион и я делились напитками и обменивались историями, пока на улице не стало темно и я оставил их заниматься своими делами.

Я некоторое время бродил по городу, заходя в несколько знакомых домов и таверн.

Два или три парка.

Скамейку под деревом во дворе.

Деоч сказал мне, что он давно не видел даже тени Денны за год.

Но даже безуспешные поиски ее утешали в пути.

В какой-то степени это, казалось, было сердцем наших отношений.

***

Позже той ночью я забрался на Основное здание и прошел через знакомый лабиринт труб и несовпадающего сланца, глины и олова.

Я вышел из-за угла и увидел Аури, сидящую на трубе, и ее длинные, тонкие волосы, плавающие вокруг головы, как если бы она была под водой.

Она смотрела на луну и размахивала своими босыми ногами.

Я мягко прочистил свое горло и Аури повернулась, чтобы посмотреть.

Она спрыгнула с трубы и пробежала через крышу, вытягиваясь и через несколько шагов хватая меня.

Ее улыбка была ярче, чем луна.

- Здесь есть целое семейство ежей, живущих в Сверченье! - взволнованно сказала она.

Аури сделала еще два шага и схватила мою руку обоими своими.

- Там есть дети, крохотные, как желуди! - Она нежно потянула меня.

- Ты видел?

Я кивнул и Аури повела меня через крышу к яблоне, которую мы использовали, чтобы спускаться во двор.

Когда мы наконец добрались туда, она посмотрела на дерево, затем вниз, где она все еще держала меня за длинную, загорелую руку обеими ее крошечными и белыми.

Ее хватка не была жесткой, но она была твердой и не давала каких-либо признаков того, чтобы отпустить.

- Я скучала по тебе, - сказала она тихо, не поднимая глаз.

- Не уходи снова.

- Я никогда не планировал уходить, - мягко сказал я.

- У меня слишком много дел здесь.

Аури склонила голову в сторону, чтобы взглянуть на меня сквозь облако своих волос.

- Как навестить меня?

- Как навестить тебя, - подтвердил я.

Глава 143

Бескровный.

Еще один заключительный сюрприз ждал меня по возвращении в Университет.

Я хотел вернуться на несколько дней, прежде чем я возвратился к моей работе в Артефактной.

Хотя я уже не так отчаянно нуждался в деньгах, я скучал по работе.

Существует какое-то глубокое удовлетворение в формировании чего-то своими руками.

Правильное артефактирование подобно песне, создающей твердое тело.

Это акт творения.

Таким образом я шел в "Хранилище", думая начать что-нибудь простое, поскольку я давно не практиковался.

Когда я подошел к окну, то увидел знакомое лицо.

- Привет Бэзил, - сказал я.

- Что ты сделал, чтобы застрять здесь на этот раз?

Он опустил взгляд.

- Неправильное обращение с реагентами, - пробормотал он.

Я рассмеялся.

- Это не так плохо.

Ты будешь отсутствовать оборот или более того.

- Да. - Он посмотрел и стыдливо улыбнулся.

- Я услышал, что ты вернулся.

Ты пришел за своим кредитом?

Я остановился на полпути через мой мысленный список всего, что я должен был сделать в теплой воронке.

- Прошу прощения?

Бэзил склонил свою голову в сторону.

- Твой кредит, - повторил он.

- Для Бескровного. - Он на мгновение посмотрел на меня, затем на его лице появилось понимание.

- Правильно, ты просто не знаешь...

Он отошел от окна на мгновение и вернулся с чем-то вроде восьмисторонней лампы, сделанной целиком из железа.

Она была другая, чем Ловец Стрел, которую я сделал.

Та, что я сконструировал, была сделана с нуля и довольно грубо обработана.

Эта была плавная и гладкая.

Все детали подходили друг к другу плотно, и она была покрыта тонким слоем светлой алхимической эмали, которая будет защищать от дождя и ржавчины.

Умно, я должен был включить это в свой оригинальный проект.

В то время как в некоторой степени мне польстило, что кому-то понравился мой дизайн достаточно, чтобы скопировать его, большей частью я был раздражен, увидев Ловец Стрел настолько отшлифованный, по-сравнению с оригиналом.

Я заметил характерную схожесть в деталях.

- Кто-то делал ряд усовершенствований? - Спросил я.

Бэзил кивнул.

- О да.

Давным-давно.

Две группы, - он улыбнулся.

- Должен сказать, что это хорошая вещь.

Много времени мне пришлось ломать голову над тем, как работает инерционный спусковой механизм, но теперь, когда я понял это. . . - Он постучал себя по лбу.

- Я сделал два сам.

На данный момент они приносят хорошие деньги.

Тяжелый удар по палубным лампам.

Это выжало из меня улыбку.

- Нет ничего лучше палубных ламп,- согласился я, поднимая ее.

- Это твоя? -

Он покачал головой.

- Мою я продал месяц назад.

Они долго не залеживаются.

Умно с твоей стороны, назначить за них такую низкую цену.-

Я повернул ее в руках и увидел слово выбитое в металле.

Буквы так глубоко вдавались в железо, так что я понял, что они были частью литейной формы.

Они складывались в слово, - Бескровный.-

Я посмотрел на Бэзиля.

Он улыбался.

- Ты ушел, не дав ей имя,- сказал он.

- Потом Килвин формализовал схему и добавил ее к отчетам .

Нам необходимо было имя, чтобы начать ее продавать. - Его улыбка поблекла.

- Но потом пошел слух, что ты погиб в море.

Так что Килвин попросил Мастера Элодина. . . .-


- Дать ей имя,- сказал я, все еще верча ее в руках.

- Конечно.-

- Килвин поворчал немного,- сказал Бэзил.

- Назвал это драматической чепухой.

Но имя прижилось .- Он пожал плечами, наклонился и немного покопался, прежде чем достать книгу.

-Так или иначе, тебе нужен твой кредит?- Он начал переворачивать страницы.

- Ты можешь получить собранное к настоящему времени.

Многие делали их.-

Он нашел страницу и стал водить пальцем вдоль линий бухгалтерской книги.

- Мы имеем.

На настоящий момент продано двадцать восемь. . .-

- Бэйзил,- сказал я.

- Я правда не понимаю, о чем ты говоришь.

Килвин уже заплатил мне за первую, которую я сделал.-

Бэзил нахмурил брови.

- Твоя комиссия ,- он сказал легко.

Затем, увидев мой непонимающий взгляд, он продолжил

- Каждый когда что-нибудь продается со склада, мастерская получает тридцать процентов комиссии, а тот, кто создал схему, получает десять процентов.-

- Я думал, что склад удерживает сорок процентов,- сказал я потрясенно.

Он пожал одним плечом.

- Обычно так и бывает.

Большинство схем уже стары.

Большинство вещей уже были изобретены.

Но за что-то новое. . .-

- Манет никогда этого не упоминал,- сказал я.

Бэзил сделал примирительную мину.

- Старина Манет работяга,- сказал он осторожно.

- Но он не из самых продвинутых.

Сколько он тут, тридцать лет?

Я не думаю, что у него есть хоть одна схема с его именем. - Он немного пролистал книгу, просматривая страницы.

- Наиболее серьезные артефакторы, как правило, также имеют одну, что является предметом гордости, дже если это нечто бесполезное.

Числа путались в моей голове.

- Так десять процентов от каждых восьми талантов, - прошептал я, затем поднял взгляд.

- У меня есть двадцать два таланта, которые ждут меня?

Бэзил кивнул, глядя на запись в книге.

- Двадцать два и четыре, - сказал он, доставая карандаш и клочек бумаги.

- Ты хочешь все их?

Я усмехнулся.

***

Когда я отправился в Имре, мой кошелек был настолько тяжел, что я боялся, что мог бы заработать хромоту.

Я остановился у Анкера и взял мою дорожную сумку, располагая ее на противоположном плече, чтобы сбалансировать вещи.

Я бродил по городу, лениво проходя все места, которые Денна и я посещали в прошлом.

Я задавался вопросом, где она может быть в мире.

Когда мой ритуальный поиск был закончен, я направился к заднему переулку, где пахло прогорклым жиром и поднялся по набору узких лестниц.

Я быстро постучал в дверь Деви, подождал долгую минуту, а затем постучал снова, громче.

Послышался звук отодвигаемого засова и поворота замка.

Дверь приоткрылась и один голубой глаз посмотрел на меня.

Я усмехнулся.

Дверь медленно распахнулась.

Деви стояла в дверях, безучастно глядя на меня, ее руки висели по сторонам.

Я выгнул бровь на нее.

- Что? - сказал я.

- Где остроумный стеб?

- Я не занимаюсь делами на площадке, - автоматически сказала она.

Ее голос был абсолютно без интонации.

- Ты должен войти внутрь.

Я ждал, но она не выходила из дверного проема.

Я чувствовал запах корицы и меда доносящийся из комнаты позади нее.

- Деви? - спросил я.

- С тобой все в порядке?

- Ты... - Она замолчала, по прежнему смотря на меня.

Ее голос был ровный и безэмоциональный.

- Ты должен быть мертв.

- В этой и многих других вещах, я хотел бы разочаровывать, - сказал я.

- Я была уверена, что ты сделал это, - продолжила Деви.

- Вотчина его отца называется Пиратские Острова.

Я была уверена, что он сделал это, потому что мы хотели поджечь его комнаты.

Я была тем, кто на самом деле поджег, но он не мог знать этого.

Ты один был тем, кого он видел.

Ты и этот сильдийский парень.

Деви взглянула на меня, мигая в свете.

Эльфийское личико гаэлет всегда было светлокожее, но это был первый раз, когда мне довелось увидеть его таким бледным.

- Ты стал выше, - сказала она.

- Я почти забыла, какой ты высокий.

- Я почти забыл, какая ты хорошенькая, - сказал я.

- Но я не мог ничего поделать с этим.

Деви продолжала стоять в дверном проеме, бледная и разглядывающая меня.

Обеспокоенный, я шагнул вперед и слегка положил руку ей под мышку.

Она не тронулась с места, как я наполовину ожидал.

Она просто посмотрела вниз на мою руку.

- Я ждал здесь остроту, - мягко поддразнил я.

- Ты обычно быстрее реагируешь на это.

- Я не думаю, что могу соревноваться в остротах с тобой прямо сейчас, - сказала она.

- Я никогда не подозревал, ты могла бы соревноваться со мной, - сказал я.

- Но я хотел бы насладиться небольшим стебом сейчас и потом.

Деви чуть заметно улыбнулась, немного цвета возвратилось к ее щекам.

- Ты лошадиная задница, - сказала она.

- Это больше походит на то - ободряюще сказал я, когда вытащил ее из двери в яркий осенний день.

- Я знал, что у тебя это есть в себе.

***

Мы вдвоем сходили в соседнюю таверну, и с помощью небольшого количества пива и большого обеда Деви оправилась от шока, увидев меня живым.

Вскоре она вновь стала острой на язык, и мы подтрунивали друг над другом через кружки пряного сидра.

Потом мы прогулялись назад к ее квартире за мясной лавкой, где Деви обнаружила, что она забыла закрыть дверь.

- Милосердный Тейлу, - сказала она после того как мы вошли, лихорадочно озираясь.

- Это впервые.

Оглянувшись вокруг, я увидел, что мало что изменилось в ее квартире, с тех пор, как я в последний раз видел ее, хотя второй набор книжных полок был почти наполовину полон.

Я просмотрел названия, пока Деви искала в других помещениях, чтобы убедиться, что ничего не пропало.

- Ничего, что ты хотел бы повзаимствовать? - спросила она, когда вернулась в комнату.

- На самом деле, - сказал я: - У меня есть кое-что для тебя.

Я поставил мою дорожную сумку на стол и стал шарить внутри, пока я не нашел плоский прямоугольный пакет, завернутый в непромокаемый плащ и связанный бечевкой.

Я переместил мою дорожную сумку на пол и положил пакет на стол, подталкивая его к ней.

Деви подошла к столу с выражением сомнения на лице, затем села и развернула сверток.

Внутри была копия Целум Тинтур, которую я украл из библиотеки Кадикуса.

Не особенно редкая книга, но полезный ресурс для алхимика, который изгнан из Архивов.

Не то чтобы я ничего не знал об алхимии, конечно.

Деви посмотрела вниз на нее.

- И почем это? - спросила она.

Я рассмеялся.

- Это подарок.

Она прищурилась на меня.

- Если ты думаешь, что это поможет тебе расширить твой кредит...


Я покачал головой.

- Я просто подумал, что тебе понравится это, - сказал я.

- Что касается кредита... - Я достал кошелек и отсчитал девять толстых талантов на ее столе.

- Тогда хорошо, - сказала Деви, несколько удивленная.

- Похоже, кто-то совершил выгодную поездку. - Она посмотрела на меня.

- Ты уверен, что не хочешь дождаться, пока не заплатишь за свое обучение?

- Я уже это сделал, - сказал я.

Деви не сделала движения, чтобы забрать деньги.

- Я не хотела бы оставить тебя без гроша в начале нового семестра, - сказала она.

Я взвесил мой кошелек в одной руке.

Он звякнул с восхитительной полнотой, почти музыкальной.

Деви достала ключ и отперла ящик в нижней части ее стола.

Одно за другим она вытащила мою копию "Риторики и логики", мои талантовые дудочки, мою симпатическую лампу и кольцо Денны.

Она аккуратно складывала их на своем столе, но все еще не трогала монеты.

- У тебя еще есть два месяца до даты и год и один день сверху, - сказала она.

- Ты уверен, что не предпочтешь обождать?

Озадаченный, я посмотрел на деньги на столе, затем вокруг комнат Деви.

Понимание пришло ко мне, как цветок, развернувшийся в моей голове.

- Речь идет не о деньгах вообще, не так ли? - сказал я, пораженный, что она принимала меня так долго, чтобы понять это.

Деви склонила свою голову в сторону.

Я показал на книжные полки, кровать с большими бархатными занавесками, на саму Деви.

Я никогда не замечал раньше, но в то время как ее одежда была не модной, покрой и ткань были прекрасны как и у любого благородного.

- Это не имеет ничего общего с деньгами, - повторил я.

Я взглянул на ее книги.

Ее коллекция должна была стоить пятьсот талантов, если это стоит пенни.

- Ты используешь деньги в качестве приманки.

Ты одолживаешь их отчаянным людям, которые могут быть полезны для тебя, однако надеясь, что они не смогут заплатить тебе обратно.

Твой настоящий бизнес это услуги.

Деви немного усмехнулась.

- Деньги это хорошо, - сказала она, ее глаза сверкали.

- Но мир полон вещей, которые люди никогда не будут продавать.

Услуги и обязательства стоят гораздо, гораздо больше.

Я посмотрел вниз на девять талантов, блестящих на ее столе.

- У тебя нет минимальной суммы кредита, не так ли? - спросил я, уже зная ответ.

- Ты только что сказала мне, что я был бы вынужден брать больше.

Ты надеялась, что я сам выкопаю яму слишком глубоко и буду не в состоянии заплатить тебе.

Деви улыбнулась.

- Добро пожаловать в игру, - сказала она, и начала собирать монеты.

- Спасибо за игру.

Глава 144

Меч и Шаед.

С моим кошельком полным до отказа и письмом Алверона обеспечивающим плату за обучение, мой зимний семестр был беззаботен, как прогулка в сад.

Было странно не жить, как скупец.

У меня была одежда моего размера и я мог позволить себе постирать её.

Я мог купить кофе или шоколад всякий раз, когда захочу.

Я больше не надо было бесконечно трудиться в Артефактной и я мог потратить время мастеря, просто чтобы удовлетворить своё любопытство или делать проекты ради удовольствия.

После почти года отсутствия мне понадобилось время, чтобы освоиться снова в Университете.

Казалось странным не носить меч всё время.

Но к таким вещам здесь неодобрительно относятся, и я знал, что это вызовет больше проблем, чем пользы.

Сначала я оставил Цезуру в моей комнате.

Но я знал лучше чем остальные, как легко можно прокрасться и украсть её.

Задвинутый засов удержал бы лишь очень благородного вора.

Более прагматичным было бы достаточно просто сломать мои окна и исчезнуть менее чем за минуту.

Так как меч был буквально незаменим и я давал обещание держать его в безопасности, это было незадолго до того, как перенес ее в тайнике в Подовсё.

Мой шаед было легче держать под рукой, так как я был в состоянии без особых усилий менять его форму.

В эти дни он лишь изредка вился сам по себе.

Чаще всего, казалось, он отказывался двигаться больше, чем двигал его порывистый ветер.

Можно подумать, что люди замечают такие вещи, но они этого не делали.

Даже Вилем и Симмон, которые дразнили меня с моей любовью к нему, никогда не отмечали мой плащ, как нечто большее, чем исключительно универсальный предмет одежды.

На самом деле, Элодин был единственным, кто заметил нечто необычное в нем.

- Что это? - Воскликнул он, когда мы пересекали тропинки в небольшом дворике за пределами Основного здания.

- Как ты смог стать ошаеденным (прим. одетым в шаед)?

- Я прошу прощения? - спросил я.

- Твой плащ, мальчик.

Твой превращающийся плащ.

Какой сладкой благодатью Господней на тебя свалился шаед? - Он принял мое удивление за невежество.

- Разве ты не знаешь, что на тебе одето?

- Я знаю, что это, - сказал я.

- Просто я удивлен, что вы это знаете.

Он оскорбленно посмотрел на меня.

- Я не смогу больше называть себя именователем, если не смогу узнать пятно плаща фей с десятка шагов. - Он взял уголок его между пальцами.

- О, это просто прелесть.

Такой частички старой магии редко удается коснуться пальцем.

- Это новая магия, на самом деле, - сказал я.

- Что ты имеешь в виду? - спросил он.

Когда стало очевидно, что мое объяснение переходит в длинную историю, Элодин привел нас в небольшой, уютный паб, который я никогда не видел прежде.

Я не решусь назвать это пабом вовсе, на самом деле.

Он не был полон болтовней студентов и запахом пива.

Он был тусклым и тихим с низким потолком и рассеянными скоплениями глубоких, удобных кресел.

Он пах кожей и старым вином.

Мы сидели возле теплого радиатора и пили горячий сидр, когда я рассказал ему всю историю моего непреднамеренного путешествия в Фаэ.

Это было значительное облегчение.

Я не был в состоянии сказать об этом кому-либо еще, опасаясь насмешек из Университета.

Элодин оказался удивительно внимательной аудиторией и был особенно заинтересован в борьбе, которая была между Фелуриан и мной, когда она пыталась подчинить меня своей воле.

После того как я закончил рассказ, он засыпал меня вопросами.

Могу ли я вспомнить, что я сказал, чтобы позвать ветер?

- Что я чувствовал?

Странные бодрствование я описал, что это было больше похоже на состояние алкогольного опьянения, или больше как впадение в шок?

Я ответил, как мог, и в итоге он откинулся на спинку стула, кивая самому себе.

- Это хороший знак, когда студент идет в погоню за ветром и ловит его, - сказал он одобрительно.

- Уже дважды ты его вызвал к настоящему времени.

Это может быть легче.

- Три раза, на самом деле, - сказал я.

- Я нашел его снова, когда я уходил из Адемры.

Он рассмеялся.

- Ты преследовал его до края карты! - Сказал он, делая широкое движение растопыренными пальцами левой руки.

Ошеломленный, я понял, что на адемском языке жестов это было [пораженное уважение.]

- Что ты почувствовал?

Как ты думаешь, сможешь ли ты найти это имя еще раз, если ты в нем будешь нуждаться?

Я сосредоточился, пытаясь подтолкнуть мой разум в "крутящийся лист".

Прошел месяц и тысячи километров, с тех пор, как я пробовал, и трудно было провести мой разум в эту странную, кувыркающуюся пустоту.

В конце концов мне это удалось.

Я огляделся в маленькой комнате, в надежде увидеть имя ветра, словно знакомого друга.

Но там ничего не было, кроме пылинки, закрутившейся в луче солнечного света, который падал через окно.

- Ну и? - спросил Элодин.

- Можешь ли ты позвать его, когда тебе это нужно?

Я колебался.

- Может быть.

Элодин кивнул, словно он понял.

- Но, наверное, нет, если кто-то спросит вас?

Я кивнул, больше, чем немного разочарованно.

- Не расстраивайся.

Это дает нам что-то, чтобы работать в этом направлении. - Он счастливо улыбнулся и похлопал меня по спине.

- Но я думаю, это еще не вся твоя история, как ты предполагаешь.

Ты позвал больше, чем ветер.

Из того, что ты сказал, я полагаю, что ты назвал само имя Фелуриан.

Я вспомнил.

Мои воспоминания о моем времени в Фаэ были странно пятнистыми, ни одно из них более, чем мое противостояние с Фелуриан, которое было странного, почти сказочного качества.

Когда я попытался вспомнить его в деталях, это почти, казалось, как будто случилось с другим человеком.

- Я полагаю, что это возможно.

- Это более, чем возможно, - заверил он меня.

- Я сомневаюсь, что существо, такое древнее и мощное, как Фелуриан, сможет смириться с чем-то, не более чем ветер.

Не принижая твои достижения, - поспешил он добавить.

- Когда-либо вызвать ветер может не более чем один студент из тысячи.

Но назвать имя живого существа, не говоря уже о Фаэ... - Он поднял на меня брови.

- Это лошадь другого цвета.

- Почему имя человека так сильно отличается? - спросил я, а затем ответил на мой собственный вопрос.

- Сложностью.

- Именно так,- сказал он.

Мое понимание, казалось, возбудило его.

- Называя имя вещи вы должны понять ее всю.

Камень или часть ветра достаточно сложны.

Человек... - он значительно замолчал.

- Я не могу утверждать, что понял Фелуриан, - сказал я.

- Какую-то часть ее ты понял, - настаивал он.

- Твой спящий разум.

Действительно редкая вещь.

Если бы ты знал, как это трудно, у тебя никогда не появился шанс сделать это.

***

Поскольку бедность больше не заставляла меня работать бесконечные часы в Артефактной, я более широко был свободен для обучения, чем когда-либо прежде.

Я продолжил свои обычные занятия в симпатии, медицине и артефакции, к ним добавились химия, гербаристика (фармакогнозия), и сравнительная женская анатомия

Мое любопытство было задето шкатулкой Локлесс, и я пытался изучить что-нибудь о илиийских узелковых историях.

Но я быстро понял, что большинство книг об Илии исторические, а не лингвистические, и получить информацию я мог только читая узелки.

Таким образом, обыскивая Архивы, я обнаружил единственную полку давно вышедших из употребления книг Илии в неприятной с низкими потолками секции в нижней части подвалов.

Тогда , в поисках места для чтения я обнаружил маленькую комнату скрытую в закутке за выступающими стеллажами.

Это не была комната для чтения, как я ожидал.

Внутри были сотни деревянных катушек с узелковой письменностью.

Это не были книги, но это был Иллийский эквивалент.

Тонкий слой пыли покрывал все. и я сомневался, чтобы кто-то заглядывал в эту комнату в течение многих десятилетий.

Я питаю огромную слабость до секретных вещей (секретов).

Но я быстро обнаружил, что чтение узелков невозможно без первичного понимания Иллийского.

Не было классов по этому предмету, и ни один из гиллеров Мастера Лингвиста не зал больше чем нескольких (россыпь) слов.

Я не был крайне удивлен, учитывая что Иллия превратилась в пыль под железными сапогами Атуранской империи.

Часть оставшаяся на сегодняшний день, была населена преимущественно овцами.

И если вы стояли бы в центре страны, то могли бы перебросить камень через границу.

Однако, это был неутешительный конец моим поискам.

Затем, несколькими днями позже, Мастер Лингвист вызвал меня к себе в кабинет.

Он узнал, что я наводил справки, и оказалось, что он говорит на Иллийском довольно хорошо.

Он предложил обучать меня лично, и я с радостью принял его предложение.

Так я приехал в Университет, я только увиделся с Мастером Лингвистом во время приема, и когда меня прокатили на рогах по дисциплинарным причинам.

Действуя как Канцлер, он был формален и довольно мрачен.

Но когда он не занимал кресло Канцлера, Мастер Хема был удивительно ловким и мягким учителем

Он был остроумный с удивительно едким чувством юмора.

В первый раз, когда он сказал мне свою грязную шуточку, вы можете себе представить, как это ошеломило меня.

Элодин не преподавал в классе в этом семестре, но я начал изучать Именование под его личным руководством.

Все пошло более гладко, когда я понял методику его безумия.

Граф Трепе был очень рад, обнаружив меня живым, и по поводу моего воскрешения устроил вечеринку, где я был представлен местной знати.

Специально для этого события мне скроили костюм, в припадке ностальгии, я хотел придать ему цвета, которые носила моя старая труппа: зеленый и серый, цвета людей лорда Грейфэллоу.

После вечеринки, в гостиной за бутылкой вина, Я расказал Трепе о моих приключениях.

Я упустил историю о Фелуриан, так как знал, что он не сможет поверить в это.

И я не смог рассказать ему половину того что я делал на службе у Маера.

Поэтому, Трепе думал, что Алверон довольно щедро меня вознаградил.

Я не настаивал на обратном.

Глава 145

Истории.

Амброуз счастливо отсутствовал во время зимнего семестра, но когда наступила весна, он вернулся, чтобы усесться на на насест, как какая то ненавистная мигрирующая птица.

Не было совпадением, что на следующий день после его возвращения я пропустил все мои занятия и потратил целый день на изготовление нового грема.

Как только растаял снег и земля стала устойчивой, я возобновил свои упражнения в Кетан.

Помня как странно это выглядело, когда я увидел это первый раз, я продолжил свои упражнения в лесу на севере от Университета в одиночестве.

С весной наступила пора назначения оплаты обучения.

Я показался на своем интервью в небольшом похмелье и сбился на сескольких вопросах.

Моя плата за обучение была установлена размером в восемь талантов и пять, что позволило мне заработать четыре таланта с мелочью от казначея.

Продажи Бескровного замедлились зимой, поскольку было меньше торговцев посещавших Университет.

Но как только снега растаяли и высохли дороги, небольшое количество что скопилось в Запасах было быстро продано, принеся мне еще шесть талантов.

Я не был готов к такому количеству денег в карманах, поэтому, признаюсь, я слегка обезумел от этого.

У меня было шесть костюмов, скроенные под меня, и вся бумага, которую я мог использовать.

Я купил замечательные, темные чернила от Аруе и так же приобрел собственный набор гравировальных инструментов.

У меня было две пары ботинок.

Две.

Я нашел древнее, разодранное изречение на Ильском, затерянное в книжном магазине в Имре.

Полное рисунками узлов, из-за чего хозяин книжного решил что это был журнал моряка и продал мне его всего за полтора таланта.

Вскоре после этого я купил копию Хероборики, затем добавил копию Термигус Техника, что я мог использовать для создания схемы по обеспечению безопасности моей комнаты .

Я оплатил ужин для моих друзей.

У Аури были новые платья и яркие ленты в волосах.

А в моем кошельке все еще оставались деньги.

Как странно.

Как замечательно.

* * *

К середине семестра я снова слышал знакомые истории.

Истории о совершенно рыжем авантюристе, который провел ночь с Фелуриан.

Истории о бравом молодом арканисте, обладающем могуществом Тарболина Великого.

Потребовались месяцы, чтобы рассказы о моих деяниях в Винтасе проделали долгий путь, изо ртов в уши, все долгие мили до Университета.

Это видимо было правдой, когда я услышал эти истории, я развернул (удлинил) мой шаед, и стал носить его значительно чаще.

Так же имело место, что я не позволительно тратил много времени, несколько оборотов просиживая в пивных, скрытно и тихо, слушая эти истории.

Возможно я пошел еще дальше, добавив предположение или два

В конце концов, я был молод, и это было естественно для меня - упиваться своей славой.

Я думал, что это уйдет со временем.

Почему бы немного не вкусить косых взглядов моих сокурсников.

Почему бы не наслаждаться этим, пока оно длилось?

Множество историй крутилось вокруг моей охоты на бандитов и спасения юных дев.

Но ни одна из них не была даже близко к правде.

Ни одна история не может преодолеть из уст в уста тысячу миль и не потерять свои очертания.

Несмотря на то что детали различались, большинство из них следовало знакомым сюжетом: юные девы нуждались в спасении.

Иногда дворяне нанимали меня.

Иногда это был обеспокоенный отец, обезумевший мэр, или неуклюжий констебль.

В большинстве случаев я спасал пару дев.

Иногда только одну, иногда - трех.

Они были лучшими друзьями.

Они были матерями и дочерьми.

Я слышал одну историю, где их было семь, все сестры, все прекрасные принцессы, все девственницы.

Я знаю такие истории.

Было значительно больше вариантов о том, как я спасал дев.

бандиты встречались часто, но были так же злые дядьки, мачехи, и повесы-альфонсы.

В одной истории, в странном выверте, я должен был спасать их от наемников Адем.

Был даже Огр или два.

В то же время, я иногда спасал девушек от странствующих актеров, и с гордостью заявляю, что не слышал ни одной истории в которой девушки были бы похищены Эдема Руэ.

Истории, как правило, имели одну из двух концовок.

В первой я бросился в битву как принц Gallant и сражался мечом на меч, пока все были мертвы, бежали, или каялись надлежащим образом.

Вторая концовка была более популярна.

Она включала призыв мною огня и молнии с небес в стиле Тарболина Великого.

В моей любимой версии истории, я встретил любезного лудильщика по дороге.

Я разделил с ним обед, и он рассказал мне о двух детях, похищенных с ближайшей фермы.

Прежде, чем я уехал, он продал мне яйцо, три железных гвоздя, и потертый плащ, который мог сделать меня невидимым.

Я использовал предметы и свое немалое остроумие, чтобы спасти детей из хитрых лап и голодной пасти.

Но несмотря но значительное количество версии этой саги, история о Фелуриан была значительно более популярна.

Песня, которую я написал, так же совершила путешествие на запад.

И так как песни сохраняют свои очертания лучше чем истории, детали о моем столкновении с Felurian были достаточно близки к правде.

Когда же Уил и Сим расспрашивали меня о подробностях, я поведал им полную историю.

Мне потребовалось время, чтобы убедить их, в том что я говорил правду.

Труднее было убедить Сима.

По некоторым причинам Уил был совершенно готов принять на веру существование Феа.

Я не винил Сима.

Пока я не видел ее, я поставил бы монеты на то, что Felurian не существует.

Одна сторона - наслаждаться историей, другая - на сколько она правдива.

***

- Настоящий вопрос,- глубокомысленно заявил Сим, - Сколько тебе лет.

- Я знаю, одно,- сказал Вилем с какой то мрачной гордостью, отчаянно симулируя собственную трезвость.

- Семнадцать.

- Ахххх... - Сим драматично задрал палец.

- Вы думали бы так, не так ли?

- О чем вы говорите? - Спросил я.

Сим наклонился вперед на своем стуле.

- Ты вошел в Феа, провел там некоторое время, затем вышел, и обнаружил, что прошло только три дня, - сказал Сим.

- Значит ли это, что ты постарел на три дня?

Или старел ли ты пока был там?

Я замер на мгновение.

- Я не думал об этом,- признался я.

- В историях,- промолвил Уил, - мальчики следуют за Феа и возвращаются мужчинами. Это подразумевает что они становятся старше.

- Если вы сами собираетесь пройтись по историям,- сказал Сим

- Что еще? - спросил Уил.

- Будете ли вы ссылаться на Сборнике Marlock о феномене Феа?

Найди мне такую книгу, и я сошлюсь на нее.

Сим согласно пожал плечами.

- И так, - Уил повернулся ко мне.

- Как долго ты был там?

- Это сложно...- ответил я.

Не было разницы между днем и ночью.

И мои воспоминания несколько странные. - Я надолго задумался.

- Мы говорили, купались, ели десятки десятков раз, немного занимались.

- И, ну... - я остановился, чтобы осмысленно прочистить свое горло.

- Развлекались,- подсказал Уил

- Спасибо.

И резвились совсем немного также. - Я насчитал навыки, которым Фелуриан научила меня, а потом понял, что она не могла бы научить меня так многому за два или три дня...


- Это длилось по меньшей мере пару месяцев,- сказал я

- Я брился раз, может два раза?

- Достаточно времени, чтобы отрастить небольшую бороду.

Уил закатил глаза, пробежавшись рукой по своей темной сельдийской бородке.

- Ничего похожего на твою распрекрасную бородатость (медвежью морду),- заявил я.

- Тем не менее, моя отрастала, по крайней мере два или три раза.

- Итак, по крайней мере два месяца, - сказал Сим.

- Но как долго это могло быть?

- Три месяца? Сколькими рассказами вы поделились?

- Четыре или пять месяцев? - Я подумал о том, как медленно мы должны были двигаться с моим шаедом из звездного света, от лунного света к свету костра.

- Год? - Я подумал о жалком времени, которое я провел, восстановливаясь от моей встречи с Ктаэ.

- Я уверен, что это не могло быть более, чем год...

Мой голос почти не звучал так убедительно, как мне того хотелось.

Вилем поднял бровь.

- Хорошо тогда, с днем рождения. - Он поднял свой стакан ко мне.

- Или с днями рождений, в зависимости от обстоятельств.

Глава 146

Неудачи.

В течении весеннего семестра я пережил несколько неудач.

Первой из них была главным образом неудача в моих собственных глазах.

Я ожидал, что собирание иллийского будет относительно легким делом.

Но ничто не могло быть дальше от истины.

За несколько дней я достаточно узнал темийский, чтобы защищать себя в суде.

Но темийский был очень упорядоченным языком, и мне он уже был немного известен в моих исследованиях.

Возможно, что самое главное, было много общего между темийским и атуранским.

Они использовали те же символы для записи, и многие слова были связаны между собой.

Иллийский не имел ничего общего с атуранским или сильдийским или даже с адемским по этому вопросу.

Он был иррациональным, беспорядочным и запутанным.

Четырнадцать ориентировочных времен глаголов.

Причудливые формальные склонения обращений.

Вы не могли просто сказать "носки Декана". О нет.

Слишком просто.

Все права собственности были странно двойственными: как если Декану принадлежат его носки, но в то же время носки каким-то образом также получили право собственности на Декана.

Это изменяло использование обоих слов сложными грамматическими способами.

Как будто простой акт обладания носками каким-то коренным образом изменял характер человека.

Таким образом, даже после нескольких месяцев изучения с деканом, иллийская грамматика все еще была для меня темным лесом.

Все, что я мог показать в моей работе было весьма поверхностное знание лексики.

Мое понимание рассказов из узелков было еще хуже.

Я пытался улучшить ситуацию, практикуясь с Деочем.

Но он был не таким хорошим учителем и признался, что единственным человеком, которого он когда-либо знал, кто мог читать узелковые истории, была его бабушка, которая умерла, когда он был очень молод.

Второй пришла моя неудача в высшей химии, заключавшаяся в гиллере Мандрага Анисате.

Хотя материал очаровал меня, я не поладил с самим Анисатом.

Я любил открытия, которые предоставляла химия.

Я любил острые ощущения эксперимента, задачи испытаний и повторных испытаний.

Я любил в ней загадки.

Я также признаю свою глупую любовь к сложным аппаратам.

Бутылкам и трубкам.

Кислотам и солям.

Ртути и пламени.

Существует что-то первичное в химии, что не поддается объяснению.

Либо вы чувствуете это либо нет.

Анисат не чувствовал этого.

Для него химия была писание в журналах и тщательное написание рядов чисел.

Он заставлял меня выполнять те же титрования по четыре раза, просто потому, что моя запись была неправильной.

Зачем писать число внизу?

Почему я должен был занимать десять минут, чтобы написать то, что мои руки могли закончить за пять?

Поэтому мы спорили.

Поначалу мягко, но ни один из нас не готов был отступить.

В результате, всего через два оборота в семестре мы скатились к крику друг на друга посреди Тигеля, в то время как тридцать студентов смотрели на это, открыв с тревогой рот.

Он сказал мне оставить его класс, назвав меня непочтительным подкидышем Фаэ, без какого-либо уважения к власти.

Я назвал его помпезной логарифмической линейкой, которая пропустила свое истинное призвание в конторе писца.

Справедливости ради, у нас обоих было рациональное зерно.

Моя другая неудача пришла из математики.

После прослушивания возбужденных разговоров Фелы в течение нескольких месяцев о том, что она училась под руководством магистра Брандера, я отправился для следующего моего пункта знаний.

К сожалению, более высокие пики математики не привели меня в восторг.

Я не поэт.

Я не люблю слова ради слов.

Я люблю слова ради того, что они могут достичь.

Точно так же я не являюсь арифметиком.

Числа, которые говорят только о числах, не представляют для меня большого интереса.

Из-за моего отказа от химии и арифметики, у меня появилось много свободного личного времени.

Часть его я провел в Артефактной, делая своих собственных Бескровных, которые продавались практически перед ней на прилавках.

Я также провел немало времени в архивах и Медике, проводя исследования для эссе под названием "О неэффективности маранты". Арвил был настроен скептически, но согласился, что мое первоначальное исследование оправдывало внимание.

Я также провел часть своего времени романтично.

Это было для меня новым опытом, так как я ни разу раньше не попадался на глаза женщины.

Или если они у меня были, я не знал, что делать с их вниманием.

Но я был старше, и мудрее до некоторой степени.

И из-за циркулирующих историй, женщины по обеим сторонам реки начали проявлять ко мне интерес.

Мои романы были приятными и краткими.

Я не могу сказать, почему краткими, кроме как констатировать очевидное: что во мне нет ничего такого, что может подтолкнуть женщину получить длительную привычку к моей компании.

Симмон, например, мог предложить многое.

Он был драгоценным камнем в грубой оправе.

Не потрясающий, на первый взгляд, но с большой стоимостью под поверхностью.

Сим был нежен, добр и внимателен, какого могла полюбить любая женщина.

Он сделал Фелу безумно счастливой.

Сим был принцем.

В отличие от него, что мог дать я?

Ничего настоящего.

Менее всего сейчас.

Я был больше похож на любопытный камень, который поднимали, несли некоторое время, и, наконец, снова бросали, осознавая то, что при всей своей интересном виде, это не более, чем отвердевшая земля.

***

- Магистр Килвин, - спросил я.

- Можете ли вы назвать металл, который будет постоянно жестко использоваться в течение двух тысяч лет и оставаться относительно непоношенным или безупречным?

Огромный ремесленник оторвался от латунного механизма, который он описывал и взглянул на меня в дверях своего кабинета.

И какого типа проект ты планируешь сейчас, ре'лар Квоут?

За последние три месяца я пытался создать другую схему, столь успешную, как моя Бескровная.

Отчасти из-за денег, но и потому, что я узнал, что Килвину гораздо больше нравится поощрять студентов с тремя или четырьмя впечатляющими схемами их кредитованием.

К сожалению, я встретился с серией неудач и здесь.

У меня было больше десятка умных мыслей, ни одна из которых не привела к готовому дизайну.

Большинство идей были отклонены самим Килвином.

Восемь из моих умных идей уже были созданы, некоторые из них более ста лет назад.

Пять из них, Килвин сообщил мне, потребует использования рун, что было запрещено ре'ларам.

Трое из них были математически несостоятельны, и он быстро набросал, как они были обречены на провал, спасая меня от десятков часов потерянного времени.

Одна из моих идей, он отверг как "совершенно не подходящую для ответственного ремесленника". Я утверждал, что механизм сократит время, необходимое для перезагрузки баллисты и поможет суднам для защиты от пиратства.

Это поможет защитить города от атак рейдеров Ви Семби...


Но Килвин не хотел ничего слышать об этом.

Когда его лицо начало темнеть, как грозовая туча, я быстро бросил тщательно спланированные аргументы.

В конце концов, только две из моих идей звучали приемлемо и оригинально.

Но после нескольких недель работы, я был вынужден отказаться от них, также не в силах заставить их работать.

Килвин положил свой стилус и наполовину описанный латунный механизм, повернувшись ко мне лицом.

- Я восхищаюсь студентом, который думает с точки зрения долговечности, ре'лар Квоут.

Но тысяча лет великое дело даже для камня, не говоря уже о металле.

Не говоря уже о металле, который интенсивно используют.

Я спрашивал о Цезуре, конечно.

Но я колебался рассказать Килвину всю правду.

Я слишком хорошо знал, что магистр артефактор не одобрял артефакты, используемые в сочетании с любым видом оружия.

Хотя он может оценить мастерство изготовления такого меча, он не подумает обо мне хорошо из-за владения такой вещью.

Я улыбнулся.

- Это не проект, - сказал я.

- Мне просто интересно.

Во время моих путешествий мне показали меч, который был вполне исправный и острый.

Несмотря на это, оказалось, что существует доказательство того, что ему было более двух тысяч лет.

Знаете ли вы какой-нибудь металл, который мог избежать разрушения так долго как он?

Не говоря уже о сохранении остроты?

- А. - кивнул Килвин, выражение его лица не было особенно удивленным.

- Есть такие вещи.

Старой магии, можно сказать.

Или старого искусства, теперь потерянного для нас.

Эти вещи разбросаны по всему миру.

Замечательные устройства.

Мистические.

Есть много источников, которые говорят о постоянно горящей лампе. - Он указал широкой рукой на полушария из стекла, выложенные на его рабочем столе.

- Мы даже обладаем несколькими из этих вещей здесь, в Университете.

Я почувствовал, как во мне вспыхнуло любопытство.

- Какого рода вещи? - спросил я.

Килвин лениво дернул одной рукой за бороду.

У меня есть устройство, лишенное каких-либо сигалдри, которое, кажется, ничего не делает, но потребляет угловой момент.

У меня есть четыре слитка из металла белого цвета, легче воды, которые я не могу ни расплавить, ни испортить в любом случае.

Лист черного стекла, с одной стороны которого вовсе отсутствуют какие-либо свойства трения.

Кусок камня странной формы, который сохраняет температуру чуть выше нуля, как бы тепло вокруг него не было. - Он пожал своими массивными плечами.

- Эти вещи мистические.

Я открыл свой рот, затем поколебался.

- Будет ли неуместным для меня попросить увидеть некоторые из этих вещей?

Улыбка Килвина была очень белой на фоне его темной кожи и бороды.

- Это никогда не бывает неуместно спрашивать, ре'лар Квоут, - сказал он.

- Ученик должен быть любопытным.

Я бы был озадачен, если бы ты был равнодушен к таким вещам.

Большой артефактор подошел к своему большому деревянному столу, так усеянным полузаконченными проектами, что поверхность была едва видна.

Он открыл ящик ключом из кармана и вытащил два тусклых металлических кубика, немного больше, чем кости.

- Многие из этих старых вещей мы не можем понять или использовать, - сказал он.

- Но некоторые обладают замечательными свойствами. - Он погремел двумя металлическими кубиками, как если бы они были костями, и они сладко звенели вместе в его руке.

- Мы называем такие отражающими камнями.

Он наклонился и поставил их на пол, расположив в нескольких футах друг от друга.

Он прикоснулся к ним и сказал очень тихо себе под нос, слишком тихо для меня, чтобы услышать.

Я почувствовал тонкое изменение в воздухе.

Сначала я думал, что в комнате похолодало, но потом я понял истину: я не мог чувствовать лучистого тепла от тлеющего кузнечного горна на другом конце кабинета Килвина.

Килвин случайно поднял железную планку, используемую для размешивания в горне и сильно замахнулся ей к моей голове.

Его жест был настолько случаен, что он застал меня полностью беззащитным и я даже не успел присесть или уклониться от него.

Брусок остановился в двух шагах от меня, как будто поразил какое-то невидимое ограждение.

Не было ни звука, как если бы он во что-то ударил, и не отскочил в хватке Килвина.

Я протянул руку и осторожно нажал напротив...

ничего.

Как будто нематериальный воздух передо мной вдруг превратился в твердое тело.

Килвин засмеялся надо мной.

- Отражающие камни особенно используются при выполнении опасных экспериментов и испытаний некоторых видов оборудования, - сказал он.

- Они как-то производят магический и кинетический барьер.

Я продолжал вести рукой вдоль невидимого барьера.

Он не был жестким или даже твердым.

Он уступил немного, когда я толкнул его и чувствовался скользким, как маслянистое стекло.

Килвин посмотрел на меня, выражение его лица было слегка удивленным.

- По правде говоря, ре'лар Квоут, пока Элодин не сделал своего предложения, я думал назвать твой стрелоулавливатель Малым Отталкивателем. - Он слегка нахмурился.

- Не совсем точно, конечно, но лучше, чем драматическая ерунда Элодина.

Я наклонился с трудом напротив невидимого барьера.

Он был твердым, как каменная стена.

Теперь, когда я искал вплотную, я мог видеть тонкое искажение в воздухе, как будто я просматривал несколько несовершенных листов стекла.

- Это намного превосходит мой стрелоулавливатель, мастер Килвин.

- Правда. - Килвин примирительно кивнул и наклонился, чтобы подобрать камни, бормоча снова под нос.

Я немного споткнулся, когда барьер исчез.

Но благодаря твоему уму, мы можем повторить их до бесконечности.

Эту мистику мы повторить не можем.

Килвин поднял два металлических кубика на ладонь огромной руки.

Они полезны, но никогда не забывай: ум и осторожность приносят пользу артефактору.

Мы делаем нашу работу в области реальности. - Он сжал в кулак отражающие камни.

- Оставь мистику поэтам, священникам и дуракам.

***

Несмотря на другие мои неудачи, мое обучение у магистра Элодина продвигалось достаточно хорошо.

Он утверждал, что все что мне необходимо, чтобы улучшить себя, как Именователя было время и усердие.

Я дал ему и то и другое и он предложил их использовать в странных направлениях.

Мы часами просеивали.

Он заставил меня выпить пинту яблочной водки, а затем читать Богоявление Теккама от корки до корки.

Он заставил меня носить повязку на глаза в течении трех дней подряд, что не улучшило мои выступления в остальных классах, но без конца забавляло Вила и Сима.

Он вызывал меня, чтобы увидеть, как долго я могу не спать.

И так как я мог позволить себе все кофе, что мне нравилось, мне удалось продержаться почти пять дней.

Хотя под конец я был довольно маниакальным и начал слышать голоса.

И был неприятный случай на крыше Архивов.

Каждый слышал об этом в той или иной версии, кажется.

Там нарастала большая дикая гроза и Элодин решил, что неплохо бымне провести некоторое время посреди нее.

- Чем ближе тем лучше, сказал он.

Он знал, что Лоррен никогда не даст нам доступ к крыше Архивов, поэтому Элодин просто украл ключ.

К сожалению, это означало, что когда ключ улетел, кувыркаясь, с крыши, никто не знал, что мы оказались там в ловушке.

В результате мы вдвоем были вынуждены провести всю ночь на голой каменной крыше, попав в зубы яростного шторма.

Еше не было полудня, когда погода успокоилась достаточно, чтобы позвать во двор за помощью.

Тогда, как оказалось, не было второго ключа, Лоррен взял самый прямой курс и взяв несколько здоровенных скривов, просто выбил дверь, ведущую на крышу.

Ничего из этого не было особой проблемой, если бы, как только начался дождь, Элодин не настоял, чтобы мы разделись до гола, обернув нашу одежду в непромокаемый плащ, и повесить ее вниз с кирпичом.

Следуя мысли Элодина, это поможет мне изучить бурю в максимально возможной степени.

Ветры были сильнее, чем он ожидал, и они вырвали как кирпич и наш комплект одежды, бросив их в небо, как горстку листьев.

Таким образом мы потеряли ключ, как вы видите.

Он был в кармане Элодиновых штанов.

Из-за этого, магистр Лоррен, Лоренов гиллер Дистрельl и трое мускулистых скривов нашли Элодина и меня совершенно голыми и мокрыми, как утонувших крыс на крыше Архивов.

В течение пятнадцати минут все в Университете услышали про эту историю.

Элодин смеялся, откинув голову над всем этим, и, хотя я вижу сейчас в этом юмор, в то время я был далек от смеха.

Не буду обременять вас всем списком нашей деятельности.

Достаточно сказать, что Элодин пошел на многое, чтобы разбудить мой спящий разум.

Нелепой протяженности, на самом деле.

И к моему большому удивлению, наша работа принесла плоды.

Я назвал имя ветра три раза за семестр.

Первый раз я успокаивал ветер в течении долгого вздоха, стоя на Каменном мосту посредине ночи.

Элодин был здесь, тренируя меня.

Я имею в виду, что он был, подталкивая меня хлыстом.

Я также был босиком и более чем слегка пьян.

Второй раз пришел ко мне неожиданно, когда я учился в Томах.

Я читал книгу по Иллийской истории, когда вдруг воздух в пещерной комнате начал шептать мне.

Я слушал, как научил меня Элодин, затем это мягко произнес.

Именно тогда мягкий скрытый ветер перешел в бриз, поразив студентов и посеяв панику среди скривов.

Имя исчезло из моей головы через несколько минут, но пока это продолжалось я получил определенные знания, как я должен управлять им, я мог вызвать бурю или начать гром с одинаковой легкостью.

Знания самого по себе должно было быть достаточным для меня.

Если бы я сильно назвал имя ветра в Архивах, Лоррен повесил бы меня за пальцы над наружной дверью.

Вы можете подумать, что это не очень впечатляющие подвиги для именователя, и я соглашусь, что вы правы.

Но я вызвал ветер третий раз за весну и третий раз стоил всех остальных.

Глава 147

Долги.

Поскольку я получил для себя много свободного времени, в середине семестра я нанял для использования двух лошадей, запряженных в телегу и ради шутки отправился в Тарбеан.

Это заняло у меня весь Ривинг (прим. день оборота), чтобы попасть туда, и я провел большую часть Кендлинга (прим. день оборота) посетив любимые места и заплатив старые долги: сапожнику, который был добр к босому мальчику, хозяину, который давал мне спать у его очага несколько ночей, портному, которого я терроризировал.

Кварталы Берега были поразительно знакомы, в то время как другие кварталы я не узнавал вообще.

Это не особенно удивляло меня.

Такой занятой город, как Тарбеан, постоянно менялся.

Что удивляло меня - была странная ностальгия, которую я чувствовал к этому месту, что было так жестоко ко мне.

Я провел здесь два года.

Практически, это было целую жизнь назад.

Прошел оборот дней с момента последнего дождя, и город был сухой, как кость.

Шарканье ног сотен тысяч людей подняли облако тонкой пыли, которая заполнила улицы города.

Она охватывала мою одежду и попадала в волосы и глаза, заставляя их зудеть.

Я старался не останавливаться на том, что она была в основном из пылевидного лошадиного дерьма, с примесью мертвой рыбы, угольного дыма и сильно отдавала мочей для аромата.

Дыши я через нос, я был бы поражен запахом.

Но если я дышал через рот, я мог попробовать это, и пыль заполнила мои легкие, заставляя меня кашлять.

Я не помню, чтобы было так плохо, как тогда.

Неужели там всегда было так грязно?

Неужели там всегда пахло так плохо?

Через полчаса поисков, я наконец нашел сгоревший дом с подвалом под ним.

Я проделал свой путь вниз по лестнице и через длинный коридор во влажное помещение.

Трапис все еще был там, босиком и носил все тот же оборванный халат, заботясь о своих безнадежных детях в прохладной тьме ниже городских улиц.

Он узнал меня.

Не так, как другие люди, и не как подающего надежды героя из истории.

У Траписа не было времени для таких вещей.

Он вспомнил меня, как грязного, голодного мальчика, который упал на его лестнице больной лихорадкой и плакал одним зимним вечером.

Можно сказать, что я любил его еще больше за это.

Я дал ему столько денег, сколько он мог взять: пять талантов.

Я пытался дать ему больше, но он отказался.

Если он потратит слишком много денег, сказал он, это привлечет ненужное внимание.

Он и его дети были в безопасности, пока никто не замечал их.

Я поклонился его мудрости и провел остаток дня, помогая ему.

Я накачал воды и раздал хлеб.

Я быстро обследовал детей, а затем предпринял путешествие в аптеку и принес несколько вещей, которые могли бы помочь.

Наконец я позаботился о самом Траписе настолько, насколько он позволил.

Я растер его бедные, распухшие ноги с камфорными и материнскими листьями, а затем подарил ему облегающие чулки и хорошую пару обуви, чтобы он не ходил больше босиком в сырости подвала.

Когда день перешел в вечер, оборванные дети начали поступать в подвал.

Они пришли найти немного еды, или потому что они были ранены или надеялись на безопасное место для сна.

Все они смотрели на меня подозрительно.

Моя одежда была новой и чистой.

Я не оставался там долго.

Мне не были рады.

Если бы я остался, могли возникнуть проблемы.

По крайней мере, мое присутствие могло быть для некоторых из изнуренных детей настолько неудобным, что они не остались бы на ночь.

Поэтому я попрощался с Траписом и ушел.

Иногда уйти остается единственным, что можно сделать.

***

Поскольку у меня было несколько часов до того, как таверны начали заполняться, я купил один кусок кремовой писчей бумаги и соответствующий конверт из тяжелого пергамента.

Они были очень высокого качества, гораздо лучше, чем все, чем я когда-либо владел раньше.

Затем я нашел тихое кафе и заказал питьевого шоколада со стаканом воды.

Я разложил бумаги на столе и достал ручку с чернилами из моего шаеда.

Затем я написал элегантным стремительным почерком:

Амброз,

Ребенок твой. Ты знаешь это также, как и я.

Я боюсь, что моя семья отречется от меня.

Если ты не будешь вести себя как джентльмен и не рассмотришь свои обязательства, я пойду к твоему отцу и все расскажу ему.

Не проверяй меня в этом, я решила.

Я не подписывал именем, просто написал одну начальную букву, которая могла быть богатой Р или дрожащей Б.

Затем, окунув палец в стакан воды, я позволил нескольким каплям упасть на страницу.

Они немного наполнили бумагу, и немного смазали чернила, прежде чем я смыл их.

Они придавали правдоподобие, как слезы.

Я дал последней капле упасть на инициал, которым я подписался, скрывая его даже больше.

Теперь письмо выглядело так, будто это также могла быть Ф или П или E. Может быть, даже К. Это могло быть чем угодно, на самом деле.

Я осторожно сложил бумагу, потом подошел к одной из комнатных ламп и расплавил щедрую каплю сургуча на сгибе.

На внешней стороне конверта я написал:

Амброзу Джакису

Университет (Двумя милями западнее Имре)

Беленай-Баррен

Центральное Содружество

Я заплатил за напиток и напроавился к Площади Гуртовщиков.

Когда я был всего в нескольких улицах от площади, я снял шаед и засунул его себе в дорожную сумку.

Затем я бросил письмо на улицу и наступил на него, повозив его немного ногой, прежде чем поднять его и почистить.

Я был почти на площадь, когда я увидел последнее, что мне было нужно.

"Эй, там", - сказал я пожилому мужчине, сидящему напротив здания.

"Я дам вам полпенса, если вы позволите мне взять на время вашу шляпу."

Старик вытащил испачканную вещь и посмотрел на нее.

Его голова была сильно облысевшей и белой снизу.

Он покосился на последний дневной солнечный луч.

"Мою шляпу?" - спросил он неровным голосом.

- Вы можете взять ее за целый пенни, и также мое благословение. - Он обнадеженно улыбнулся и протянул тонкую, дрожащую руку.

Я дал ему пенни.

- Не мог бы ты подержать это на секунду? - Я передал ему конверт, а затем используя обе руки навинтил старую, бесформенную шляпу поглубже на уши.

Я использовал ближайшую витрину, чтобы убедиться, что под ней был спрятан каждый клочок моих рыжих волос.

- Вас устраивает, - сказал старик, простуженно кашляя.

Я вернул себе письмо и увидел получившиеся нечеткие отпечатки пальцев, которые он оставил.

Оттуда я быстрым шагом прошел на Площадь Гуртовщиков.

Я немного ссутулился и сузил глаза, когда я блуждал через перемешивающуюся толпу.

Через пару минут мое ухо поймало характерный звук южного винтийского акцента, и я подошел к горстке людей загружавших фургоны джутовыми мешками.

- Хой, - сказал я, придавая словам тот же самый акцент.

- Вы, ребята, направляетесь в сторону Имре?

Один из них загрузил свой мешок в фургон и подошел, стряхивая пыль со своих рук.

- Направляемся через него, - сказал он.

- Ты ищешь на чем поехать?

Я покачал гололвой и достал письмо из моего дорожного мешка.

- У меня есть письмо в ту сторону.

Я хотел сам отдать его, но мой корабль завтра отплывает.

Я купил его у матроса из Ганнери за полновесный четвертак, - сказал я.

- Он сам получил его от одной пухлой благородной с единственным назначением. - Я подмигнул.

- Она была весьма настойчива, чтобы передать его ему, как я слышал.

- Неужели заплатил четвертак? - сказал мужчина, уже качая головой.

- Даа, груммер.

Никто не будет платить так много за письмо.

- Хех, - сказал я, подняв палец.

- Да, ты еще не видел для кого оно, - я держал обложкой вверх, чтобы он увидел.

Он прищурился.

- Джакис? - сказал он медленно, затем на его лице отразилось узнавание.

- "Это же парень Барона Джакиса, так?

Я чопорно кивнул.

- Именно он.

Мальчик богат, и видимо должен заплатить справедливую цену за письмо от его леди.

Как всякий дворянин, я надеюсь (ожидаю).

Он взглянул на письмо.

- Мог бы, - произнес он осторожно.

- Но посмотри.

Не получит ли письмо кто-либо другой из Университета.

Я знаю эту дорогу.

И это не маленькое место.

- Сын Барона Джакиса не спит где (с кем) попало, - бросил я раздраженно.

- Спроси кого-нибудь о самом причудливое месте, и он точно будет там.

Человек кивнул сам себе, и его рука неосознанно потянулась к кошельку.

- Я полагаю, что мог бы взять это у вас, - произнес он с неохотой.

- Но только за четвертак.

Как бы то ни было я рискну.

- Имейте совесть! - пытался я слабо протестовать.

- Я нес его восемь сотен миль!

Этого мало, но лучше чем ничего!

- Прекрасно, - заявил он, вытаскивая монеты из кошелька.

- Я дам вам тогда треть пенни.

- Я взял бы пол пенни, - проворчал я.

- Ты возьмешь треть, - сказал он, протягивая свою неопрятную руку.

Я вручил ему письмо.

- Не забудь сказать ему, что письмо от дворянки, - сказал я , поворачиваясь чтобы уйти.

- Богатая, чушь.

Я хочу сказать, как бы то ни было ты все получишь от него.

Покинув площадь, я расправил плечи и снял шляпу.

Я вытащил мой шаед из рюкзака и завернулся в него.

Я начал насвистывать, вернул старому нищему его шляпу, прибавив к ней треть пенни.

***

Когда я впервые услышал в Университете истории которые обо мне рассказывали люди, я ожидал что это не на долго.

Я рассчитывал, что они вспыхнут, а затем умрут так же быстро, как огонь, исчерпавший свое топливо.

Но не в этом случае.

Саги о Квоуте спасающем девушек и переспавшим с Фелуриан смешанные перемешанные с кусочками правды и смехотворной лжи распространились, поддерживая мою репутацию.

Топлива было хоть отбавляй, и истории кружились и распространялись, словно подгоняемые ветром.

Если честно, то я не знал удивляться или начинать тревожиться.

Когда я пошел в Имре, люди указывали на меня и шептались друг с другом.

Моя известность, распространилась на столько, что стало невозможно для меня незаметно пересечь реку и подслушавать истории которые рассказывали люди.

С другой стороны, Торбеан был удален от нас на сорок миль.

После того, как я оставил Дровер далеко позади, я вернулся в комнату, которую арендовал в одной из лучших частей Тарбеана.

В этой части города ветер c океана смел прочь вонь и пыль, оставляя воздух после себя терпким и чистым.

Я заказал воду для ванны, и в приступе щедрости, который свел бы меня ранее с ума, заплатил три пенни швейцару чтобы он отнес мою одежду в ближайшую сельдийскую прачечную.

Затем, чистый и благоухающий я спустился в бар.

Я выбирал гостиницу тщательно.

Она не была изысканной, но не была и захудалой тоже.

В баре был низкий потолок и душевная обстановка.

Я расположился на углу у двух хорошо наезженных дорог Торбеана, и мог наблюдать за сельдийскими купцами, распекающих иллийских моряков и винтийских возчиков

Это было идеальное место для историй

Это было не за долго до того, как я спрятавшись в конце бара, слушал историю, о том как я убил черное чудовище из Требона.

Я был ошеломлен.

Я действительно убил бушующего дракуса в Требоне, но когда Нина навещала меня год назад, она не знала мое имя.

Моя растущая репутация, как бы то ни было, пронеслась через Требон, вбирая и эту историю в свой шлейф.

В том баре я выучил многое.

По-видимому, я так же владел янтарным кольцом, которое заставляло демонов подчиняться мне.

Я мог пить всю ночь, но хуже от этого бы не стало.

Замки открывались от моего прикосновения, и я владел плащем теней, сотканным из паутины.

Это был первый раз, когда я услышал, что кто то именовал меня Квоут Арканист.

Очевидно, это имя не было новым.

Часть людей в процессе рассказа просто кивали, услышав это.

Я узнал что Квоут обладал тайным словом, которое останавливало летящие стрелы.

Только нож, сделанный из сырого не закаленного железа, мог ранить Квоута Арканиста.

Молодой клерк добавил драматизма к окончанию истории, мне стало по-настоящему любопытно относительно того, как я собирался остановить демоническое чудовище с моим надломленным кольцом, и почти сгоревшим плащом теней.

Но так же, как я пробивался в церковь Требона, сокрушив дверь магическим словом и ударом руки, дверь гостиницы открывалась, пугая всех, сильно ударяясь об стену.

Там стояла молодая пара.

Женщина была юна и прекрасна, темноволосая и темноглазая.

Богато одетый мужчина был бледен от испуга.

- Я не знаю, в чем дело! - Вскрикнул он, дико озираясь по сторонам.

- Мы были просто прогуливались, а потом она перестала дышать!

Я оказался около нее, быстрее чем кто-либо из тех, кто находился в комнате.

Она почти рухнула на пустую скамью, ее спутник нависал над ней.

Одна ее рука, была прижатая к груди, в то время как другой, она отстраняла его.

Мужчина не замечал этого, прижимаясь к ней, и говорил низким назойливым голосом.

Женщина продолжала сползать, пока не оказалась на краю скамьи.

Я грубо оттолкнул его в сторону.

- Я думаю ей нужно больше пространство прямо сейчас.«

- Кто ты? - спросил он, пустив петуха.

- Вы врач?

Кто этот человек?

Кто-нибудь, позовите врача! - он попытался отодвинуть меня локтем.

- Вы!- Я указал на крупного моряка, сидящего за столом.

- Возьмите этого мужчину и уведите отсюда. - Мой голос щелкнул как кнут и моряк вскочил на ноги, схватил юного джентльмена сзади за шею и аккуратно оттер его подальше.

Я повернулся к женщине и увидел, как ее идеальный рот приоткрылся.

Она напрягалась и втягивала с тихим скрипом воздух.

Ее взгляд был диким и влажными от страха.

Я придвинулся ближе и говорил с ней как можно мягче.

- Все будет хорошо.

- Все в порядке. -Успокаивал я ее.

- Вам нужно посмотреть в мои глаза.

Ее глаза сфокусировались на мне и расширились в изумлении.

- Мне необходимо твое дыхание. - Я положил одну руку преодолевая сопротивление ее напрягшейся груди.

Ее кожа была раскрасневшейся и горячей.

Ее сердце билось как испуганная птичка.

Я положил другую сою руку ближе к ее лицу.

Я заглянул в глубину ее глаз.

Они были похожи на темные омуты.

Я склонился достаточно близко, чтобы поцеловать ее.

Она пахла цветами Силас, зеленой травой и дорожной пылью.

Я чувствовал ее напряженное дыхание.

Я слушал.

Я закрыл глаза.

Я услышал шепот имени.

Я произнес это мягко, но достаточно близко слегка коснувшись губ.

Я произнес это тихо, но достаточно, чтобы звук сплетался с ее волосами.

Я произнес это твердо и решительно, печально и ласково.

Это было как стремительно втянутый воздух.

Я открыл глаза.

В комнате было все еще тихо, и я услышал ее второй бархатный отчаянный вдох.

Я расслабился.

Она положила свою руку поверх моей, над своим сердцем.

- Мне необходимо твое дыхание, - повторила она.

- Это семь слов.

- Это они. - сказал я.

- Мой герой, - произнесла Денна, и медленно с улыбкой вздохнула.

* * *

- Это было более чем странно. - произнес моряк с другой стороны комнаты.

Было что-то в его голосе.

Я клянусь всей солью во мне, я чувствовал себя подобно марионетке со своей вздернутой на ниточке.”

Я слушал в полуха.

Я полагал что матрос просто знал чтобы вскочить, когда голос наделенный властью прозвучал приказав ему.

Но не было никакого смысла в том что он говорил.

Мое представление с Денной, вместе с моими яркими волосами и темным плащом, выдало во мне Квоута.

Поэтому это было магией, независимо от того, что я бы не сказал об этом.

Я не возражал.

То что я сделал сегодня вечером, было достойно истории или двух

Поскольку они признали меня, люди наблюдали за нами, но не приближались.

Спутник Денны покинул нас прежде, чем мы стали его искать, оставив нас вдвоем наслаждаться несомненным уединением в нашем маленьком углу бара.

- Я должна была догадаться, что столкнусь с тобой здесь, - заявила она.

- Я всегда нахожу тебя там, где меньше всего ожидаю.

Ты переехал так далеко от Университета?

Я покачал головой.

- Я прогуливаю пару дней.

- Ты скоро возвращаешься?

- Фактически завтра.

Я связан по рукам и ногам.

Она улыбнулась.

- Ты не против компании?

Я искренне взглянул на нее.

- Ты должно быть знаешь ответ.

Денна покраснел и чуть отвела взгляд.

- Предполагаю, что да.

Когда она смотрела вниз, ее волосы струились каскадом на ее плечи, падая у ее лица.

Я улыбнулся широко и тепло, как солнечный свет и сидр.

- Твои волосы, - сказал я.

- Очаровательны.

Удивительно, она покраснела еще глубже в этом и покачала головой, не глядя на меня.

“Это - то, к чему мы пришли за все это время?” она сказала, бросая на меня взгляд.

- Льстишь?

Теперь была моя очередь, я был смущен и запинался.

- Я ...

Я бы не стал ...

- Я имею в виду, я мог бы... - Я вздохнул, прежде потянувшись и слегка тронув узкий, запутанный шнурок, полу скрытый в ее волосах.

- Твой шнурок, - пояснил я.

- Это должно значить - красотка.

Ее рот в удивлении сложился в идеальное “o”, и одна рука застенчиво прошлась по волосам.

- Ты можешь это прочесть? - спросила она, ее голос был недоверчив и слегка испуган.

- Милосердный Телу, есть что нибудь, чего ты не знаешь?

- Я изучаю иллийский. - Ответил я

- Или пытаюсь.

- Здесь шесть прядей вместо четырех, но это очень похоже на рассказа из узелков, не так ли?

- Почти? спросила она.

- Это на чертов взгляд больше чем почти. - Ее пальцы перебирали часть синей пряди на конце шнурка.

- В эти дна только иллийцы знают иллийский, - выдохнула она с явным раздражением.

- Я тоже но не очень хорошо, - ответил я.

- Я знаю только несколько слов.

- Даже те кто говорят не утруждают себя узелками. -Она пристально посмотрела на меня.

- И ты, как полагается, читаешь их пальцами, не глядя на них.

- Я их изучаю по книжным иллюстрациям, - сказал я.

Денна окончательно развязал синюю прядь и начала расплетать косу, ее быстрые пальцы поглаживая спрятали его обратно в волосах.

- Ты не должен этого делать, - высказала она.

- Мне больше нравилось до этого.

- Это, до некоторой степени, пунктик, не так ли? - Она посмотрела на меня, наклонив подбородок, и гордо тряхнув волосами.

- Ну вот.

- О чем ты думаешь?

- Я думаю, что боюсь делать тебе комплименты, - ответил я, совсем не уверенный, что поступаю правильно.

Ее поведение немного смягчилось, раздражение исчезло.

- Это немного смущает.

Я не ожидала, что кто-нибудь сможет прочесть это.

Как бы ты себя чувствовал, если бы кто то увидел, что ты носишь знак с надписью: - Я симпатичный щеголь?

Возникла пауза.

Прежде, чем это стало неудобным, я спросил, - Могу ли я тебе освободить от каких-либо требований?

- Только сквайр Страхота. - Она сделала небрежный жест в отношении покинувшего ее эскорта.

- Он на тебя давил?- Я улыбнулся полу-улыбкой, поднимая бровь.

- Все мужчины давят, так или иначе,- сказала она с наигранной серьезностью.

- Итак, они по прежнему не упускают из виду этой книги?-

Выражение Денны стало жалким, она вздохнула.

- Я надеялась, что с возрастом книга потеряет привлекательность.

Вместо этого они просто перевернули страницу. - Она повернула руку так, что бы была видна пара колец.

-Теперь они дают вместо роз золото, и кажутся себе ужасно смелыми.-

- По крайней мере тебе больше не надоедают средние люди,- сказал я утешительно.

- Кому нужен средний человек?- указала она.

- Это мелочь, находится ли его богатство выше или ниже черты.-

Я дружески прикоснулся к ее руке.

- Вы должны простить этим мужчинам их алчные мысли.

Эти бедные, богатые люди, которые, видя, что они не могут тебя поймать, пытаются купить вещь, про которую они знают, что она не продается.-

Денна восхищенно зааплодировала.

- Заявление о милости для врагов!

- Я просто указываю, что ты сама не выше предоставления подарков, - сказал я.

- Поскольку я себя хорошо знаю.

Ее глаза ожесточились и она покачала головой.

- Существует большая разница между подарком, который дается даром, и тем, который предназначается, чтобы привязать вас к человеку.

- В этом есть крупица истины, - признался я. - Из золота можно сделать цепь так же легко, как и из железа.

Тем не менее, вряд ли можно винить человека, который надеется нарядить вас.

- Вряд ли, - сказала она с улыбкой, одновременно кривой и усталой.

- Многие из их предложений довольно неприличны. - Она посмотрела на меня.

- Как на счет тебя?

Ты хотел бы нарядить меня или наоборот?

- Я полагаю, что кое-что такое есть, - сказал я с тайной улыбкой, зная, что у меня быол ее кольцо, спрятанное в безопасном месте в моей комнате у Анкера.

Я сделал вид, что оглядываю ее.

- Оба варианта имеют свои преимущества, но золото не для вас.

Ты слишком яркая для полировки.

Денна схватила меня за руку и пожала ее, любяще улыбаясь.

- О, мой Квоут, я скучала по тебе.

Наполовину по этой причине я вернулась в этот уголок мира в надежде найти тебя. - Она встала и протянула ко мне руку.

- Пошли, забери меня прочь отсюда.

Глава 148

Истории Камней.

Во время долгой поездки обратно в Имре, Денна и я говорили о сотне мелочей.

Она рассказала мне о городах, которые она видела: Тину, Вартерет, Андениван.

Я рассказал ей об Адемре и показал ей несколько фрагментов языка жестов.

Она дразнила меня моей растущей славой, и я рассказал ей правду из этих историй.

Я рассказал ей, как поссорился с Маером, и она была весьма возмущена за меня.

Но было много того, что мы не обсуждали.

Никто из нас не упомянул, как мы расстались в Северене.

Я не знаю, ушла ли она в гневе после нашего спора или она думала, что я бросил ее.

Любые вопросы казались опасными.

Такое обсуждение было бы неудобным в лучшем случае.

В худшем случае это могло возродить наши предыдущие рассуждения, и это было тем, чего я отчаянно пытался избежать.

Денна несла с собой свою арфу и большой дорожный кофр.

Я догадывался, что ее песня была закончена, и она должна была исполнять ее.

Меня беспокоило то, что она будет играть ее в Имре, где бесчисленные певцы и менестрели услышат и разнесут ее по всему миру.

Несмотря на это, я ничего не сказал.

Я знал, что будет жесткий разговор, и мне нужно было осторожно выбрать для него время.

Еще ни разу я не упомянул ее покровителя, хотя то, что сказал Ктаэ, преследовало мои мысли.

Я думал об этом без конца.

Мне снилось это.

Фелуриан была другим делом, которое мы не обсуждали.

Во всех шутках Денны о моем спасении бандитов и убийстве девственниц, она никогда не упоминала Фелуриан.

Она наверняка слышала песню, которую я написал, так как она была гораздо более популярной, чем другие истории, которые она, казалось, так хорошо знала.

Но она никогда не упоминала об этом, а я не был достаточно дурак, чтобы самому поднять эту тему.

Таким образом, пока мы ехали, было много невысказанного.

Напряженность выстроилась в воздухе между нами, пока дорога тряслась под колесами телеги.

В нашем разговоре были пробелы и перерывы, молчание, которое продолжалось слишком долго, молчание, которое было короткое, но ужасающе глубокое.

Мы оказались в ловушке посреди одного из этих молчаний, когда мы, наконец, прибыли в Имре.

Я оставил ее в "Кабаньей голове", где она планировала снять комнаты.

Я помог ей занести ее кофр наверх, но там молчание стало еще глубже.

Так что я спешно обогнул ее, тепло распрощался и сбежал, даже не поцеловав ее руки.

***

В ту ночь я думал о десяти тысячах вещей, которые я мог бы сказать ей.

Я лежал без сна, глядя в потолок и не в силах заснуть, пока не заснул глубоко поздней ночью.

Я проснулся рано, чувствуя тревогу и беспокойство.

Я позавтракал с Симмоном и Фелой, а затем отправился к специалистам по симпатической магии, где Фентон ловко победил меня в трех дуэлях подряд, заняв первое место в первый раз с тех пор, как я вернулся в Университет.

При отсутствии других классов, я купался и провел долгие минуты, просматривая мою одежду, прежде чем решился на простую рубашку и зеленый жилет, про который Фела сказала, что он подходит к моим глазам.

Я изменил свой шаед в короткий плащ, затем решил не одевать его.

Я не хотел, чтобы Денна думала о Фелуриан, когда я приду, чтобы поговорить с ней.

В заключении, я сунул кольцо Денны в свой карман жилета и отправился через реку Имре.

Как только я попытался коснуться ручки двери Кабаньей Головы, Денна распахнула ее, выйдя мне навстречу, и вручила корзинку для пикника.

Я был более чем удивлен.

- Как ты узнала ...?

Она одела неяркое синее платье, которое подчеркивало ее достоинства, и ее улыбка обезоружила меня.

- Женская интуиция.

- Аа, - сказал я, пытаясь казаться мудрым.

Близость к ней была почти болезненной.

Тепло ее рук, ее аромат похожий на запах листвы перед летней грозой.

- Ты уже знала, что мы встретимся?

- Только то, что ты заберешь меня здесь. - Когда она говорила, она повернулась ко мне лицом, и я почувствовал ее дыхание у моей шеи.

- Я рада, что ты оправдал мое доверие.

Я повернулся к ней, чтобы сказать одну из умных вещей, о которых я думал вчера вечером.

Но когда наши взгляды встретились, все слова вылетели у меня из головы.

Я заблудился в собственном удивлении, не могу даже предположить на сколько.

Несколько долгих секунд я был в ее власти.


Денна рассмеялась, выталкивая меня из прострации, которая длилась момент, а возможно минуту.

Мы проделали наш путь из города, беседуя настолько легко, словно между нами ничего не было, кроме солнца и весеннего воздуха.

Я увлек ее в место, которое нашел ранее, этой весной, небольшаяя лощина прикрытая сзади деревьями.

Ручеек вился в стороне от упавшего серовика, и солнце озаряло целое поле ярких маргариток, вытягивающих цветы и бутоны к небу.

Денна отдышалась, когда мы поднялись на вершину, перед нами раскинулся ковер из маргариток.

- Я долго ждал, чтобы показать тебе эти цветы, столь же прелестные, как ты , - сказал я.

Я выиграл восторженное объятие и поцелуй, запылавший на моей щеке.

И то и другое быстро завершилось, прежде чем я осознал, как они начались.

Смущенный и с усмешкой на устах, я продолжил путь через маргаритки к серовику близ ручья.

Я снял свои ботинки и носки.

Денна скинула туфли приподняла юбки, а затем пробежала до середины ручья, пока вода не поднялась до колен.

- Ты знаешь тайну камней? - спросила она, спустившись к воде.

Подол платья опустился в ручей, но она выглядела беспечной.

- Что это за тайна?

Она достала темный камень из ручья и протянула его мне

- Посмотри.

Я закончил подворачивать штаны и вошел в воду.

Она держала камень, с которого стекали капли воды.

- Если ты держишь его в руке и слушаешь... - Она закрыла глаза.

Она застыла на долгое мгновение, ее лицо обращенное вверх напоминало цветок.

Я был готов поцеловать ее, но удержался.

Наконец, она открыла свои темные глаза.

Они улыбались мне.

- Если ты подойдешь поближе, я расскажу тебе историю.

- Какую историю ты раcскажешь? - спросил я.

- Однажды мальчик пришел к воде, - начала Денна.

- Эта история о девочке, которая пришла к воде вместе с мальчиком.

Они разговаривали, а мальчик бросал камни.

У девочки не было камней, и мальчик поделился с ней.

Тогда она отдал себя мальчику, и он бросил ее беспечно, как камень, не обращая внимания, что она чувствует каждое падение.

Я помолчал мгновение, не уверенный, что она закончила.

- Это грустный камень?

Она поцеловала камень и уронила его, наблюдая как тот обосновался на песке.

- Нет, не грустный.

- Но однажды его бросили.

- Зато он ощущал движение.

Это стало проблемой, остаться среди других камней.

- Довольно часто вода передвигает их. - Она взглянула на меня, застенчиво улыбаясь.

- Когда она движется она думает о мальчике.

Я не знал, что делать с историей, поэтому я попытался сменить тему.

- Как научиться слышать камни?

- Ты будешь паражен тем, что услышишь, если найдешь время, чтобы слушать. - Она показала на русло, усеянное камнями.

- Попробуй. Ты никак не узнаешь то, что сможешь услышать.

Я не был уверен, в какую игру играет она, оглянулся в поисках камня, закатал рукава рубашки и полез в воду.

- Слушай, - настоятельно инструктировала она.

Спасибо Элодину за его обучение, я был весьма терпим к глупостям.

Я закрыл глаза и держал камень около уха.

Я сомневался, что могу услышать историю.

Я был в воде, мокрый до нитки и сплевывал воду.

Я брызгался, пытаясь остаться на ногах, в то время как Денна согнувшись от смеха, едва стояла.

Я двинулся к ней, но она испустив пронзительный крик бросилась прочь, захлебываясь отсмеха.

Так что я отложил преследование и сделал вид, что вытираю воду с лица и рук.

- Откажешься так легко? - поддразнила она.

- Ты так неожиданно промок?

Я опустил руку в воду.

- Я надеялся снова найти свой камень, - сказал я, делая вид, что начал искать его.

Денна засмеялась, покачав головой.

- Тебе не заманить меня так просто.

- Я серьезно, - сказал я.

- Я хотел бы услышать конец этой истории.

- Что за история это была? - Спросила она насмешливо, не подходя ближе.

- Это была история о девушке, которая напрасно подшутила над могучим арканистом, - сказал я.

- Она надсмехалась и издевалась над ним.

Она смеялась над ним, полная презрения.

Однажды он поймал ее в ручье, и рифмами подавил ее страхи.

И тогда девушка забыла оглянуться, что привело к слезам.

Я улыбнулся ей и вытащил руку из воды.

Она повернулась в тот момент, когда волна ударила ее.

Она достигала только ее талии, но этого было достаточно, чтобы нарушить ее равновесие.

Она ушла в водовороте платья, волос и пузырей.

Поток вынес ее ко мне, и я, смеясь, помог ей встать на ноги.

Она поднялась к поверхности, выглядя, как трехдневная утопленница.

- Не честно! - вспыхнула она с негодованием.

- Не честно!

- Не согласен. - сказал я.

- Ты была прекраснейшей русалкой, которую я надеялся увидеть сегодня.

Она плеснула на меня.

- Тебе нравится льстить во всем, а истину видит лишь Бог.

Ты обманщик.

Я же воспользовалась честной уловкой.

Затем она попыталась замочить меня, но я был готов к этому.

Мы боролись до тех пор, пока весело не запыхались.

Только затем я понял, насколько близко она была ко мне.

Как восхитительно.

Как мало наша мокрая одежда, казалось, разделяет нас.

Денна, казалось, поняла это в то же самое время, и мы отошли немного в сторону друг от друга, как если бы вдруг стали застенчивыми.

Порывистый ветер напоминал нам, насколько мокрыми мы были.

Денна припустила на берег, не задумываясь скинула платье, бросила его на серовик для просушки.

Она была одета в белую сорочку, которая облепила ее, когда она вернулась обратно в воду.

Она игриво толкнула меня, проходя мимо, а затем заползала на гладкий, черный, полузатопленный валун, расположенный у середины ручья.

Это был идеальный для загорания камень, гладкий базальт, темный, как ее глаза.

Белизна ее кожи и слишком выделявшаяся сорочка резко контрастировали с ним, почти слишком ярко, чтобы смотреть.

Она легла на спину и распустила свои волосы, чтобы дать им высохнуть.

Ее влажность создала картину перед камнем, которая назвала имя ветра.

Она закрыла глаза и запрокинула лицо к солнцу.

Сама Фелуриан не могла бы быть более прекрасной, более совершенной так просто.

Я двинулся к берегу и тоже снял мои промокшие рубашку и жилет.

Пришлось довольствоваться промокшими штанами, поскольку у мня не было ничего иного, чтобы одеть.

- Что означает, что камень говорит с тобой? - спросил я, чтобы заполнить тишину, когда положил мою рубашку рядом с ее платьем на Серовике.

Она провела одной рукой по гладкой поверхности камня и сказала, не открывая глаз.

- Он говорил мне, что это такое жить в воде, но не быть рыбой. - Она потянулась, как кошка.

- Ты не мог бы принести сюда корзину?

Я взял корзину и пробрался к ней, медленно, чтобы не всплескнуть воду.

Она лежала идеально, словно спала.

Но я видел ее губы, изогнутые в улыбке.

- Ты бесшумный. - сказала она.

- Но я чувствую твой запах, пока ты стоишь там.

- Ничего неприятного, я надеюсь.

Она мягко покачала головой, все еще не открывая глаза.

- Твой запах похож на засушенные цветы.

Как тлеющие специи, которые зацепило пламя.

- Так же, как речная вода, как можно догадаться.

Она снова потянулась и улыбнулась легкой улыбкой, демонстрируя идеальную белизну зубов и идеальный розовый цвет своих губ.

Она слегка переместилась на валуне.

Как будто освобождая место для меня.

Как будто.

Я намеревался присоединиться к ней.

Камень был достаточно большим для двух, если бы мы пожелали лечь рядом. . .


- Да, - сказала Денна.

- Что да? - спросил я.

- Твой вопрос, - ответила она, наклонив лицо ко мне, не открывая глаз.

- Ты собирался задать мне вопрос. - Она слегка изменила свое положение на камне.

- Ответ - да.

Как я должен был это понять?

Что я должен попросить?

Поцелуй?

Больше?

Как много я могу попросить?

- Это проверка?

Я знал, что чрезмерная просьба, оттолкнет ее.

- Мне было интересно, подвинешься ли ты немного", мягко спросил я.

- Да. - Она переместилась снова, освобождая больше пространства рядом с собой.

Потом она открыла глаза, и они широким распахнулись при виде моего обнаженного торса, возвышающегося над ней.

Она окинула меня взглядом и расслабилась, обнаружив, что штаны все еще на мне.

Я усмехнулся, но ее широко открытые глаза и шокированный вид вернул мне осторожность.

Я поставил корзину на место, которое выбрал.

- О чем думает, моя леди?

Она слегка покраснела смутившись.

- Я не думаю, что ты способен принести девушке ее обед, после очевидного бегства. - Она слегка пожал плечами, посматривая то на корзину, то на меня.

- Но мне нравиться твой выбор.

Мой собственный раб с обнаженным торсом. - Сказала она, снова закрывая глаза.

- Покорми меня земляникой.

Я был счастлив подчиниться и так мы провели вторую половину дня.

***

Обед уже давно прошел и солнце высушило нас.

Впервые со времени нашей конфронтации в Северене, я почувствовал, что между нами все правильно.

Молчание больше не лежало вокруг нас, как дорожные ямы.

Я знал, что это дело терпеливо ждало своего разрешения, до тех пор, пока не спадет напряжение.

Пока дни медленно проскальзывали мимо, я знал, что наступит подходящее время, чтобы поднять тему, поэтому очень долго прикусывал свой язык.

Я мог видеть потускневшие старые зеленоватые синяки на ее плечах, след поднимающегося по спине рубца.

Был так же шрам на ноге выше колена, достаточно свежий, красный еще не побелевший.

Я должен был спросить о них.

Если я спрошу об этом осторожно, то она могла бы признать, что это отметины ее покровителя.

Оказалось достаточно просто, вытянуть из нее это.

Чтобы убедить ее в том, что она достойна лучшего.

Что бы он не давал ей, это того не стоило.

Впервые в моей жизни, я мог предложить ей выход.

С кредитом Алверона и моей работой в Артефактной, деньги перестали быть проблемой.

Впервые в моей жизни, я был богат.

Я мог бы дать ей путь к избавлению. . .


- Что случилось с твоей спиной? - мягко спросила Денна, прерывая ход моих мыслей.

Она сидела откинувшись на валуне, я же стоял в воде, опираясь на него.

- Что? - спросил я, совершая нелепый полуоборот.

- У тебя шрамы по всей спине, - сказала она мягко.

Я почувствовал, как ее прохладная ладонь коснулась моей нагретой солнцем кожи, следуя по линии шрама.

- Я вряд ли смогу рассказать, как они появились.

- Они изящны. - Она провела по другой линии вниз по моей спине.

- Словно гигантской ребенку принял вас за лист бумаги и практиковался его письме на твоей спине серебряной ручкой.

Она убрала руку, и я повернулся к ней .

- Как ты их получал? - спросила она.

- Причиной были некоторые неприятности в университете, - сказал я, несколько смущаясь.

- Они секли тебя? - спросила она недоверчиво.

- Дважды, - ответил я.

- И ты остаешься там? - спросила она, как будто все еще не могла поверить в это.

- После всего, что они сделали с тобой?

Я пожал плечами.

- Есть вещи хуже, чем быть высеченным, - заявил я.

- Больше нигде, я не смогу изучить то, что преподают здесь.

Когда я чего то хочу, оно требует взамен несколько больше, чем немного крови.«

Только потом я понял, что я говорил.

Магистры высекли меня.

Ее покровитель избил ее.

И мы оба остались.

Как я мог убедить ее, что в моем случае было по другому?

Как я мог убедить ее оставить его?

Денна смотрела на меня с любопытством, чуть наклонив голову.

- Что происходит, когда ты чего то хочешь?

Я пожал плечами.

- Я только хотел сказать, что меня не так легко выгнать.

- Я слышала кое-что о тебе, - сказала Денна бросая на меня взгляд.

- Многие девушки в Имре говорят, что вы не такой уж и невинный. - Она сидела прямо, но начала соскальзывать к краю камня.

Ее сорочка закручивалась и медленно скользила вверх по ее ногам, когда она двигалась.

Я собирался высказаться про ее шрам, надеясь, что я мог бы все перевести беседу на ее покровителя, когда я заметил, что Денна прекратила двигаться и наблюдала за мной, когда я пялюсь на ее голые ноги.

- И что же, именно, они говорят? - Спросил я, больше для того, чтобы скрыть свое любопытство.

Она пожала плечами.

- Многие думают, что ты собираешь десятину с женского населения. - Она передвинулась ближе к краю камня.

Ее перемещения сбивали с толку.

- Десятина означает, одна из десяти, - попытался я превратить это в шутку.

- Это слегка амбициозно даже для меня.

- Как скажешь,- сказала она.

- Ты принесешь им все х, - у нее слегка перехватило дыхание и она заскользила с камня.

Она зацепилась, и я потянулся, чтобы помочь ей.

- Принести им что? - Я спросил.

- Розы, дурак, - сказала она резко.

- Или ты уже перевернул эту страницу?

- Могу ли я перенести тебя? - спросил я.

- Да, - ответила она.

Но прежде, чем я достиг ее, она соскользнула в воду, ее сорочка задралась на скандальную высоту, прежде чем она спустилась в воду.

Вода поднялась до колен, замочив подол.

Мы двинулись обратно к Серовику, молча проделав путь до нашей теперь уже сухой одежды.

Денна была раздражена намокшим подолом сорочки.

- Ты знаешь, я мог бы нести тебя, - сказал я мягко.

Денна прижала тыльную сторону ладони ко лбу.

- Другие семь слов, Я лишаюсь чувств. - она обмахивала себя другой рукой.

- Что должна сделать женщина?

- Люби меня. - Я намеревался сказать это своим лучшим легкомысленным тоном.

Дразнить.

Превратить это в шутку.

Но я сделал ошибку, глядя ей в глаза, когда я говорил.

Они отвлекали меня, и когда слова покинули мой рот, в итоге они звучали совсем не так, как я намеревался.

В течении долгой секунды ее глаза были наполнены нежностью.

Затем у печальной улыбки ехидно поднялся уголок рта.

- О нет, - заявила она.

- Эта ловушка не для меня.

Я не буду одной из многих.

Я сжал зубы и застрял где-то между замешательство, смущением и страхом.

Я был слишком дерзок и совершил бестолковые вещи, чего я всегда и боялся.

Когда беседа вышла из под моего контроля?

- Я умоляю о твоем прощении? - Ляпнул я сдуру.

- Ты должен. - Денна расправила одежду, двигаясь с нехарактерной чопорностью, и провела руками по волосам, скручивания их в толстую косу.

Ее пальцы связывали нити, и через секунду я смог прочитать, ясно как день: - Не говорите со мной.

Я могу быть тупицей, но даже я смог прочитать столь очевидный знак.

Я закрыл свой рот, проглатывая следующее, что пытался сказать.

Денна заметила, что я наблюдаю за ее волосами, и сдержала застенчиво руки, не завязывая шнурок.

Ее волосы, быстро скрученные, свободно упали, рассыпаясь по плечам.

Она подняла руки и нервно крутило одно из своих колец.

- Замри мгновение, - молвил я.

- Я почти забыл. - И залез во внутренний карман своего жилета.

- У меня есть подарок для тебя.

Ее рот вытянулся в тонкую линию? в то время как она смотрела на мою вытянутую руку.

- Ты тоже? - спросила она.

- Я честно думала, что ты другой.

- Я на это надеюсь, - ответил я, раскрывая сою ладонь.

Я отполировал его, и солнце блеснуло в бледно голубом камне.

- Ох! - рука Денны метнулась ко рту, ее глаза внезапно наполнились слезами.

- Это по настоящему? - Она протянулась обеими руками, чтобы взять его.

- Это оно. - сказала она.

Она повертела его в руках, затем сняла одно из колец и надела его на палец.

- Это оно. - сказала она, в изумлении, уронив несколько слезинок.

- Как тебе удалось...?

“Я забрал его у Амброза, - сказал я.

- Ох, - промолвила она.

Она покачнулась с одной ноги на другую, и я почувствовал, как между нами соткалась тишина.

- Это не доставило много проблем, - сказал я.

- Мне жаль, что я так долго тянул с этим.

- Я не могу в полной мере отблагодарить тебя за это. - Денна потянулась и взял мою руку в свои ладони.

Ты должно быть думал, что это поможет.

Подарок и стиснутые руки устроили бы все между нами.

Но тишина вернулась, более насыщенная чем прежде.

Ее было достаточно, чтобы намазать на хлеб и есть.

Есть такая тишина, из которой даже слова не могут вырваться.

И когда Денна касалась моей руки, она не держалась за нее.

В этом огромная разница.

Денна посмотрела на небо.

- Погода меняется, - сказала она.

- Мы должны вернуться назад, прежде чем начнется дождь.

Я кивнул и мы пошли.

Облака бросали на поле за нами свои тени, пока мы шли.

Глава 149

Запутанный.

"Анкер" был почти пуст, за исключением Сима и Фелы, сидевших за одним из задних столиков.

Я пробрался к ним и сел спиной к стене.

- Итак? - спросил Сим, когда я упал на свое место.

- Как съездил вчера?

Я проигнорировал вопрос, на самом деле не желая это обсуждать.

- Что было вчера? - с любопытством спросила Фела.

- Он провел день с Денной, - вставил Сим.

- Целый день.

Я пожал плечами.

Сим потерял часть своих жизнерадостных привычек.

- Не очень хорошо? - спросил он осторожно.

- Не особенно, - сказал я.

Я посмотрел за барную стойку, поймал взгляд Лорел, и жестом попросил ее принести мне часть того, что было в горшке.

- Заботился о перспективной леди? - мягко спросила Фела.

- Я бы поставила на тебя.

Симмон расхохотался и Фела поморщилась.

- Я помогу тебе, несмотря на это, - сказала она.

- Расскажи тетушке Феле все об этом.

Так что я разложил ей все по косточкам.

Я пытался сделать все возможное, чтобы нарисовать картину ситуации, но суть ее, казалось, бросала вызов объяснению.

Это звучало глупо, когда я попытался выразить это словами.

- Вот и все, - сказал я, после нескольких минут копошения вокруг темы.

- Или, по крайней мере, моего пояснения об этом достаточно.

Она меня смущает, как никто другой в мире. - Я поднял пальцем занозу со стола.

- Я боюсь, что не понимаю этого.

Лорел принесла мне теплого хлеба и миску картофельного супа.

- Что нибудь еще? - спросила она.

- Я в порядке, спасибо. - Я улыбнулся ей, затем наблюдал ее задний аспект, когда она направилась обратно в бар.

- Ну ладно тогда, - по-деловому сказала Фела.

- Давай начнем с твоих хороших сторон.

Ты очарователен, красив и совершенно умеешь обходиться с женщинами.

Сим рассмеялся.

- Разве ты не видела, как он сейчас посмотрел на Лорен?

Он первый развратник мира.

Он смотрит на женщин больше, чем я мог, если бы имел две головы с шеями, крутящиеся, как у сов.

- Так и есть, - подтвердил я.

- Так смотрят и эдак смотрят, - сказала Фела Симмону.

- Когда некоторые мужчины смотрят на тебя, это непристойно.

От этого хочется принять ванну.

А с другими мужчинами это прекрасно.

Это помогает тебе понимать, что ты красива. - Она рассеянно провела рукой по волосам.

- Тебе вряд ли нужно напоминать, - сказал Симмон.

- Всем нужно напоминать, - сказала она.

- Но с Квоутом это по другому.

Он так серьезен в этом.

Когда он смотрит на тебя, то можно сказать, что все его внимание сосредоточено на тебе. - Она засмеялась над моим неудобным выражением.

- Это одна из тех вещей, которые мне понравились в тебе, когда мы встретились.

Выражение лица Симмона помрачнело, и я пытался выглядеть, настолько спокойно, насколько это было возможно.

- Но с тех пор, как ты вернулся, это почти материально, - сказала Фела.

- Теперь, когда ты смотришь на меня, что-то происходит за твоими глазами.

Что-то вместе: сладкие фрукты, тени и свет лампы.

Что-то дикое, вроде фейри дев, бегущих из-под фиолетового неба.

Это ужасно, на самом деле.

Мне нравится. - С ее последними словами, она скорчилась немного в кресле, зло поблескивая глазами.

Это было слишком много для Симмона.

Он отодвинул стул от стола и начал вставать на ноги, делая непонятные жесты.

- Прекрасно тогда...

Я просто...

прекрасно.

- Ох, сладенький, - сказала Фела, положив свою руку на его.

- Тише.

Это не так.

- Не затыкай меня, - отрезал он, но остался в своем кресле.

Фела провела рукой по волосам на затылке Сима.

- Здесь нет ничего, о чем тебе нужно было бы волноваться.

- Ты привязал меня к себе сильнее, чем ты думаешь.

Но это не значит, что я не могу наслаждаться небольшой лестью, время от времени.

Сим посмотрел сердито.

- Неужели я должна уйти в монастырь? - спросила Фела.

Раздражение прокралось в ее голос, добавив открытый ритм Модеганского акцента.

- Вы знаете, как чувствуешь себя, когда Мола находит время, чтобы пофлиртовать с тобой? - Симмон уставился, раскрыв рот, и словно пытался бледнеть и краснеть одновременно.

Фела рассмеялась над его недоумением.

- Ничтожные Боги, Сим.

- Вы думаете, что я ослепла?

Это хорошо, и это достовляет тебе удовольствие.

- Что плохого в этом?

Возникла пауза.

- Ничего я не предполагаю, - сказал Сим наконец.

Подняв глаза, он слабо ухмыльнулся и убрал волосы назад от соих глаз.

- Только никогда не глядите на меня так, как она упоминала, хорошо? - Его широкая усмешка, стала почти настоящей.

- Я не знаю, смогу ли с этим справиться.

Я улыбнулся в ответ, не задумываясь над этим.

Сим всегда мог заставить меня улыбнуться.

- Мало того, - сказала ему Фела.

- Ты идеален такой, какой ты есть. - Она поцеловала его в ухо, словно поставила печать, улучшая его настроение, затем повернулась ко мне спиной.

- С другой стороны, вы не можете заплатить мне достаточно, чтобы я впуталась с вами, - сказала она категорически.

- Что ты имеешь в виду? - спросил я.

- И что насчет моего взгляда?

Как насчет моего темного волшебства?

- Это захватывающе.

Но девочка хочет большего чем это.

Она хочет мужчину, который посвятит себя ей.

Я покачал головой.

- Я отказываюсь бросаться на нее, как и любой другой мужчина, которого она когда-либо встречала.

Она ненавидит это.

Я видел то, что случается.

- Ты когда-нибудь думал, что она может чувствовать себя так же? - спросила Фела.

У тебя есть что то вроде репутации среди женщин.

- Может мне уйти в монастырь? - сказал я, повторив то, что сказала она Симу, хотя это вышло неправдоподобно, а не как я рассчитывал.

- Почерневшее тело Бога, я видел в ее окружении часто с дюжину мужчин!

Вдруг это оскорбит ее, если я возьму другую женщину, посмотреть игру?

Фела откровенно посмотрела на меня.

- Вы делали большее, чем совместная поездка в вагоне.

Женщины говорят.

- Замечательно.

И что они говорят? - Спросил я горько, глядя вниз на мой суп.

- То, что ты очарователен, - сказала она легко.

- И вежлив.

Ты не распускаешь руки, которые, на самом деле, являются источником разочарований в некоторых случаях, судя по всему. - Она чуть улыбнулась.

Я поднял взгляд, любопытно.

- Кто?

Фела колебалась.

- Мерадин, - ответила она.

- Но вы слышали это не от меня.

- Она не сказала и двадцати слов мне за обедом, - сказал я, покачав головой.

- И она разочарована? что я не пощупал ее позже?

Я думал, что она ненавидела меня.

Мы слишком далеко от Модега, - сказала Фела.

- Люди не разумны в отношении секса в этой части мира.

Некоторые женщины не знают, что делать с мужчиной, который не осмеливается на дерзкие действия.

- Отлично, - сказал я.

- Что еще они говорят?

- Ничего невероятного, - ответила она.

- В то же время, ты не можешь быть жадным, это точно, не проблема для совместного путешествия.

Ты щедрый, остроумный, и... - Она замолчала, казалось ей некомфортно .

- Продолжай, - попросил я.

Фела вздохнула и добавила, - Отдаленный.

Это не был сокрушительный удар, который я ожидал.

- Отдаленный?

- Иногда все, что вы ищете, это ужин, - сказала Фела.

- Или компанию.

Или общения.

Или кого-то, чтобы дружески полапать.

Но главным образом вы хотите человека ... - Она нахмурилась и начала снова.

- Когда вы с человеком... - Она снова затихла.

Я наклонился вперед.

- Скажи, что ты имеешь в виду.

Фела пожала плечами и отвела взгляд.

Если мы были вместе, я ожидала бы от тебя, что ты с оставишь меня.

Не прямо сейчас.

Не с умыслом или подлостью.

Но я знаю, ты мог бы.

Ты не похож на тот тип мужчин, которые осядут с девушкой навсегда.

В конечном счете ты ушел бы дальше к чему-то более важному чем я.

Я гонял в супе остатки картофеля, не зная что и думать.

- Это должно быть чем-то большим, чем просто преданность, - сказал Сим.

- Квоут перевернул бы мир вверх тормашками ради этой девушки.

- Ты можешь видеть это, не так ли?

Фела пристально посмотрела на меня.

- Полагаю, что могу, - сказала она мягко.

- Если ты можешь увидеть это, то и Денна может, - заметил Симмон разумно.

Фела покачала головой.

- Это легко увидеть только, потому что я смотрю со стороны.

Любовь слепа? - рассмеялся Сим.

Это совет, который ты можешь предложить? - Он закатил глаза.

-Пожалуйста.

- Я никогда не говорил, что любил, - заметил я.

- Я никогда не говорил этого.

Она смущает меня, и я увечен ей.

Но дольше это не продвигается.

Как же это?

Я не знаю ее достаточно, чтобы серьезно претендовать на любовь.

Как я могу полюбить того, кого не понимаю.

Мгновение они смотрели на меня в тишине.

Затем Сим взорвался своим веселым смехом, как будто я только что сказал самую смешную вещь, которую он когда-либо слышал.

Он схватил руку Фелы и поцеловал ее прямо ограненный камень кольца.

- Ты победила, - сказал он ей.

- Любовь слепа, и глухо-нема тоже.

Я больше никогда не буду сомневаться относительно твоей мудрости.

* * *

Все еще чувствуя себя не в духе, я начал поиски магистра Элодина, в итоге нашел его, сидящим под деревом в небольшом саду, рядом с конюшней.

- Квоут! - Махнул он лениво.

- Подойди.

Сядь. - Он подтолкнул ко мне чашу ногой.

- Возьми немного винограда.

Я взял несколько ягод.

Свежие фрукты не был для меня редкостью в эти дни, но и виноград был прекрасен, тем не менее, он почти перезрел.

Я жевал задумчиво, мой ум, был все еще опутан мыслями о Денне.

- Мастер Элодин,- спросил я медленно.

- Что бы Вы подумали о ком-либо, решившим изменить собственное имя?-

-Что?- Он внезапно сел, его глаза были полны дикой паники.

- Что ты сделал?-

Его реакция поразила меня и я поднял руки в защитном жесте.

- Ничего!- уверил его я.

- Это не я.

Это одна девушка,которую я знаю.-

Лицо Элодина стало пепельным.

- Фела? - сказал он.

- 0 нет.

Нет. Она ничего подобного не делала.

Она слишком умна для этого.- Это прозвучало, как будто он отчаянно хотел убедить себя самого.

- Я говорю не о Феле,- сказал я.

- Я говорю о молоденькой девушке, с которой знаком.

Не успеешь отвернуться, как она придумывает себе новое имя.-

- О,- сказал Элдин, расслабившись.

Он оперся спиной о дерево и мягко улыбнулся.

- Звательное имя,- сказал он со значением.

- Божьи кости, мальчик, я подумал. .. - Он оборвал себя, качая головой.

- О чем Вы подумали?- спросил я.

- Ни о чем,- сказал он небрежно.

- Итак.

Что с этой девушкой?-

Я пожал плечами, уже сожалея, что поднял этот вопрос.

- Я только задался вопросом, что Вы скажете о девушке, постоянно изменяющей свое имя.

Стоит отвернуться, и у нее уже другое имя.

Диана.

Донна.

Дйана.-

- Я полагаю, она не в бегах?- спросил Элодин, улыбаясь.

- Преследуема.

Спасаясь от атуранского железного закона.

Нечто вроде этого?-

- Нет, насколько я знаю,- сказал я, слабо улыбаясь.

- Возможно, причина в том, что она сама не знает, кто она есть?- сказал он.

- Или знает, но ей это не нравится.- Он закатил глаза и задумчиво почесал нос.

- Так же это может указывать на неугомонность и неудовлетворенность.

Возможно, ее характер изменчив и она меняет свое имя, чтобы ему соответствовать.

Или она изменяет имя, надеясь, что это поможет ей стать другим человеком.-

- Это много из ничего, - сказал я раздраженно.

- Это все равно, что говорить, будто вы знаете, что ваш суп или горячий или холодный.

Это яблоко либо сладкое или кислое. - Я нахмурился на него.

- Это просто сложный способ сказать, что вы ничего не знаете.

- Ты не спрашивал меня, что я знаю о такой девушке, - отметил он.

- Ты спросил меня, что я могу сказать о такой девушке.

Я пожал плечами, устав от темы.

Мы ели виноград в тишине, пока наблюдали, как приходят и уходят студенты.

- Я снова призвал ветер, - сказал я, понимая, что еще не говорил ему об этом.

- Ниже в Тарбеане.

Он оживился при этом.

- Что ты делаешь сейчас? - спросил он, повернувшись и выжидательно поглядывая на меня.

- Давай послушаем об этом тогда.

Во всех подробностях.


Элодин был всем, что вам хотелось бы иметь в аудитории, внимательный и восторженный.

Я рассказал всю эту историю, не скупясь на несколько драматические обороты.

К концу ее, я обнаружил, что мое настроение значительно улучшилось.

- Это третий раз за этот семестр, - одобрительно сказал Элодин.

- Искал и находил, когда ты в нем нуждался.

И не просто ветерок, но дыхание.

Это тонкие вещи. - Он посмотрел на меня краем глаза, даря мне хитрую улыбку.

- Как долго ты думаешь это будет продолжаться, прежде чем ты сможешь сделать себе кольцо воздуха?

Я поднял мою обнаженную левую руку, шевеля пальцами.

- Кто сказал, что я уже не ношу его?

Элодин покатился со смеху, потом остановился, когда выражение моего лица не изменилось.

Лоб его немного нахмурился, поскольку он внимательно на меня посмотрел, его глаза сначала метнулись к моим рукам, а затем обратно к моему лицу.

- Ты шутишь? - спросил он.

- Это хороший вопрос, - сказал я, глядя ему спокойно в глаза.

Шучу ли?

Глава 150

Глупость.

Весенний семестр прошел. Вопреки тому, что я ожидал, Денна не делала никаких публичных выступлений в Имре.

Вместо этого, она через несколько дней направилась на север к Анилину.

Но на этот раз она специально приехала в "Анкер", чтобы сообщить мне, что она уезжает.

Я нашел себя странно польщеннным этим и не мог не чувствовать, что это был знак, что между нами все было не совсем кисло.

В то же время заболел ректор, когда семестр подходил к концу.

Хотя я не очень хорошо его знал, мне нравился Эрма.

Мало того, что я находил его на удивление спокойным учителем, когда обучал меня иллийскому, но он был добр ко мне, когда я был новичком в Университете.

Тем не менее, я не особенно волновался.

Арвил и сотрудники Медики могли сделать все, только за исключением поднятия людей из мертвых.

Но дни проходили, а из Медики не было новостей.

Слух говорил, что он был слишком слаб, чтобы вставать с постели, страдая от приступов лихорадки, которая грозила сжечь его мощный разум арканиста.

Когда стало очевидно, что он не сможет вернуться к своим обязанностям в качестве ректора в ближайшее время, магистры собрались, чтобы решить, кто займет его место.

Возможно постоянно, если его состояние ухудшится.

И, чтобы сделать болезненную историю короткой, Хемме был назначен ректором.

После шока, было легко понять, почему.

Килвин, Арвил и Лоррен были слишком заняты, чтобы заниматься дополнительными обязанностями.

То же самое можно сказать о Мандраге и Дале, хотя и в меньшей степени.

Затем следовали Элодин, Брандер и Хемме.

Элодин не хотел этого, и, как правило, рассматривался, как слишком непостоянный, чтобы служить.

И Брандер всегда пел под дудочку Хемме.

Таким образом Хемме занял кресло ректора.

Пока я нашел это раздражающим, это мало повлияло на мою каждодневную жизнь.

Единственную меру предосторожности, которую я предпринял, было соблюдать особую осторожностью во всем, даже менее законов Университета, зная, что если меня положат на рога сейчас, голос Хемме будет засчитан вдвойне против меня.

***

Когда прием приблизился, магистр Эрма оставался слабым и лихорадочным.

С узлом кислого страха в животе, я готовился к моему первому приемному собеседованию с Хемме на посту ректора.

Я прошел через опросы с той же осторожной хитростью, которой я придерживался в течение последних двух семестров.

Я колебался и сделал несколько ошибок, получив плату за обучение в двадцать талантов или около того.

Достаточно, чтобы заработать немного денег, но не настолько, чтобы зарекомендовать себя слишком плохо.

Хемме, как всегда, спросил двусмысленные или вводящие в заблуждение вопросы, предназначенных провести меня, но в этом не было ничего нового.

Единственное реальное различие казалось в том, что Хемме очень много улыбался.

К тому же это не было приятной улыбкой.

Магистры, как обычно, вели свои приглушенные разговоры.

Затем Хемме прочитал плату за мое обучение: пятьдесят талантов.

Видимо ректор имел больший контроль над такими вещами, чем я знал.

Я заставил себя кусать губу, чтобы удержаться от смеха, и состроил на своем лице удрученное выражение, когда я направился в подвал "Пустот", где казначей держал свою бухгалтерию.

Глаза Риема сверкнули при виде моего листа с платой за обучение.

Он исчез в своей задней комнате и вернулся через минуту с конвертом из плотной бумаги.

Я поблагодарил его и вернулся в свою комнату в Анкер, оставаясь с угрюмым выражением на протяжени всего пути.

После того как закрыл дверь, я разорвал тяжелый конверт и вытряхнул его содержимое в свою руку: две блестящие золотые марки стоимостью десять талантов каждая.

Затем я рассмеялся.

Смеялся до слез и до боли в боках.

Затем я надел свой лучший костюм и собрал моих друзей: Вилема и Симмона, Фелу и Молу.

Я послал гонца в Имре с приглашениями Деви и Трепе.

Затем я нанял четрехконную упряжку и переправил большую часть нас через реку в Имре.

Мы остановились у Эолиана.

Денны там не было, но вместо нее я забрал Деоча и мы направились в "Герольдмейстер", заведению того вида, которое не мог себе позволить ни один уважающий себя студент.

Швейцар презрительно посмотрел на нашу пеструю толпу, как если бы он стал возражать, но Трепе нахмурился своим лучшим джентльменским нахмуренным взглядом и провел нас всех благополучно внутрь.

Затем началась ночь приятного декаданса, любя которые, я с тех пор почти не видел.

Мы ели и пили, и я счастливо заплатил за всех.

Вода на столе была только в миске для мытья рук.

В наших чашах было только старое винтийское вино, темный скаттен, прохладная медовуха, сладкое бренди, и каждый тост, который мы пили был за глупость Хемме.

Глава 151

Замки.

Квоут глубоко вздохнул и кивнул сам себе.

- Пора остановиться, - сказал он.

- Деньги в моих карманах впервые в жизни.

В окружении друзей.

Это хорошее место, чтобы закончить ночь. - Он лениво потер руки, правой рукой рассеянно массируя левую.

- Если мы пойдем дальше, все станет снова мрачным.

Хронист взял короткую стопку готовых страниц и постучал ими по столу, равняя ее края по лежащей сверхе полузаконченной странице.

Он открыл свою кожаную сумку, снял ярко-зеленую падубовую корону, и сунул страницы внутрь. Затем он закрутил чернильницу и начал разбирать и чистить все части своего пера.

Квоут встал и потянулся.

Затем он собрал пустые тарелки и чашки, отнеся их на кухню.

Баст просто сидел, с пустым выражением лица.

Он не двигался.

Он, казалось, почти не дышит.

Через несколько минут Хронист начал бросать взгляды в его сторону.

Квоут вернулся в комнату и нахмурился.

- Баст - сказал он.

Баст медленно повернул глаза, чтобы посмотреть на человека за барной стойкой.

- Поминки Шепа все еще продолжается, - сказал Квоут.

- Там немного нужно прибраться этим вечером.

Почему бы тебе не встать воглаве, чтобы закончить это?

Они будут рады видеть тебя...


Баст задумался, потом покачал головой.

- Я не думаю, Реши, - сказал он своим плоским голосом.

- Я действительно не в настроении. - Он оттолкнулся от стула и направился через всю комнату к лестнице, не глядя никому из них в глаза.

- Я просто лягу спать.

Жесткий звук его шагов отступил медленно вдаль, а затем последовал звук закрывающейся двери.

Хронист посмотрел ему вслед, потом повернулся и посмотрел на рыжего человека за барной стойкой.

Квоут тоже посмотрел на лестницу заинтересованным взглядом.

- У него просто был тяжелый день, - сказал он, звуча, будто разговаривал сам с собой, а не со своим гостем.

- Он будет в порядке завтра.

Вытирая руки, Квоут обошел вокруг бара и направился к входной двери.

- Тебе нужно что-нибудь, пока ты не лег спать? - спросил он.

Хронист покачал головой и снова начал собирать перо вместе.

Квоут запер входную дверь большим латунным ключем, а затем повернулся к Хронисту.

- Я оставлю это в замке для тебя, - сказал он.

- В случае, если ты рано проснешься и почувствуешь желание прогуляться или что-то в этом роде.

Я не склонен очень много спать в эти дни. - Он коснулся стороны лица, где на челюсти начал наливаться синяк.

- Но сегодня вечером я могу сделать исключение.

Хронист кивнул и закинул на плечо сумку.

Затем он осторожно поднял падубную корону и направился вверх по лестнице.

Оставшись один в общей зале, Квоут методично подметал пол, выметая все углы.

Он закончил расставлять блюда, мыть столы и бар, и убрал все лампы, кроме одной, оставляя тускло освещенную комнату, полную мерцающих теней.

На мгновение он посмотрел на бутылки за стойкой бара, затем развернулся и сам медленно поднялся наверх.

***

Баст вошел медленно в свою комнату, закрыв за собой дверь.

Он спокойно двигался во тьме, встав перед очагом.

Ничего, кроме золы и шлака не осталось от утреннего огня.

Баст открыл деревянный ларь, но внутри него не было ничего, за исключением толстого слоя резаной соломы и крошек на дне.

Тусклый свет из окна сверкнул в его темных глазах и очертил его лицо, когда он стоял неподвижно, словно пытаясь решить, что делать.

Через некоторое время он отпустил крышку ларя и она падая закрылась, завернулся в одеяло, и уселся на небольшой диван перед пустым камином.

Он сидел там в течение долгого времени, с открытыми глазами в темноте.

Послышалось слабое шаркание за его окном.

Затем ничего.

Затем слабое поскребывание.

Баст обернулся и увидел темный силуэт снаружи, двигающийся в ночное время.

Баст застыл неподвижно, затем плавно скользнул с дивана, чтобы встать перед камином.

Глаза все еще оставались на окне, а руки тщательно обыскивали верхнюю часть камина.

Послышалось еще одно поскребывание у окна, на этот раз громче.

Глаза Баста метнулись от окна к камину и он что-то выхватил обеими руками.

Металл слабо блестел в тусклом лунном свете, когда он присел, его тело было напряжено, как сжатая пружина.

Долгое время ничего не было.

Ни звука.

Ни движения за окном или в затемненном помещении.

Тук-тук-тук-тук-тук.

Это был слабый шум, но совершенно ясный в тишине комнаты.

Возникла пауза, потом опять пришел шум, резкий и настойчивый напротив оконного стекла: тук-тук-тук-тук-тук-тук-тук.

Баст вздохнул.

Ослабив напряженную низкую стойку, он подошел к окну, сбросил ударом засов, открыл его.

- У моего окна нет замка, - раздраженно сказал Хронист.

- Почему у тебя есть?

- Причины очевидны, - ответил Баст.

- Могу я войти?

Баст пожал плечами и вернулся к камину, в то время как Хронист неловко поднялся через окно.

Баст чиркнул спичкой и зажег лампу на соседнем столе, затем тщательно установил пару длинных ножей над каминном.

Один из них был тонкий и острый, с лезвием как травинка, другой изящный с острым лезвием, как шип.

Хронист осмотрелся вокруг, как только свет заполнил комнату.

Она была большой, с дорогими деревянными панелями и густыми коврами.

Две кушетки для отдыха были обращены к камину, один из углов комнаты занимала огромная кровать с балдахином с темно-зелеными занавесями.

Полки были заполнены картинами, безделушками и разрозненными предметами.

Пучок волос обернутый лентой.

Свисток вырезанный из дерева.

Высушенные цветы.

Кольца из рога и кожи, сплетенные из травы.

Изготовленная в ручную свеча со следами сдавливания на воске.

И, очевидно, недавнее дополнением, ветви остролиста украшающие часть комнаты.

Одна длинная гирлянда бежала вдоль спинки кровати, другой конец был натянут вдоль мантии, оплетая ручки пары блестящих, висящих топоров с металлическими лезвиями.

Баст откинулся на спинку стула перед холодным камином и накинул тряпочное одеяло на плечи, как шаль.

Это был хаос из плохо подходящих выцветших кусков ткани, за исключением ярко-красного сердца, пришитого в середине.

- Мы должны поговорить, -мягко сказал Хронист.

Баст пожал плечами, отрешенно уставившись в камин.

Хронист сделал шаг ближе.

- Я должен спросить тебя...

- Вы не должны шептать, - сказал Баст, не поднимая глаз.

Мы находимся на другой стороне трактира.

Иногда я принимаю гостей.

Чтобы не мешать ему отдыхать, я переехал на другую сторону трактира.

Наши комнаты разделяет шесть твердых стен.

Хронист сидел на краю другой кушетки, лицом к Басту.

- Я должен спросить о некоторых вещах, которые вы упоминали сегодня вечером.

- О Ктаэ.

- Мы не должны говорить о Ктае. - Голос Баста был низкий и тяжелый.

- Вредно для здоровья.

- Тогда о Ситхе, - заявил Хронист.

- Ты сказал, если бы они знали об этой истории, они убили бы каждого причастного.

- Это правда?

Баст кивнул, продолжая смотреть на камин.

- Они бы сожгли это место и засолили землю после этого.

Хронист посмотрел вниз, качая головой.

- Я не понимаю того страха, который есть у тебя по отношению к Ктаэ,- сказал он.

- Ну, - сказал Баст: - свидетельства, кажется, указывают, что ты не очень умен.

Хронист нахмурился и терпеливо ждал.

Баст вздохнул, наконец убрав свой взгляд от камина.

- Думай.

Ктаэ знает все, что ты когда-нибудь будешь делать.

Все, что ты будешь говорить...

- Это делает его раздражающим собеседником, - сказал Хронист.

- Но нет...

Выражение лица Баста внезапно вдруг стало яростным.

- Дьен вехат.

Энфеун вехат тилорен тес! - он почти бессвязно плюнул.

Он дрожал, сжимая и разжимая руки.

Хронист побледнел от яда в голосе Баста, но он не дрогнул.

- Ты не сердишься на меня, - сказал он спокойно, глядя Басту в глаза.

- Ты просто сердит, и я оказываюсь неподалеку.

Баст взглянул на него, но ничего не сказал.

Хронист наклонился вперед.

- Я пытаюсь помочь, ты знаешь это, правильно?

Баст угрюмо кивнул.

- Это означает, что я должен понять, что происходит.

Баст пожал плечами, его внезапная вспышка темперамента сожгла его, оставив снова вялым.

- Квоут, похоже, верит тебе о Ктаэ, - сказал Хронист.

- Он знает скрытые повороты мира, - сказал Баст.

- И то, что он не понимает, он быстро схватывает. - Пальцы Баста лениво щелкнули по краям одеяла.

- И он доверяет мне.

- Но не кажется ли это надуманным?

Ктаэ дает мальчику цветок, одно приводит к другому, и вдруг там война. - Хронист сделал пренебрежительное движение.

- Вещи не происходят таким образом.

Для этого слишком много совпадений.

- Это не совпадения. - Баст коротко вздохнул.

- Слепой должен спотыкаться, проходя через загроможденную комнату.

Ты не можешь.

Ты используешь один глаз и выберешь простой путь.

Это ясно для тебя, как никому.

Ктаэ может видеть будущее.

Все будущее.

Мы должны пробираться наощупь.

Он поступает не так.

Он просто смотрит и выбирает наиболее гибельный путь.

Он камень, который вызывает лавину.

Он кашель, с которого начинается чума.

- Но если ты знаешь, что Ктаэ пытается направить тебя, - сказал Хронист.

- Ты можешь просто сделать что-нибудь еще.

Он дал тебе цветок и ты просто продал его.

Баст покачал головой.

- Ктаэ будет знать.

Ты не можешь предугадать того, кто знает твое будущее.

Допустим, ты продашь цветок принцу.

Он использует цветок, чтобы исцелить свою невесту.

И год спустя она ловит его совокупляющимся с горничной, вешается от позора и ее отец атакует, чтобы отомстить за ее честь. - Баст беспомощно развел руками.

- Ты продолжаешь получать гражданскую войну.

- Но молодой человек, который продал цветок останется в безопасности.

- Наверное, нет, - мрачно сказал Баст.

- Более вероятно, что он напьется в стельку, поймает оспу, затем уронит лампу и оставит половину города в огне.

- Ты просто сочиняешь, чтобы доказать свою точку зрения, - сказал Хронист.

- Ты на самом деле не доказал что-либо.

- Почему я должен тебе что-нибудь доказывать? - спросил Баст.

- Почему я должен беспокоиться о чем ты думаешь?

Будь счастлив в своем глупом маленьком невежестве.

Я делаю тебе одолжение, не говоря правды.

- Что тогда является правдой? - сказал Хронист, явно раздраженный.

Баст издал усталый вздох и посмотрел на Хрониста, выражение его лица было совершенно лишенное всякой надежды.

- Я предпочел бы сам бороться с Хелиаксом, - сказал он.

- Я предпочел бы противостоять всем Чандрианам вместе, чем десять слов разговора с Ктаэ.

Это дало Хронисту небольшую паузу.

- Они убьют тебя, - сказал он.

Что-то в его голосе превратило эти слова в вопрос.

- Да, - сказал Баст.

- Несмотря на это.

Хронист уставился на темноволосого человека, сидящего напротив него, завернутого в тряпичное одеяло.

- Истории учили тебя бояться Ктаэ, - сказал он с отвратительной прямотой в голосе.

- И страх делает тебя глупым.

Баст пожал плечами, его пустые глаза проследовали обратно к несуществующему огню.

- Ты утомил меня, манилинг.

Хронист встал, сделал шаг вперед, и жестко ударил Баста по лицу.

Голова Баста качнулась в сторону, и на мгновение он, казалось, был слишком потрясен, чтобы двигаться.

Затем он встал на ноги в размытом движении, одеяло слетело с его плеч.

Он грубо схватил Хрониста за горло, зубы обнажились, глаза светились глубокой, непрерывной голубизной.

Хронист посмотрел ему прямо в глаза.

- Ктаэ установил все эти движения, - спокойно сказал он.

- Он знал, что ты нападешь на меня, и из этого выйдут страшные вещи.

Выражение ярости Баста стало жестче, его глаза расширились.

Напряжение ушло с его плечей, когда он отпустил горло Хрониста.

Он начал тонуть обратно в подушках дивана.

Хронист отдернул руку и ударил его еще раз.

Во всяком случае, звук был еще громче, чем раньше.

Баст оскалился еще раз, потом остановился.

Его глаза метнулись к Хронисту, затем в сторону.

- Ктаэ знает, что ты боишься его, - сказал Хронист.

- Он знает, что я хотел бы использовать это знание против тебя.

Он продолжает манипулировать тобой.

Если ты не нападешь на меня, то из этого выйдут ужасные вещи.

Баст замер, как будто парализовало на полпути между стоячим и сидячим положением.

- Ты слышишь меня? - сказал Хронист.

- Ты наконец проснулся?

Баст посмотрел на писца с выражением смешанного изумления.

Яркий красный след расцветал на его щеке.

Он кивнул, опускаясь медленно обратно на диван.

Хронист занес назад свою руку.

- Хочешь, я ударю тебя снова?

- Выбьешь десять цветов кишок из себя, - искренне сказал Баст.

Хронист кивнул и присел на его ложе.

- Я хочу, ради доказательства, признать, что Ктаэ знает будущее.

Это означает, что он может контролировать многие вещи. - Он поднял палец.

- Но не все.

От фруктов, которые ты ел сегодня, по-прежнему сладко во рту, не так ли?

Баст медленно кивнул.

Если Ктаэ такой вредоносный, как ты говоришь, он бы всячески мешал тебе.

Но он не может.

Он не мог удержать тебя от того, чтобы заставить твоего Реши смеяться этим утром.

Он не мог удержать тебя от наслаждения солнцем на лице и целования розовых щечек дочерей фермеров, не так ли?

Усмешка промелькнула на лице Баста.

- Я целовал намного больше этого, - сказал он.

- Это, - сказал Хронист, - моя точка зрения.

Он не может отравить все, что мы делаем.

Баст задумался, потом вздохнул.

- Ты прав в некотором смысле, - сказал он.

- Но только идиот сидит в горящем доме и думает, что все в порядке, потому что фрукт еще сладкий.

Хронист счел обязательным для себя оглядеть комнату.

- Таверна не похожа на объятую огнем вокруг меня.

Баст недоверчиво посмотрел на него.

- Весь мир подожжен, - сказал он.

- Раской свои глаза.

Хронист нахмурился.

- Даже игнорируя все остальное, - сказал он, набычившись.

- Фелуриан дала ему уйти.

Она знала, что он говорил с Ктаэ, безусловно, она бы не выпустила его в мир, если бы она каким-то образом не защитилась от его влияния.

Глаза Баста просияли при этой мысли, то почти сразу померкли.

Он покачал головой.

- Ты ищешь глубину в мелком потоке, - сказал он.

- Я не поспеваю за тобой, - потребовал Хронист.

- Какие возможные причины у нее были, что она смогла позволить ему уйти, если он действительно так опасен?

- Причина? - спросил Баст мрачно развлекающимся голосом.

- Нет причины.

Ей не нужны никакие причины.

Она отпустила его, поскольку он порадовал ее самолюбие.

Она хотела, чтобы он вышел в мир смертных и пел ей дифирамбы.

Рассказывал истории о ней.

Тосковал по ней.

Вот почему она отпустила его. - Он вздохнул.

- Я уже говорил тебе.

Мой народ не славится своими правильными решениями.

- Может быть, - сказал Хронист.

- Или, возможно, она просто признала тщетность попытки предугадать Ктаэ. - Он сделал небрежный жест.

- Если все, что ты собираешься делать это неправильно, ты мог бы также делать все, что захочешь.

Баст долгое время тихо сидел.

Затем он кивнул, сначала слабо, затем более решительно.

- Ты прав, - сказал он.

- Если все идет к печальному концу в любом случае, я должен делать то, что я хочу.

Баст оглядел комнату, потом вдруг вскочил на ноги.

После мгновения поиска, он обнаружил толстый плащ, смятый на полу.

Он энергично встряхнул его и обернул вокруг плеч, прежде чем отправиться к окну.

Затем он остановился, вернулся к дивану, и порылся в подушках, пока не нашел бутылку вина.

Хронист выглядел озадаченным.

- Что ты делаешь?

Ты собрался назад на поминки Шепа?

Баст остановился на обратном пути в окно, как будто почти удивился, увидев, что Хронист все еще стоял там.

- Я пошел по своим делам, - сказал он, заправляя бутылку вина себе под мышку.

Он открыл окно и вымахнул одну ногу на улицу.

- Не ждите рано.

***

Квоут быстро шагнул в свою комнату, закрыв за собой дверь.

Он двигался деловито.

Он вычистил холодный пепел из камина и установил новые поленья на свои места, затем вызвал огонь к жизни с помощью толстых спичек из красной серы.

Он принес второе одеяло и распростер его на своей узкой кровати.

Нахмурившись немного, он взял мятую бумажку, откуда она упала на пол и вернул ее на свой стол, где она лежала рядом с двумя другими смятыми простынями.

Затем, двигаясь почти неохотно, он пробрался к подножию кровати.

Глубоко вздохнув, он вытер руки о штаны и встал на колени перед темным сундуком, который стоял там.

Он положил обе руки на изогнутую крышку и закрыл глаза, как бы прислушиваясь к чему-то.

Его плечи двинулись, когда он потянул против крышки.

Ничего не случилось.

Квоут открыл свои глаза.

Его рот превратился в мрачную линию.

Его руки двинулись снова, вытаскивая сильнее, напрягаясь на долгое мгновение до отказа.

Без выражения, Квоут встал и подошел к окну, которое выходило на лес за таверной.

Он сдвинул ее и высунулся, протянув вниз обе руки.

Затем он выпрямился обратно внутрь, сжимая тонкую деревянную коробку.

Смахивая покрытие от пыли и паутины, он открыл коробку.

Внутри лежал ключ из темного железа и ключ из яркой меди.

Квоут встал на колени перед сундуком и снова вставил медный ключ в железный замок.

С медленной точностью он повернул его: налево, потом направо, потом снова налево, внимательно прислушиваясь к слабым щелчкам какого-то механизма внутри.

Затем он поднял железный ключ и вписал его в медную пластину.

Но этот ключ не обернулся.

Он сдвинул его глубоко в замок, пронес его на полпути, а затем толкнул его обратно, прежде чем сделать это свободно гладким, быстрым движением.

После замены ключей в коробке, он положил руки назад по бокам крышки в том же положении, как и раньше.

- Откройся, - сказал он себе под нос.

- Откройся, черт побери.

Эдро.

Он приподнялся, напрягая спину и плечи от своих усилий.

Крышка сундука не шелохнулась.

Квоут сделал долгий вздох и наклонился вперед, пока лоб не прижался к прохладному темному дереву.

Когда из него вышел воздух, плечи обвисли, оставив его выглядеть маленьким и раненым, страшно усталым и старше своих лет.

Выражение его лица, однако, не показало ни удивления, ни горя.

Это была всего лишь передышка.

Это было выражение человека, который, наконец, получил плохие новости, о которых ему было уже известно по пути.

Глава 152

Бузина.

Это была плохая ночь, что быть пойманным на открытом месте.

Облака наконец раскатились, как серый щит протянувшийся по небу.

Ветер был холодный и порывистый, с порывистым дождем, тяжело капавшим и дошедшим до исчезновения в мороси.

При всем этом, двое солдат расположились в зарослях у дороги, казалось, веселились.

Они обнаружили тайник дровосека и сделали свой огонь таким высоким и жарким, что случайный порыв дождь сделал немного больше, чем заставил его плюнуть и зашипеть.

Двое мужчин громко разговаривали, дико смеялись, ревущий смех мужчин слишком пьяных, чтобы заботиться о погоде.

В конце концов третий человек вышел из темных деревьев, ступая осторожно по стволу упавшего неподалеку дерева.

Он был мокрым, если не промокшим, и темные волосы плоско облепляли его голову.

Когда солдаты увидели его, они подняли свои бутылки и закричали восторженные приветствия.

- Не знаю, как ты это сделал, - сказал белокурый солдат.

- Это дерьмовая ночь.

Но это будет справедливо, если ты будешь третим.

- Ты насквозь промок, - сказал бородач, поднимая узкую желтую бутылку.

- Отхлебни этого.

Это какая-то фруктовая штука, но лягает, как пони.

- Твое - девичья моча, - сказал белобрысый солдат, прижимая свое пойло.

- За наше здоровье.

Теперь это - мужская выпивка.

Третий человек посмотрел взад-вперед, как будто не в состоянии решиться.

Наконец он поднял палец, указывая на одну бутылку, затем на другую, когда он начал петь.

Клен.

Агава.

Лови и уноси.

Пепел и зола.

Бузина.

В конце концов он указал на желтую бутылку, затем схватил ее за горлышко и поднял к губам.

Он долго и медленно пил, молча работая горлом.

- Эй ты, - сказал бородатый солдат.

- Оставь немного!

Баст опустил бутылку и облизал губы.

Он издал сухой, лишенный юмора смешок.

- У тебя была правильная бутылка, - сказал он.

- Это бузина.

- Ты далеко не такой болтливый, какой ты был сегодня утром, - сказал белокурый солдат, склонив голову набок.

- Ты выглядишь, как будто у тебя умерла собака.

- Все в порядке?

- Нет, - сказал Баст.

- Ничего не в порядке.

- Это не наша вина, если он рассчитывал на это, - проинес светлый быстро.

- Мы подождали немного после твоего ухода, как ты и сказал.

Но мы были в засаде уже несколько часов.

Думали, что ты никогда не соберешься уйти.

- Черт, - заявил бородач раздраженно.

- Он знает?

Он вышвырнул тебя?

Баст покачал головой и снова опрокинул бутылку.

- Тогда ты не получил ничего, чтобы быть недовольными. - Белобрысый солдат потер голову, нахмурившись.

- Глупый ублюдок заехал мне раз или два.

- Он получил все обратно даже с небольшим запасом. - Бородатый солдат усмехнулся, потирая большим пальцем костяшки кулака.

Завтра он будет мочиться кровью.

- Так что в конце все хорошо, - философски заметил Белобрысый солдат, неустойчиво накренился, и слишком театрально взмахнул бутылкой.

- Ты бы почистил свои костяшки.

Возьму и выпью чего-нибудь чудесного.

И мы получили полновесные пенни.

Все счастливы.

Каждый получил то, что хотел.

- Я не получил, то чего хотел, - категорично заявил Баст.

- Еще нет, - сказал бородатый солдат, залезая в карман и вытягивая кошелек, который тяжеловесно звякнул, когда он подбросил его в ладони.

- Прихвати часть огня, и мы разделим это.

Баст осматривал круг света от костра, не делая движения, чтобы сесть.

Затем он начал петь снова, беспорядочно указывая на вещи: - ближний камень, полено, топор...

Бурый поросенок.

Пепел и дуб.

Верность и долг.

Дым очага.

Он закончил, указав на огонь.

Он подошел ближе, низко наклонился, и вытащил ветку длиннее, чем его рука.

На дальнем конце крепкого сучка был раскаленный уголь.

- Черт, ты пьянее, меня, - заржал бородатый солдат.

- Это не то, что я имел в виду, когда сказал прихватить часть огня.

Белобрысый солдат покатился со смеху.

Баст посмотрел на двух мужчин.

Через некоторое время он начал смеяться тоже.

Это звук был ужасен, неровный и безрадостный.

Это был нечеловеческий смех.

- Хой, - бородач резко перебил его, выражение его лица уже не было веселым.

- Что с тобой?

Снова пошел дождь, порыв ветра, разбил тяжелые капли о лицо Баста.

Его глаза были темными и полными решимости.

Другой порыв ветра, заставил конец ветки вспыхнуть ярко-оранжевым.

Раскаленный уголь прочертил пылающую дугу в воздухе, поскольку Баст начал размахивать веткой вперед назад между этими двумя мужчинами, напевая:

Бочка.

Ячмень.

Камень и посох.

Ветер и вода.

Дурно ведут себя.

Баст закончил, указывая горящей веткой на бородоча.

Его зубы краснели в свете костра.

Его лицо ничем не напоминало улыбку.

Эпилог

Тишина из трёх частей

Ночь наступила снова. Путеводный камень был погружён в тишину, и складывалась эта тишина из трёх частей.

Самой очевидной частью была отзывающяяся эхом пустота, порожденная вещами, которых недоставало.

Будь здесь непрерывный дождь, он барабанил бы по крыше, заливая карнизы и постепенно вымывая тишину в море.

Будь в кроватях таверны любовники, они бы вздыхали и стонали и пристыдили бы царящую здесь тишину.

Будь здесь музыка...

но нет, конечно, никакой музыки не было.

На самом деле не было ничего из этого, и потому, в воздухе висела тишина.

Снаружи "Путеводного камня" шум далекого веселья прорвался сквозь деревья.

Пение скрипки.

Голоса.

Топанье сапогами и хлопанье руками.

Но звук был тонок как нить, и движение ветра порвало его, оставив лишь шелест листвы и нечто похожее на далекое уханье совы.

И это тоже затихло, оставив после себя вторую тишину, ожидающую, как бесконечный вдох.

Третью тишину заметить было нелегко.

Если бы вы послушали час, то начали бы ощущать ее в холоде металла дюжин замков, запертых крепко-накрепко, чтобы не впускать ночь.

Она лежала в грубых глиняных кувшинах сидра и пустотах таверны проваливаясь там, где должны были быть столы и стулья.

Она была в пестроте синяков, расцветающих по телу, и находилась она в руках человека, которому и принадлежали эти синяки, когда он скованно поднялся с постели стискивая от боли зубы.

У мужчины были по-настоящему рыжие волосы, рыжие как пламя.

Его глаза были темные и отстраненные, а двигался он с неуловимой уверенностью вора в ночи.

Он спустился по лестнице.

Там, за плотно закрытыми ставнями окнами, он поднял руки как танцор, перевел вес с ноги на ногу, и медленно сделал единственный идеальный шаг.

Трактир «Путеводный камень» принадлежал ему, так же как и третья тишина принадлежала только ему.

Это было очень уместно, потому что именно третья – самая большая - часть тишины содержала в себе две другие.

Она была бездонна и безбрежна, как конец осени.

И тяжела, как огромный обкатанный рекой валун.

То была терпеливая покорность срезанного цветка - молчание человека, ожидающего смерти.


на главную | моя полка | | Страх Мудреца |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 271
Средний рейтинг 4.8 из 5



Оцените эту книгу