Book: Из книги «Собрание хайку Текодо»



Из книги «Собрание хайку Текодо»

Рюноскэ Акутагава

Из книги «Собрание хайку Текодо»[1]

* * *

Какая теплынь!

Вощу тычинки и пестик

искусственного цветка…

* * *

Бамбуковый лес

вдоль дороги слева и справа

холодной ночью…

* * *

Зимняя буря.

В связке вяленой рыбы остался

цвет морской волны.

* * *

Цветет зимоцвет.

Сереет сквозь редкие ветви

небо в сезон дождей…

* * *

Белая слива –

так влажно бутоны блестят

в изгибах веток…

* * *

Ранняя осень.

Я в руки взял саранчу –

мягкая на ощупь…

* * *

Осенний день.

Через изгородь нависают

плоды бамбука…

* * *

Свирепая буря –

сокрыты туманною мглой

горные распадки…

* * *

Осенний денек.

Макушки больших кипарисов

склонились набок…

* * *

На лужайке в саду

обступили вплотную дорожку

азалии цветы…

Во время болезни

Вот и рассвет –

песню вдруг оборвав, умолкает

сверчок под кровлей…

* * *

Зимние дожди.

В «чайном домике»[2] у канала

одинокий гость…

* * *

По горным склонам

бутоны на чайных кустах

от холода сжались…

После землетрясения брожу близ храма Масуэ

Ветер в соснах шумит[3]

и мы наяву его слышим,

летняя шляпа!..

* * *

Ветер утих.

Облака ушли с небосвода.

Ясная звездная ночь…

* * *

Дни «малой весны»[4].

Сквозь заслон из веток бамбука

не пробиться совке…

* * *

Тень от старой сосны –

копошатся сонные куры.

Какая жара!

* * *

Над горячим тирори

под Утренней звездой[5]

пропой, кукушка!

* * *

Полуденный зной.

Криптомерии затаились

в лощине горной…

* * *

О, зимоцвет!

Проступают сквозь снег на ветках

грибные наросты…

В коляске

Копоть и сажа

с рассветного неба летят –

Симоносэки[6]

* * *

Весенний дождик –

а на башне сторожевой

иней белеет…

Кугэнума

Знойное марево –

даже гребень под солнцем провис

на камышовой кровле…

* * *

Вешние ливни.

Хворост, весь в зеленых листочках,

сложен под застрехой…

* * *

Даже заяц – и тот

печально ухо повесил.

Какая жара!

* * *

Утренний холодок.

Пузырника[7] красные гроздья

в траве свисают…

Лоян

Мирно спит малыш,

с ног до головы обсыпан

мучною пылью…

* * *

Зеленая лягушка –

может быть, и ты сегодня

свежевыкрашена?..

Асахигава

Тающий снег –

так печально над ним склонилась

плакучая ива…

Примечания

1

Текодо – поэтический псевдоним Акутагава.

2

«Чайными домиками» обычно назывались в Японии увеселительные заведения с девушками для «обслуживания» гостей.

3

Ветер в соснах шумит… – Трехстишие отражает переживания автора после страшного кантоского землетрясения 1923 г., унесшего более ста тысяч жизней и разрушившего большую часть Токио.

4

Дни «малой весны» – поэтическое название одиннадцатого лунного месяца.

5

Утренняя звезда – Венера.

6

Симоносэки – рыболовецкий порт в юго-западной части о-ва Хонсю, на побережье Внутреннего моря.

7

Пузырник – растение, известное у нас как «китайские фонарики».




home | my bookshelf | | Из книги «Собрание хайку Текодо» |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 4
Средний рейтинг 4.0 из 5



Оцените эту книгу