home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Примечания

1

Говорит Осмонд (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Зд.: Ну (англ.).

3

Хойл, Фред (1915–2001) — английский астрофизик, лауреат Нобелевской премии.

4

Ежегодные скачки лошадей-трехлеток на ипподроме «Эпсом-Даунс» близ Лондона, названные так по имени графа Дерби, впервые организовавшего такие скачки в 1780 году.

5

Жюссьё, Бернар(1699–1777) — представитель известной французской семьи ботаников и медиков, демонстратор Королевского сада, привез из Англии в 1734 году два ливанских кедра, один из которых и поныне находится в Ботаническом саду в Париже.

6

изысканном (фр.).

7

это хорошо (англ.).

8

Чудаковатый профессор-астроном из произведений современного американского писателя Майкла Слоуна.

9

Сандрар, Блез (наст, имя Луи Созера) (1887–1961) — французский поэт, прозаик, автор приключенческих поэм и романов.

10

Метеориты делятся на три основных типа: железные, железокаменные и каменные.

11

В западной философии эпистемология — теория познания.

12

извините (англ.).

13

милый (англ.).

14

«И возрадовался дух мой о Боге Спасителе моем…» (лат.)

15

Проклятие! Мой Бог! (англ.)

16

Лавкрафт, Говард Филлипс (1890–1937) — американский писатель, автор поэм, эссе и главным образом рассказов в стиле фэнтези, мистики и ужасов.

17

Название группы каменных метеоритов.

18

спасибо (англ.).

19

верно (англ.).

20

Крик, Френсис Харри Комптон (1916–2004) — английский биофизик и генетик, лауреат Нобелевской премии.

21

Оржель, Лесли (р. 1927) — химик, профессор Калифорнийского университета.

22

Раскопки в Чжоукоудянь производились в 1922 году.

23

Автопробег по Азии полугусеничных машин фирмы «Ситроен», организованный фирмой в 1931–1932 годах.

24

Учение о наследственном здоровье человека, а также о путях улучшения его наследственных свойств.

25

О книге, рукописи: малого формата, в одну восьмую долю листа (лат.).

26

«Выводы из „Нового света химии“, которые были рассмотрены применительно к практике, — истолкование выводов» (лат.).

27

Происхождение, возникновение; процесс образования и становления развивающегося явления.

28

Термин в науке о зарождении жизни (биол.).

29

О, сожалею (англ.).

30

В середине XIX века по инициативе и под руководством префекта Парижа барона Жоржа Османа были произведены грандиозные работы по перестройке и перепланировке Парижа. Было снесено около 27 тыс. зданий старой застройки, а взамен появилось почти 100 тыс. новых сооружений.

31

Одна из космологических теорий, которая гласит, что Вселенная возникла более 18 млрд лет назад в результате громадного взрыва.

32

Тейяр де Шарден, Пьер(1881–1955) — французский палеонтолог, философ и теолог. Развил концепцию «христианского эволюционизма», сближающуюся с пантеизмом, философским учением, отождествляющим Бога с природой.

33

Направление и биологии, согласно которому возникновение мира, жизни на Земле, есть результат Божественного творения, отрицающее изменение видов в процессе эволюции.

34

Философское учение, признающее сущностью мира духовное первоначало как творение Бога.

35

Название детского парка в северной части Булонского леса, в котором находятся аттракционы.

36

Семейство отряда приматов, включает как ископаемых людей, так и современного человека (Homo sapiens).

37

Ламарк, Жан Батист (1744–1829) — французский естествоиспытатель. Предшественник Чарлза Дарвина. Создал первую целостную концепцию эволюции живой природы.

38

Черт побери! (англ.)

39

Честная игра, игра по правилам (англ.).

40

Одно из течений в протестантской теологии, выступающее против критического пересмотра устаревших религиозных понятий, отвергающее любую критику Библии.

41

конечно (англ.).

42

Древнейший тип ископаемого человека, останки которого найдены в Китае, близ Пекина.

43

Техника генетической идентификации видов последовательностью оснований в ДНК.

44

Обюссон — город во Франции, где в XVII пеке были созданы прославленные мануфактуры по производству ковров.

45

Бюффон. Жорж Луи Леклерк (1707–1788) — французский естествоиспытатель, иностранный почетный член Петербургской Академии наук, автор, в числе прочего, многотомной «Естественной истории».

46

Господи, услышь мою молитву, выслушай мою униженную просьбу. И расстрой замыслы тех, кто удручает мою душу… (лат.)

47

Папирология — наука, занимающаяся изучением древних рукописей.

48

Элемент в строительных конструкциях, соединяющий колонны, стойки и т. д.

49

Арто, Антонин (1896–1948) — французский поэт и актер, с юности страдавший психическим заболеванием, что сказывалось на его творчестве и мировоззрении.

50

Паскаль, Блез(1623–1662) — французский религиозный философ, писатель, математик и физик. «Довод Паскаля» — утверждение о существовании Бога: «Если Бога нет, то, веря в него, человек ничего не теряет; если же Бог есть, не верящий в него теряет все».

51

обмен рукопожатиями (англ.).

52

Учение французского философа-дуалиста Рене Декарта (1596–1650) и его последователей.

53

Крайне враждебное отношение к просвещению и науке, мракобесие.

54

Жила, волокно растительной пли животной ткани.

55

Человек вырождающийся (лат.).

56

Ты что говоришь, ублюдок? (англ.)

57

Гальтон (Голтон), Франсис (1822–1911) — английский психолог, антрополог и психолог.

58

Бернет, сэр Фрэнк Макфарлен (1899–1960) — австралийский медик, вирусолог и иммунолог.

59

Жакмон, Виктор (1801–1832) — французский биолог и путешественник.

60

Тисненый сафьян.

61

временно (лат.).

62

Пожалуйста (англ.).

63

Здесь: природное вещество, нарушающее нормальный обмен веществ в организме.

64

Субстанция, получаемая из водорослей агар-агар.

65

Молекулы ДНК, способные к автономному размножению.

66

«Происхождение видов путем естественного отбора».

67

Я сделал это! (англ.)

68

Библия, Быт. 3, 19.


БЛАГОДАРНОСТИ | Знак убийцы |