на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



12.02

ЗАВЕРШАЮЩИЙ АККОРД

Я посмотрел на экран телефона. Он был разбит. Цифры показывали 23.59. Но я знал, что время перевалило за полночь. Несмотря на ливень, в небе расцветали гроздья фейерверка. Битва на Медовом холме завершилась до следующего года. Я лежал на грязной траве под струями дождя и смотрел на купола салюта в темном небе. Ветер быстро рассеивал разноцветные огни, сметая их с клубившихся туч. И что-то похожее творилось с моими мыслями. Наверное, я упал и ударился головой, а возможно, и другими частями тела. Живот, бедро и вся левая сторона болели так, что подступала тошнота. Эмма точно убьет меня, когда я вернусь домой в таком жалком виде.

Мне помнилось, что я пытался ухватиться рукой за статую ангела на крыше склепа. Затем провал памяти, и в следующий миг я уже лежал на траве. Наверное, кусок статуи отломился, когда я ухватился за него, и я упал. Похоже, Линк перетащил меня сюда, подальше от огня. Полнейший нокаут. Последние полчаса я провел в беспамятстве.

Я не мог понять, почему Мэриан, бабушка и тетя Дель рыдают рядом со склепом. Не подозревая ничего плохого, я приковылял туда. Это был настоящий шок. Я увидел мертвого Равенвуда. Не знаю, возможно, Мэкон всегда принадлежал к царству мертвых, но теперь он точно умер. Лично я не сомневался в его гибели. Лена рыдала над неподвижным телом дяди. С его мокрой одежды стекали струйки дождевой воды. Мэкон, мокрый от дождя! Я впервые видел это.

На следующее утро мне удалось сложить воедино картину тех событий, которые произошли минувшей ночью. Из всех чародеев погиб только Мэкон. Очевидно, после того как я потерял сознание, Охотник расправился с ним. Бабушка сказала мне, что сны не так питательны, как кровь. Я думаю, Мэкон вообще не имел никаких шансов в схватке с Охотником. Но это не остановило его от сражения с сильным противником. Он всегда говорил, что пойдет на все ради Лены. В конечном счете он оказался человеком слова.

Все остальные почти не пострадали, по крайней мере физически. Тетя Дель, бабушка и Мэриан вернулись в Равенвуд. Скуливший Страшила тащился за ними, как потерянный щенок. Тетя Дель не могла понять, почему Ларкин уехал из города, не предупредив ее об этом. Мы не знали, как сказать ей, что в ее семье имелось не одно, а два плохих семени. Никто не осмелился сообщить ей правду.

Миссис Линкольн ничего не помнила. Пытаясь успокоить мать, Линк выдумал довольно интересную историю. Ей хотелось понять, что она делала на поле Гринбрайра в своих юбках. И конечно, она была потрясена, обнаружив себя в компании семейства Равенвудов. Тем не менее миссис Линкольн держалась в рамках приличия, пока сын сопровождал ее к «битеру». У Линка тоже возникло много вопросов, но мы договорились отложить наш разговор до урока алгебры. Нам обоим предстояло переделать кучу дел. И лучше было дождаться момента, когда ход событий вернется в нормальное русло.

Что касается Сэрафины... Она, Охотник и Ларкин исчезли. Я понял это, когда ко мне вернулось сознание. По пути в Равенвуд Лена едва держалась на ногах от горя и усталости. Я не стал расспрашивать ее о темных чародеях. На мои вопросы бабушка Арелия сказала, что Мэкон и все их семейство недооценивали силу Лены как природной феи. Ей удалось каким-то образом блокировать влияние луны и избежать объявления. Сэрафина, Охотник и Ларкин, растеряв свои козыри, бежали из города. Впрочем, Лена не подтвердила эту версию. Она вообще почти не говорила.

Я заснул на полу в ее комнате. Наши пальцы по-прежнему были переплетены. Когда я проснулся, она уже успела куда-то уйти. Стены ее комнаты пестрели от надписей. Ни одного дюйма белой поверхности под черными чернилами. Но одна стена, противоположная окну, отличалась от других, хотя тоже была исписана от потолка до пола. Просто легкий девичий почерк исчез. Прикоснувшись к стене, я почувствовал весомость слов. Похоже, она писала их всю ночь.

Мэкон — Итан

Опустив голову на его грудь, я плакала, потому что он так красиво жил, потому что смерть его была такой несправедливой.

Океаны слез высохли. Пустыня эмоций.

Счастье и печаль. Темный свет горя и радости омывает меня, проносясь через жизнь. Я слышу звуки, но не понимаю слов. Нет, понимаю! Звук был мной. Какое-то мгновение я чувствовала все — и не чувствовала ничего. Во мне сломалось что-то. Я разбита.

Нет, спасена! Когда я потеряла все, мне отдали многое.

Что-то в сердце угасло, а что-то родилось.

Теперь я знаю, что девочка во мне ушла и кем бы я ни стала, мне уже никогда не быть прежней. Это путь. Вот как кончается мир — шепотом, а не грохотом взрывов.

Объяви себя сама, объяви себя сама, объяви себя сама.

Все сплелось: благодарность, ярость, любовь, отчаяние, надежда и ненависть. Новорожденный лист не зелен — золотист. Все зеленое зыбко. Не пытайся спорить; все зеленое зыбко.

Т.Элиот. Роберт Фрост. Буковски. Я узнал некоторые строки, написанные на стене. Но Лена изменила слова Роберта Фроста, что было не похоже на нее. «Все золотое зыбко» — вот как говорилось в стихотворении. Она написала «зеленое». Возможно, теперь это казалось ей правильным.

Я спустился в столовую, где тетя Дель и бабушка шептались о приготовлениях к похоронам. Такие же тихие голоса и разговоры были, когда умерла моя мама. Ужасные воспоминания. Сколько слез и горя, сколько суеты всех этих теть и бабушек, которые планировали мероприятия, звонили родственникам, говорили каждому, что делать и чего не делать, пока мне самому не захотелось в гроб. Хотя были и другие возможности — посадить лимонное дерево, пожарить помидоры или поставить памятник на могиле.

— Где Лена? — громко спросил я.

Тетя Дель испуганно подпрыгнула на стуле. Бабушка даже глазом не моргнула. Эту женщину ничто не могло напугать.

— Разве она не у себя?

Тетя Дель засуетилась. Бабушка спокойно налила себе еще одну чашку чая.

— Итан, я думаю, ты знаешь, где она.

Я уже знал.

Лена лежала на крыше склепа — там, где мы нашли Мэкона. На ней была все та же испачканная одежда с прошлой ночи. Она смотрела на серое утреннее небо, и по ее щекам текли слезы. Я не знал, куда они дели тело Равенвуда. Но на ее месте я тоже пришел бы сюда. Чтобы находиться рядом с ним — пусть даже и без него. Лена не повернулась ко мне, хотя тут же почувствовала мое присутствие.

— Я наговорила ему столько гадких слов... Мне никогда не вернуть их назад. Наверное, он не знал, как сильно я любила его.

Я лег рядом с ней на грязные каменные плиты. Мое тело ныло от боли. Я посмотрел на ее спутанные черные локоны и мокрые щеки. Слезы оставляли дорожки на ее лице, но она не вытирала их. Я тоже не вытирал.

— Он умер из-за меня.

Она не мигая смотрела на облачное небо. Мне хотелось поднять ей настроение, но я понимал, что не найду для этого слов. Поэтому я молча расцеловал все пальцы на ее руке. Затем, прикоснувшись губами к металлу, я с удивлением посмотрел на золотой плетеный венок, который раньше носила на цепочке моя мама. Лена надела кольцо на палец. Я приподнял ее руку.

— Мне было страшно потерять его. Прошлой ночью я случайно порвала цепочку.

Над нами проносились темные облака. Конечно, это было не последнее ненастье в нашей жизни. Я потянулся к ней, и она охотно перебралась в мои объятия.

— Мне кажется, что я уже никогда не смогу любить тебя больше, чем сейчас. И никогда не смогу любить тебя меньше, чем в это мгновение.

Судя по серому небу, мы находились в тихом пространстве между двумя циклонами — между той бурей, которая навсегда изменила наши жизни, и новой, приближавшейся к нам.

— Это обещание?

Я сжал ее руку.

«Ты не уйдешь от меня?»

«Никогда».

Наши пальцы сплелись, она повернула голову, и я, взглянув в глаза Лены, заметил, что один ее глаз был зеленым, а другой — красновато-коричневым. Почти золотистого цвета.

В полдень я отправился домой. Дорога показалась мне вдвое длиннее. По синему небу тянулись золотые и темно-серые полосы. Давление нарастало. Через пару часов должна была грянуть буря. Я чувствовал печаль и горе Лены. Я знал, что буря будет сильной. И она, обрушившись на Гэтлин, затмила собой все предыдущие ненастья. В сравнении с ней ураган выглядел весенним дождиком.

Тетя Дель предложила подвезти меня домой, но я отказался. Мне хотелось пройтись. Все мои кости ныли и болели. Тем не менее я пошел пешком, надеясь прочистить голову от мрачных мыслей. Сунув руку в карман, я почувствовал знакомый комок. Медальон, завернутый в платок. Нам с Леной нужно было зарыть его в могилу другого Итана Уота. Так попросила Женевьева. Возможно, это принесет ему покой. Мы многим были обязаны этой паре.

Прошагав по хрустящему гравию, я снова оказался на развилке дороги. До встречи с Леной поворот к Равенвуду меня пугал. В ту пору я понятия не имел, какими бывают настоящий страх и безоглядная любовь. Невероятно!

Я шел мимо полей по трассе номер девять и вспоминал ту первую поездку под проливным дождем. Боже мой! Я запросто мог потерять отца и никогда не встретить Лену. Она изменила всю мою жизнь. Как описать это чувство? Когда я открывал глаза и видел ее перед собой, меня переполняло счастье. Какими мы были счастливыми... пока не умер Мэкон. Я подумал о Мэконе, о его аккуратно обернутых книгах, об идеально выглаженных рубашках и великолепном самообладании. Я знал, как Лене будет трудно без него. Мне тоже хотелось услышать его голос — хотя бы еще один раз. Я помнил, как после гибели мамы мне не хватало заботы и любви. Теперь я постараюсь дать все это Лене. В принципе, получив недавно сообщение от мамы, я не верил, что Мэкон ушел в другой мир. Вполне вероятно, он был где-то рядом и с улыбкой наблюдал за нами. Он пожертвовал собой, защищая Лену. Правильные поступки никогда не бывают легкими. Никто не знает этого лучше, чем Мэкон.

Я посмотрел на небо. Серые завихрения туч уже врывались в голубое пространство, имевшее тот же оттенок, что и потолок моей спальни. Неужели именно такая голубизна не давала шмелям строить гнезда? Неужели они думали, что это небо? Какое безумие! Вот что значит смотреть и не видеть.

Я вытащил из кармана айпод и обнаружил в списке новую песню. Мои губы растянулись в улыбке. «Семнадцать лун». Я включил ее.

Семнадцать лун, семнадцать лет,

В ее глазах и Тьма, и Свет.

Что вверх возьмет, не угадаешь.

В семнадцать лег ты все узнаешь.

БЛАГОДАРНОСТИ

Для первого наброска «Прекрасных созданий» нам понадобилось три месяца. Написание книги оказалось самым легким этапом работы. Правка текста была намного труднее и потребовала помощи многих людей. Вот семейное древо «Прекрасных созданий».

Рафаэль Саймон и Хилари Рейл — те люди, которые увидели текст раньше, чем в нем можно было что-то увидеть.

Сара Берне из «Гернерт компани», потрясающий литературный агент, которая работала с нами с самого начала.

Кортни Гейтвуд из «Гернерт компани», агент 007, который довел этот проект до завершения.

Дженнифер Хаит и Джули Скейна — маленькая безжалостная редакционная команда, которая заставляла нас потеть и плакать до тех пор, пока мы не выполнили свою работу как следует.

Дейв Кэплан, наш талантливый дизайнер, который нарисовал дорогу в Равенвуд именно так, как мы ее себе представляли.

Мэтью Чапек, переделавший нашу доморощенную латынь в настоящий язык древних мыслителей.

Алекс Хернер, фотограф, о котором мечтают все звезды (он без всяких чар изобразил нас красивыми и стильными). Наши родственники из Северной Каролины (особенно генеалогист Хейвуд Эйнсли Эрли), которые помогли нам с семейными древами.

Анна Гэтлин Хэрмон, наша любимая дочь Конфедерации, одолжившая нам девичью фамилию.

И конечно же, наши первые читатели:

Ханна, Алекс С., Тори, Иветт, Саманта, Мартина. Джойс, Оскар, Дэвид, Эш, Вирджиния, Жанх2, Керри, Дэйв, Мэделин, Филлип, Дерек, Эрин, Руби, Аманда и Маркое, чье стремление узнать о дальнейших коллизиях сюжета радикально ускорило написание текста.

Эшли (прообраз юной вампирши), Сьюзен, Джон, Роберт, Селеста, Бартон и Мэр, которые не давали нам скучать во время работы.

Мэй и Эмма, которые, несмотря на свои 13 и 15 лет, помогли нам придумать значительную часть окончания книги.

Кэт П., Ник и Стелла Дж., засыпавшие каждый вечер под стук наших лэптопов.

И конечно, Алекс и Льюис, которые, смирившись с кучей бед, затыкали все дыры в хозяйстве и делали все, чтобы Вселенная не упала на наши головы.

1

Американская рок-группа 60-х годов. (Здесь и далее прим. перев., кроме особо оговоренных.)

2

Сеть кафе, специализирующихся на прохладительных десертах.

3

Томас Джонатан Джексон по прозвищу Каменная Стена — генерал армии конфедератов в годы Гражданской войны в Америке.

4

«Бойня номер пять, или Крестовый поход детей» — фантастический роман Курта Воннегута.

5

«Севен-илевен» («7-Eleven») — формат небольших продуктовых магазинов. (Прим. ред.)

6

Ежедневная газета Министерства обороны США. (Прим. ред.)

7

Американский писатель и поэт, важнейший представитель литературы бит-поколения.

8

Небольшие жареные картофелины.

9

Пачка тонких колбасок, так называемых мясных палочек.

10

Марка печенья.

11

Duchess (англ.) — герцогиня.

12

Хлопья или подушечки из желатина и дробленой пшеницы.

13

В Америке оценки ставятся по пятибалльной системе и имеют буквенные обозначения: А — excellent (отлично), В — above average or superior work (хорошо, выше среднего уровня), С — satisfactory (посредственно), D — a passing grade (удовлетворительно, но ниже среднего уровня), E(F) — comlpete unsatisfactory (неудовлетворительно).

14

Автор романа «Убить пересмешника».

15

Круглое двухслойное печенье с начинкой между слоями.

16

Известная американская кантри-певица и киноактриса.

17

Хрупкие глазированные и посоленные крекеры.

18

Американская марка желатиновых десертных продуктов: фруктовые желе, пудинги и пироги с кремом.

19

Широко известный в США рекламный образ домохозяйки — искусной кулинарки, созданный в 1921 году мукомольной компанией «Уошберн Кросби». Широкие массы считали, что это реальная женщина. (Прим. ред.)

20

Американский адвокат и генерал армии Конфедерации в годы Гражданской войны в США.

21

Raven (англ.) — ворон.

22

Американский рок-исполнитель, записавший 60 альбомов. В 1987 году получил статуэтку «Грэмми» за диск «Jazz from Hell».

23

Bean (англ.) — бобы.

24

Чистящее средство для стеклянных и пластмассовых поверхностей.

25

Университет Дьюка — частный исследовательский университет в городе Дарем, Северная Каролина, США.

26

Косметический бренд, который в настоящее время принадлежит компании «Л'Ореаль».

27

Имеется в виду обычай на Хеллоуин — дети ходят по домам, стучатся в двери и требуют угощения. (Прим. ред.)

28

Можно перевести как «убивающему уму» (лат.). (Прим.ред.)

29

«Побеждаю, сдерживаю, собираю, запираю» (лат.). (Прим.ред.)

30

Путы, оковы, цепи (лат.). (Прим. ред.)

31

Школьный конкурс на знание орфографии; проводится в США, Великобритании, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и Индонезии.

32

Игра, суть которой заключается в составлении слов на доске в клетку по правилам кроссворда. (Прим. ред.)

33

Сласти с начинкой из жареного миндаля.

34

Напиток от фирмы «ПепсиКо».

35

Известный американский музыкант, автор и исполнитель песен, поэт, художник.

36

Язык шотландских кельтов.

37

Snow (англ.) — снег.

38

Цветок, который американцы южных штатов называют «дыханием ребенка».

39

Серия фирменных продуктов из вяленой говядины.

40

Блюдо из риса или бобов, популярное на Карибских островах.

41

Американская корпорация, которая помимо сетей магазинов создала целую группу общественных организаций, отстаивающих права женщин, детей, потребителей, животных и пр.

42

Имеется в виду язык глухонемых.

43

Перевод II. Козлова.

Cock (англ.) — на сленге «пенис».

44

Cock (англ.) – на сленге «пенис».

45

Сериал о семье американских переселенцев, путешествующих по еще не изведанной земле.

Речь идет о героях мультипликационного сериала — семье, где подрастают трое детей.

46

Речь идет о героях мультипликационного сериала – семье, где подрастают трое детей.


— Эмма, где Итан? Что случилось? | Прекрасные создания |