home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава 15

Кэп ехал по Скил-Галч-роуд мимо причудливых фермерских домиков и обветшавших сараев, свежескошенных лугов и огромного пруда, где лоси кормились водорослями. Он нашёл мост, в точности соответствующий описанию мистера Динсли: вытянутый прямоугольник из брёвен и грубо отёсанных досок, с красными отражателями, установленными на въезде и выезде. После поворота дороги налево нарисованная Динсли карта кончалась, и Кэпу оставалось лишь руководствоваться расплывчатым указанием «это где-то здесь».

Кэп проехал две мили по шоссе, высматривая что-нибудь похожее на обитель учёного, живущего отшельником. Он уже настолько отчаялся, что заметив несколько свежих следов от шин, сворачивающих на шоссе с гравийной дороги, решил проехать по ним.

Гравийная дорога петляла между деревьями несколько сотен футов, а потом резко кончалась у маленького домика с крытой металлическими листами крышей. Парковочная площадка перед ним пустовала, поэтому Кэп со спокойным сердцем остановился на ней и вышел из машины, чтобы хорошенько осмотреться.

Отойдя всего на несколько шагов от парковки, Кэп увидел то, что находилось за домиком среди деревьев. Владелец коттеджа соорудил пристройку к нему — металлическое строение размером с ангар.

Динсли говорил, что несколько лет назад Буркхард построил мастерскую. Возможно, Кэп приехал в нужное место.

В одно мгновение весь мир Рида сжался до размеров крохотной точки на мониторе компьютера. Мигающая точка, помеченная маленькой цифрой «6», двигалась на север, сдвигая движущуюся карту вниз, пиксел за пикселом. Рид не смел думать о том, что это может значить; у него не выдержали бы нервы.

— Ты проверила?

Сидевшая за компьютером Синг вытирала слёзы.

— Я просмотрела все коды GPS и могу отчитаться за все блоки: с первого по пятый лежат в своих футлярах здесь, под скамейкой. Номер шестой находится в горах и подаёт сигналы. — Голос у неё сорвался на визг, и она глубоко вздохнула, пытаясь овладеть собой. — Я протестировала прибор перед тем, как вы оставили его на приманочной площадке. Это он, это номер шестой!

Пит, стоявший рядом с Ридом, едва ли имел бы более напряжённое выражение лица, даже если бы смотрел в глаза кугуару.

— Вы уверены, что обернули батарейки бумагой?

Рид пытался не обнадёживаться слишком рано. Очередной переход от надежды к отчаянию точно лишит его рассудка.

— Я проверил дважды. Только разумное человеческое существо могло вытащить оттуда бумагу и переустановить батарейки. Это не случайность.

— А если это турист, нашедший прибор? — предположила Синг.

— Все тропы закрыты, — сказал Рид.

— GPS не на тропе, — указал Пит. — И посмотрите, с какой скоростью он движется. Это не турист.

— Автомобиль? — предположил Рид.

— Только не там. Там одни крутые склоны, густой лес и никаких дорог. — Несколько мгновений он пристально смотрел на монитор. — Но существо с восемнадцатидюймовой ступнёй вполне могло бы двигаться с такой скоростью.

Рид кивнул, вспомнив ужасный момент у водопада, на ведущей к Эбни тропе.

— Она всё ещё у него.

— Мы не знаем наверное, — предупредил Пит.

— Верно. — Рид взял себя в руки. — Что насчёт радиосвязи?

— Я пыталась выйти на связь, но, похоже, рация там не работает. Мы имеем GPS, посылающий сигналы, но и только.

В дверь негромко постучали, и Макс Джонсон заглянул в автофургон.

— Эй, мы все в сборе!

Рид прошёл к двери. Макс, Стив Торн, Сэм Марлоу и Уайли Кейн стояли у трейлера с выражением твёрдой решимости на лицах, почти прогнавшим сомнения Рида. Но всё же он хотел убедиться.

— Мне нужно знать, что вы со мной, ребята.

— Я с вами, — сказал Макс. — И всегда был с вами. Я хочу покончить с этим делом, Рид.

Рид всё ещё был не вполне удовлетворён.

— Стив?

— Мне плевать, кто там таскается по горам, и я не собираюсь препираться по этому поводу, — ответил Торн. — Кто бы это ни был, если он стоит между нами и вашей женой, я готов свести с ним счёты.

— Сэм?

Сэм казался совсем юным, но суровый взгляд изобличал в нём зрелого мужчину.

— Я знаю, я здесь салага, но постараюсь изо всех сил, обещаю вам.

Рид по-прежнему не находил в себе сил обратиться к Кейну по имени.

— Кейн? Вы считаете, что я убил свою жену и состряпал историю, чтобы скрыть преступление?

Кейн издал смешок и смущённо помотал головой.

— Я вымою рот с мылом, коли вы хотите.

— Может, и хочу.

— Справедливо. — Кейн ухмыльнулся. — Я только что завалил медведя-рекордсмена. Пристрелить старого доброго сасквотча — разве это не круто?

Рид обратился к Торну:

— Думаете, вы сможете держать его в узде? Торн кивнул.

— Тогда ладно.

— Что насчёт Джимми и остальных? — спросил Кейн.

— Нам не нужны остальные, — вмешался Макс. — Нам известно местонахождение вашей жены.

— У нас нет времени, — сказал Рид. Он отступил от двери, освобождая проход. — Входите. Давайте обсудим план действий.

Охотники вошли и сгрудились вокруг компьютера, изумлённо глазея на мигающую точку на мониторе.

— Так где он сейчас? — спросил Кейн.

— В четырёх милях к юго-востоку, — ответила Синг. — И движется в нашем направлении.

Сасквотчи снова бежали, продираясь через густой подлесок, раздвигая ветки, перепрыгивая через брёвна, часто оглядываясь через плечо и испуская запах страха, выкладываясь, выкладываясь до полного изнеможения — бесконечно повторяющийся цикл. Изменилось только одно: Рахиль и Бек теперь следовали вторыми в цепочке, за Иаковом. Лия с Рувимом двигались в хвосте.

Такая перемена дорого стоила Бек. Она была уверена, что ей нужен врач. Кровотечение из носа и рта поменяло характер с постоянного на спорадический, но не прекратилось. У неё опухло лицо, и теперь болело всё тело, а не одна только лодыжка. У неё еле хватало сил держаться за шею Рахили и вряд ли остались силы, чтобы выжить.

Она умудрилась закрепить GPS в валике закатанного рукава, оставив антенну снаружи. В остальном она жила только верой. Корпус прибора был искусан и погнут посередине, а рация не подавала никаких признаков жизни. Бек оставалось лишь надеяться, что система GPS не вышла из строя и кто-то принимает сигнал.

Возможно, тот самый человек, от которого в данный момент убегали сасквотчи. Охотники уже однажды окружали их, и Рид был одним из них. Бек положила голову на мягкое мохнатое плечо Рахили, безумно усталая, измученная головокружением, одержимая единственным желанием: чтобы преследователь поскорее настиг их и положил конец этому кошмару.

Рахиль повернула голову, задев жёсткой щекой горящее лицо Бек. Больно. — Что?

Рахиль запыхтела и побежала быстрее, подгоняемая новым приступом страха.

Бек подняла голову и сквозь шум ветра и треск ветвей услышала знакомый, леденящий душу звук: протяжный вопль призрака. Женщина с ручья Лост-Крик снова выла. Голос, похожий на вой сирены, следовал за ними подобием далёкой тени.

Стоп. Следовал за ними?

Усилием воли Бек стряхнула с себя оцепенение и попыталась думать. Все сасквотчи здесь, она видит всех четырёх. Кричит не Иаков: он убегает от крика.

Бек крепко вцепилась в шерсть Рахили, и по спине у неё побежали мурашки.

И это не охотник.

Она оглянулась через плечо. Так много деревьев, переплетённых веток, густых зарослей, чёрных теней. Кто угодно может прятаться там.

Макс и Рид резко остановились, напрягая зрение и слух.

— Да, вы слышали, и я тоже, — сказал Рид, отвечая на вопросительный взгляд Макса.

Рид держался лицом к югу, Макс к северу, оба начеку, каждый прикрывает спину другого. Тяжело дыша, они торопливо взбирались вверх по горному склону над Эбни в надежде успеть вместе с другими взять в кольцо двигающийся на север GPS, у кого бы он ни находился.

Рид передал по рации:

— Пит, мы слышали крик, он доносится с юга, с вашей стороны.

После непродолжительной паузы Пит ответил:

— Он раздаётся к северу от меня. Зверь окажется в кольце, джентльмены, как только мы стянем его.

Рид взглянул на монитор своего GPS. Он видел точки 3 и 4 — Пита и Сэма, — двигающиеся вверх по склону южнее, но Торна и Кейна, которые вдвоём пользовались GPS-навигатором под номером 5, на мониторе не было. — Синг, ты меня слышишь?

— Мы на месте высадки, — ответила она, останавливая автофургон в конце дороги 221, такой старой и заброшенной, что дикая природа уже начала заявлять свои права на неё. Согласно имеющейся у Синг карте заповедника, сейчас фургон находился достаточно далеко к северу, чтобы перехватить GPS под номером 6, если он продолжит двигаться в прежнем направлении и если они успеют вовремя подняться на гору, чтобы замкнуть кольцо окружения.

Торн и Кейн, в полном охотничьем снаряжении, вооружённые и готовые действовать, находились в заднем отсеке автофургона.

Синг заглушила двигатель и поставила машину на тормоз.

— Удачной охоты.

Они выпрыгнули за дверь, точно парашютисты, и двинулись вверх по склону.

Синг уселась за компьютер и прокрутила карту, выводя на монитор сектор своего нынешнего местонахождения. Увеличив масштаб изображения на экране, она нашла все сигналы: Рид и Макс (GPS-блоки 1 и 2) взбирались в гору над Эбни; Пит и Сэм (блоки 3 и 4) находились выше по склону, милей южнее, но двигались на север, на сближение. А Торн и Кейн (блок 5) направлялись вверх по склону и были ещё довольно далеко от места, где их путь пересечётся с предполагаемой линией движения точки номер 6. Поскольку рация блока 6 не работала, одна только Синг могла видеть сигнал, передаваемый через спутник. На неё ложилась обязанность провести охотников к нему.

— Объект движется на север, — доложила она, — курсом примерно 335. Пит, объект находится по курсу 345, в полумиле от вас. Рид, объект находится по курсу 110, в трёх четвертях мили. Стив, продолжайте идти прежним курсом, скоро вы должны перехватить объект.

Это было всё равно, что наблюдать за сильно посланным бейсбольным мячом, летящим к основной базе, и надеяться, что кетчер успеет надеть рукавицу, чтобы поймать его.

— Я обнаружил след, — сообщил Пит. — Зверь не один, возможно, целое семейство.

— Возможно, они возвращаются домой, — предположил Рид. — К месту, где всё началось.

Синг видела на карте ручей Лост-Крик, находящийся всего несколькими милями севернее. Она ошеломлённо потрясла головой, начиная дрожать всем телом. Она с самого начала верила, что обнаруженные на первой приманочной площадке следы настоящие, и теперь ужаснулась при мысли, что так оно и оказалось. Через какой кошмар пришлось пройти Бек? Если они найдут её — при условии, что она ещё жива, — будет ли она вообще прежней Бек Шелтон?

Надо сообщить Кэпу. Синг схватила мобильник.

Кэп попрощался и сложил свой сотовый, потрясённый новостью, в полном смятении чувств, понимая только одно: он должен проникнуть в коттедж.

Он несколько раз постучал в дверь и пришёл к выводу, что дома никого нет. Теперь он осматривал веранду. Имеет ли доктор Буркхард какую-нибудь особую привычку прятать ключи? После двух лет невольного пребывания в статусе протеже Буркхарда Кэп помнил, что он предпочитает места повыше: балки, карнизы, козырьки над окнами, арматуру осветительных приборов. Он провёл рукой по резной притолоке над дверью. Ничего. Рядом с крыльцом висел цветочный горшок. Кэп пошарил в листьях. Ключ от дома.

Он ещё раз насторожённо осмотрелся по сторонам, а потом вошёл в дверь.

Он оказался в тёплой уютной комнате с симпатичной мягкой мебелью, ковром из медвежьей шкуры, оленьей головой на стене и здоровенной форелью, о длине и весе которой горделиво сообщала медная табличка под ней. На стенде рядом с входной дверью стояли удочки, а в шкафу со стеклянными дверцами возле кирпичного камина…

Ряды стеклянных сосудов с наглядными свидетельствами эволюции, собранными Буркхардом: галапагосские вьюрки с клювами разных размеров; белые и серые крапчатые мотыльки; латимерии и летучие мыши; ящерицы и змеи. На верхней же полке, на почётном месте, красовались четыре новых экспоната — нерождённые шимпанзе, плавающие в эмбриональной позе в жёлтой жидкости, с полуоткрытыми глазами и приоткрытыми беззубыми ртами.

Буркхард перечислял три возможных результата экспериментов с ДНК шимпанзе: нормальный, неизменившийся шимпанзе; ретардированный шимпанзе-урод; мёртвый шимпанзе. Очевидно, эти были мёртвыми.

Пит и Сэм двигались на север, следуя указаниям Синг, и Пит по ходу дела подмечал сломанные ветки, повреждённые листья и углубления в земле, проверяя правильность курса. Судя по всем обнаруженным признакам, объекты преследования двигались не ленивым зигзагом, который свидетельствовал бы о поиске корма, но направлялись на север по прямой, явно спасаясь бегством.

— Насколько близко мы находимся? — прошептал Пит в микрофон рации.

— По-прежнему в полумиле, — ответила Синг. — Они движутся с такой же скоростью, что и вы.

Пит остановился перед участком мягкой почвы, пошарил по нему взглядом в поисках отпечатков ног, но ничего не нашёл.

— Гм. Мы отклонились от следа.

Сэм прошёл вперёд, напряжённо озираясь по сторонам. — Почему бы нам не оставить поиски следов и не держаться курса, который задаёт Синг?

— Я хочу знать, что эти звери делают, — сказал Пит, внимательно осматривая землю.

— Пит, бросьте, чем дольше мы здесь торчим, тем дальше уходят эти твари!

Потом Пит увидел чёткий отпечаток на клочке голой земли.

След Сэма.

Он опустился на одно колено, вытащил из кармана голубую карточку со схематическим рисунком и быстро сверился с ней.

Когда он поднял глаза, Сэм пристально смотрел на него.

Торн и Кейн двигались вверх по склону, пробираясь через густые заросли кустов и деревьев по возможности тише, следуя указаниям Синг, готовые к смертельной схватке.

— Отклонитесь вправо, — раздался голос Синг в наушнике Торна, — 090.

Торн прошептал Кейну, идущему футах в тридцати впереди:

— Кейн, забирай вправо. Кейн!

Внезапно Кейн резко остановился, шёпотом выругался и вскинул винтовку.

Прежде чем Торн успел открыть рот, грохнул выстрел.

Бек узнала этот звук и не удивилась, когда Иаков круто развернулся кругом и промчался мимо, ведя группу в обратном направлении. Охотники. Всё повторялось.

Торн прошипел Кейну:

— Что ты делаешь?

Кейн был вне себя от возбуждения, и ему стоило огромных трудов говорить тихо:

— Я видел его! Это был сасквотч — я правду говорю! Торн подошёл и положил руку на плечо Кейну, чтобы успокоить и удержать на месте.

— Ты даже не должен был идти впереди меня. Мы идём на сигнал GPS, помнишь?

— Я видел его! Он шёл на двух ногах, как человек! Чёрт, он огромный!

Торн пристально смотрел на него.

— Ты уверен?

Рид нажал на кнопку связи и полушёпотом спросил:

— Кто стрелял? Что происходит?

Точка номер 6 опять двигалась на юг, а точка Торна находилась в менее чем пятистах футах к северо-востоку.

— Внимание всем! — сказала Синг. — Объект движется на юг. Пит, Сэм, он направляется в вашу сторону!

— О'кей, движемся на север, готовые к встрече, — отозвался Пит.

— Я поднимусь повыше, — сообщил Сэм. Синг напряжённо следила за всеми игроками.

— Рид и Макс, объект пройдёт мимо вас чуть выше по склону.

— Направляемся наверх, — ответил Рид.

Иаков остановился, с трудом держась на ногах, сгорбившись, пошатываясь, задыхаясь, затравленно стреляя глазами по сторонам, принюхиваясь. Рахиль подбежала к нему сзади, тяжело, с присвистом дыша. Бек соскользнула на землю, едва в силах пошевелить руками. Еле волоча ноги, словно налитые свинцом, подошла Лия и шлёпнулась на землю, не сняв со спины Рувима.

Иаков метнул напряжённый взгляд на юг, потом на север, потом вниз по склону. Он издал исполненный тоски стон, подобного которому Бек никогда прежде не слышала.

Где-то выше по склону захныкала невидимая женщина, потом захихикала. Она приближалась, наблюдая и выжидая удобного момента.

Они окружены.

Рахиль лежала на животе, её тело вздымалось при каждом вздохе, а вырывающиеся из ноздрей струи воздуха шевелили траву у лица. Бек подползла к ней и дотронулась до плеча. Рахиль посмотрела на неё слезящимися глазами, и Бек увидела в них не просто страх: она увидела отчаяние безнадёжности.

— Нет, Рахиль, не надо…

Иаков со вздыбленной шерстью тяжело опустился на корточки, по-прежнему принюхиваясь и приглядываясь. Рувим съёжился за распростёртым на земле телом матери, своим видом и поведением напоминая Иакова. Охваченный страхом, он прислушивался, принюхивался, чуя надвигающуюся со всех сторон опасность.

А потом вдруг неожиданная мысль обожгла Бек, прорвавшись в сознание сквозь боль и оцепенение: «Это я. Это всё из-за меня».

Она повозилась с рукавом и вытащила из него GPS-ресивер. Похоже, он работал. Карта на мониторе теперь показывала крутой горный склон: именно здесь она находится. Прибор точно фиксировал её местоположение, и охотники каким-то образом ловили сигнал.

Что означало…

Бек не понимала, что она делает. Меньше всего на свете ей хотелось делать это, но в то же время ничего другого не оставалось.

Она выключила GPS.

Точка под номером 6 исчезла с монитора. Синг рывком подалась вперёд.

— Нет, нет, не надо! Она передала по рации:

— Я потеряла контакт с объектом. Сигнал только что исчез. Кто-нибудь видит что-нибудь?

Рид и Макс разошлись в стороны. Теперь Рид находился один в такой густой чаще, что не видел ничего на расстоянии сверх десяти ярдов в любом направлении.

— Это Рид. Ничего не вижу.

— Это Макс. Ничего не вижу.

— Пит на связи. Сэм, я жду, когда ты поравняешься со мной.

— Это Стив. Прошу прощения за случайный выстрел. У Кейна что-то с винтовкой. Мы проверяем её.

«Бек, что ты делаешь?» Рид слышал о заблудившихся людях, которые настолько повреждались рассудком в лесу, что начинали прятаться от спасателей. Неужели она боится, что её найдут? Либо это, либо…

Может, она подружилась с этими существами? Может, пытается защитить их?

Он передал по рации:

— Внимание всем, продолжайте двигаться к последнему известному нам месту подачи сигнала, медленно и тихо, и цельтесь тщательно, прежде чем стрелять. Синг, дай нам знать, когда ты снова увидишь объект.

— Будет сделано.

Рид вытер влажные ладони о штаны и смахнул капли пота с бровей. Он вызвал в памяти ужасное зрелище, которое представляли собой изуродованные тела лесоруба и шерифа Миллза. Нет, такого больше не повторится. В каком бы состоянии ни находилась психика Бек, на сей раз охота закончится иначе.

В ходе осмотра коттеджа Кэп не обнаружил ничего, кроме того, что Буркхард аккуратный и педантичный человек, который всегда заправляет постель и убирает со стола посуду. Он прошёл к задней двери, внимательно всё обследуя по пути, и осторожно высунул за неё голову, пристально рассматривая следующий рубеж: огромное металлическое сооружение, к которому вела гравийная дорожка. Пора пойти взглянуть на него поближе. Не стоит искушать судьбу и слишком рисковать, долго задерживаясь в…

Неожиданный звук парализовал Кэпа. Ошеломлённый, он застыл на месте, обратившись в подобие статуи на маленьком заднем крыльце коттеджа. Да, Рид описывал этот звук — и тогда произвёл на Кэпа впечатление тяжелопомешанного. Но Рид описал его совершенно точно!

Теперь Кэп услышал его своими ушами: из большого металлического сооружения доносился леденящий кровь вой женщины, исполненный боли и отчаяния, горестный вопль призрака, предвещающий смерть.


Глава 14 | Монстр | Глава 16