home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



9

— Итак, что нам известно.

Старший суперинтендант Раштон умолк и откашлялся. Он видел только макушку Элис, которая сидела, опустив голову и глядя на рассыпанные на столе кукурузные хлопья.

— Джо точно находился в Кинг-Джордж-холле во время перерыва, который продолжался с трех пятнадцати до трех сорока пяти, — сказал Раштон. — Администратор фойе совершенно точно указывает это время. Джо было куплено мороженое, несколько человек видели его в очереди в туалет. Но уверенности в том, что он был в театре и во время второго отделения, у нас нет.

— Черт возьми, а кто сидел с ним рядом? — раздраженно спросил Гарет.

С момента, как они с Гарри вошли в дверь, он все время двигался. Он ходил по этажу, раскачивался на каблуках, бесцельно бродил из комнаты в комнату, произнося свои мысли вслух и не заботясь о том, слушают ли его. Элис, напротив, за эти три часа не пошевелилась. Казалось, ее лицо с каждой минутой становится все меньше и бледнее.

Гарри посмотрел на часы. Почти восемь. Он вытащил телефон и взглянул на экран. Новых сообщений не было.

— В этом-то все и дело, — ответил инспектор Нисден. — У детей не было закрепленных мест, в перерыве они все поменялись креслами. Несколько малышей испугались злодея на сцене и пересели поближе к учителям. Кто-то сидел на коленях у учительниц, так что в зале были свободные места. Никто из тех, с кем мы беседовали, не мог определенно сказать, что видел Джо во время второго отделения. Мы также разговаривали с распорядителями мероприятия, их там было трое, но никто не помнит, чтобы маленький мальчик ходил сам по себе.

— Учителя точно не знали, что он отсутствует, до того момента, пока снова не усадили всех детей в автобусы и не пересчитали по головам, — сказал Раштон. — Это произошло без десяти пять. Преподавательский состав вернулся в театр на поиски и прекратил их через тридцать минут. Нам позвонили в двадцать пять минут шестого.

— К этому моменту он мог отсутствовать уже два часа, — сказал Гарет, проталкиваясь мимо женщины-констебля к рукомойнику.

Он набрал в стакан воды, поднес его к губам и тут же снова поставил. Потом резко обернулся, потому что дверь в кухню открылась и появился Том. Мальчик стоял на пороге, переводя глаза с одного взрослого на другого. Похоже, никто из них не знал, что ему сказать. За ним с Милли на руках показалась Дженни Пикап, еще более бледная, чем обычно.

— Пойдем, Том, пойдем, дорогой, — сказала она. — Дадим им возможность поговорить. Давай поиграем на компьютере.

Том открыл рот, словно намереваясь что-то сказать, но тут его нижняя губа предательски задрожала. Он развернулся и выбежал из комнаты, а Милли начала визжать, чтобы ее пустили к маме. Элис встала, протянула к ней руки, взяла дочь и снова тяжело опустилась на стул, словно у нее не было сил стоять.

— Я побуду с Томом, — тихо сказала Дженни.

— Спасибо, — ответил Гарет. — Я через минуту приду. Им уже, наверное, пора укладываться в постель.

Гарри снова взглянул на экран своего мобильного, а Дженни молча выскользнула из комнаты.

— О'кей, дальше, — сказал Раштон. — Следующее, что мы сделали, — это просмотрели записи с систем видеонаблюдения. Не самая простая задача, поскольку это очень большое здание. Помимо праздничного представления, в крыле Норсгейт Сьют проходила какая-то конференция, а кафе-бар был забит, как и положено за несколько дней до Рождества.

— Ну и?.. — спросил Гарет, выливая воду в раковину.

Раштон покачал головой.

— Камеры в фойе ничего не зафиксировали. Конечно, во время перерыва там околачивалась масса народу и не исключено, что он мог проскользнуть, спрятавшись за кем-то, но от школы был назначен специальный человек, стоявший у дверей как раз для того, чтобы подобного не произошло. Она категорически утверждает, что ни один из детей мимо нее не проходил, и при этом выглядит вполне надежной.

— А что насчет других дверей? — спросил Гарри.

— Включая служебный вход и пожарные двери, из здания есть девять выходов, — ответил Раштон, — одни из них снабжены камерами, другие нет. Мы скопировали одну запись и хотели бы вам кое-что показать. Она у вас с собой, Энди?

Детектив-констебль Энди Джеффрис, который в своем капюшоне больше был похож на подростка, чем на представителя полицейских сил Ланкашира, сидел за кухонным столом с ноутбуком наготове. Он нажал несколько клавиш и развернул монитор к Элис. Гарет подошел к столу и уставился в компьютер через ее плечо. Гарри тоже придвинулся ближе. На экране шло воспроизведение записи камеры наблюдения. На камеру прошли двое учителей, а когда они скрылись из поля зрения, на экране появились и начали удаляться из кадра взрослый и ребенок. На взрослом была бейсболка, темные брюки и толстая стеганая куртка. Ребенок был одет в бейсболку, которая была ему велика, и просторный синтетический синий плащ. Взрослый обнимал ребенка за плечи. Они дошли до дверей и скрылись за ними.

— Что вы думаете об этом, миссис Флетчер? — спросил Раштон.

— Давайте посмотрим еще раз, — попросил Гарет.

Запись прокрутили повторно.

— С уверенностью сказать невозможно, — сказал он после просмотра фрагмента в третий раз. — По росту вроде бы Джо, и сложен так же, но совершенно не видно его лица. А ты что думаешь, Эл?

Секунду Элис никак не реагировала. Потом отрицательно покачала головой.

— Мы собираемся прокрутить эту запись сегодня вечером в теленовостях. — сказал Раштон. Он взглянул на часы, — Чуть больше, чем через час. Мы попросим эту парочку объявиться. Если они не имеют отношения к Джо, мы исключим этот вариант.

— Это мужчина с ним рядом? — спросил Гарри. — Или женщина? Может, подросток?

— Можно только гадать, — сказал Раштон. — Наши люди пытаются увеличить и обработать изображение, но когда работаешь с видом на чей-то затылок, результат проблематичен. Разумеется, эти двое могут и не иметь к Джо никакого отношения. Мы отправили своих офицеров, чтобы они переговорили с водителями автобусов, работавших на этом участке во второй половине дня. А также со всеми таксистами — на случай, если у парня были припасены деньги. Не говоря уже о том, что его фотографии вместе с описанием розданы по всем полицейским участкам в этом районе.

Гарри положил мобильный на стол перед собой. Сколько еще сообщений он может посылать?

— А что насчет камер, расставленных по городу? — спросил он. — Они ведь вылавливают всех нас по сто раз на день. Если это действительно так, некоторые из них вполне могли зафиксировать Джо где-нибудь в Блекберне.

— У нас есть команда, которая ими сейчас занимается, — сказал Раштон. — Сами понимаете, на это уйдет какое-то время, но вы правы, Гарри. Некоторые из них должны были его заснять.

— Мы могли бы помочь, — предложил Гарри. — Если вам не хватает людей. Мы можем сидеть и смотреть на экраны.

— Мысль хорошая, — сказал Раштон, — но такие вещи должны выполняться людьми, эмоционально незаангажированными. Ваше место сейчас здесь, с семьей. Ладно, на чем я остановился? — Он заглянул в свои записи. — Наши офицеры сейчас работают в городском центре Блекберна, опрашивают людей в магазинах, которые еще открыты, и показывают всем фотографию.

— А могло случиться, что Джо вдруг ушел с незнакомым человеком? — спросил Гарри. — Если он вышел из Кинг-Джордж-холла с кем-то, это должен был быть человек, которого он знал.

— Вполне возможно, — сказал Раштон. — Он все-таки еще маленький, а взрослые могут быть очень убедительны. Нам также необходимо поговорить с его одноклассниками. Если у Джо были какие-то планы, он мог о них кому-нибудь обмолвиться. Конечно, сейчас большинство из них уже спят, так что нужно будет собрать их завтра утром. Ладно, я должен вернуться на участок. После показа новостей нам пообрывают телефоны. — Он осторожно похлопал Элис по плечу. — Не падайте духом, красавица, — посоветовал он, вставая из-за стола. — Кто-то наверняка видел его.

— Постойте секундочку, — сказал Гарри, отодвигая свой стул. — То, что вы проделали в Блекберне, выглядит очень впечатляюще, а как насчет здесь?

Раштон нахмурился.

— Здесь? — переспросил он.

— Кто-нибудь искал его здесь? Я не заметил никаких признаков поисков. И мы все еще так и не нашли девочку, о которой говорил Том.

— Блекберн отсюда в двадцати милях, Гарри, — сказал Раштон. — Я очень сомневаюсь, что он сбежал из театра только для того, чтобы добраться домой самостоятельно.

— Так вы считаете, что исчезновение Джо — это простое совпадение? — сказал Гарри. — И оно никак не связано с тем, что происходит здесь?

Раштон, похоже, хотел что-то ответить, но потом передумал.

— Можно вас на пару слов, ваше преподобие? — буркнул он, кивком указывая на дверь в прихожую.

Гарри поднялся и вышел из комнаты вслед за ним. Они прошли через прихожую к входной двери, и тут выяснилось, что Гарет не отстает от них. Раштон открыл было рот…

— Речь все-таки идет о моем сыне! — заявил Гарет, решительно складывая руки на груди.

— В саду его дома обнаружены трупы троих детей, — сказал Гарри. — А теперь пропал еще один. Это не может быть простое похищение…

— Те дети были девочками, причем намного младше Джо, — огрызнулся Раштон. Несколько секунд он молча сверлил Гарри взглядом, но потом, похоже, расслабился. — Утром я приведу сюда свою команду, — сказал он. — Мы захватим с собой собак. Я посмотрю, будет ли свободен вертолет. И мы сможем поискать эту маленькую девочку, о которой говорит Том. Но сегодня вечером я должен сконцентрировать все свои ресурсы там, где вероятность найти парня самая высокая. Он где-то в Блекберне, Гарри, я в этом уверен.


предыдущая глава | Кровавая жатва | cледующая глава