на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 13


Джози, покачнувшись на табурете, потянулась, чтобы как можно выше приколотить последний пучок ленточек серпантина над входной дверью в «Голубую рыбу». Спустившись с табурета, она стояла с молотком в руке и, задрав голову, любовалась результатами своей работы.

Разноцветные воздушные шары и ленточки серпантина весело плясали на теплом океанском ветерке. По обе стороны свежеокрашенной двери стояли простые бочки с цветущими растениями. Внутри бара все было также ярко и празднично.

Стойка бара была идеально отполирована, вокруг все, до последней пивной кружки, сверкало чистотой.

Последние дни в суматохе подготовки пролетели незаметно, и Джози, чтобы укрыться от отчаяния, с головой ушла в работу. Работа отвлекала ее от других мыслей. Ее дни были заполнены подготовкой к празднику по случаю выздоровления Скипа, а ее ночи — потрясающей, пылкой любовью с Гарри. Иногда на несколько минут она могла даже забыть о том, что это великолепное время, проведенное с ним, скоро останется в прошлом.

Но когда она вспоминала об этом, ей становилось мучительно больно.

Поведение Гарри ничем не выдавало его мыслей. Он шутил с ней, поддразнивал ее и флиртовал с ней напропалую. Джози перестала притворяться перед окружающими, что они с Гарри просто друзья. Было невозможно скрывать их взаимное влечение друг к другу, тем более что они значительную часть времени проводили на глазах у всех.

В тот день, когда она проснулась в объятиях Гарри, десяток людей пришли, чтобы предложить свою помощь в косметическом ремонте бара. Пример Мэг, Фредди и Бекки, первыми предложившими щедрую помощь в благоустройстве «Голубой рыбы» в качестве подарка Скипу ко дню его возвращения на работу, оказался заразителен. Некоторые завсегдатаи бара пришли, чтобы покрасить внешние стены «Голубой рыбы», а еще одна бригада на следующий день занялась полами внутри помещения.

Работая, они смеялись, пели и рассказывали всякие байки. Это походило на то, как в старые времена что-нибудь строили усилиями всей общины. Гарри они приняли в свою среду, не задавая лишних вопросов. Лишь несколько человек сказали Джози, что его лицо кажется им знакомым, но никто не мог вспомнить точно, кого он им напоминал. Просто им казалось, что он кого-то напоминает.

Через несколько дней все тяжелые работы были закончены, и Джози засела в кабинете Скипа, занявшись введением в компьютер документации бара. Гарри по-прежнему находил себе дело: чинил крышу, выполнял всякие мелкие ремонтные работы в здании, а также помогал в баре.

Когда выпадала свободная минутка, они занимались любовью с такой неистовой страстью, какой Джози и представить себе не могла. Иногда они гуляли по пляжу, строили замки из песка, пили кофе на крыльце черного входа или просто смотрели старые фильмы, уютно прижавшись друг к другу, а потом занимались любовью.

Он был всегда оживленным, обаятельным и забавным.

Но иногда она замечала, как темнеют у него глаза. Она понимала, что он думает о том, что с ним произошло, и старается вспомнить, кто пытался убить его. Иногда ей казалось, что она обидела его своей холодной реакцией на его попытку поговорить об их взаимоотношениях. Тогда она напоминала себе, что он и бровью не повел, когда она болтала всякую чушь относительно того, что их отношения, мол, «это только секс, просто секс и ничего, кроме великолепного секса».

Больше он никогда не затрагивал в разговоре эту тему. Его было проще простого отговорить от серьезных отношений с ней.

Она гордилась тем, что реально смотрит на жизнь, хотя в глубине души понимала, что все это ложь. Вовсе не была она реалисткой. В глубине души она лелеяла несбыточную мечту о том, что Гарри полюбит ее и что ей не удастся отговорить его от этого. И что он не сможет бросить ее, когда к нему вернется память и он покинет Кристал-Ки.

Ну не глупость ли это?

На ее глазах показались слезы. Она стояла одна перед празднично украшенным входом в «Голубую рыбу». Сегодня состоится праздник в честь Скипа. Завтра настанет последний день недели, которую отвел себе Гарри для возвращения памяти. Завтра он уедет в Нью-Йорк независимо от того, возвратится к нему память или нет.

Их время быстро истекало, и ей надо бы выбросить из головы эти глупые несбыточные мечты. Настоящей любви, о которой она мечтала, не будет. Если она будет надеяться на это, то отъезд Гарри причинит еще большую боль.

Она расправила плечи и, поморгав глазами, попыталась прогнать слезы. Она выживет, она всегда выживала.

Сильные руки обняли ее. Сзади подошел Гарри и развернул ее лицом к себе.

Он поцеловал ее, и эта привычная ласка доконала ее окончательно. Она прижалась щекой к его плечу, стараясь не думать о том, что очень скоро все это кончится.

— До начала праздника остался час, — напомнил он и, чуть отстранившись, взглянул на нее сразу же загоревшимся взглядом. — Бар выглядит великолепно, Джози. Ты проделала невероятную работу. Практически все сделала своими руками.

Она улыбнулась.

— Я не смогла бы это сделать без вашей общей помощи, — сказала она. — Я не смогла бы ничего сделать без тебя.

— Из нас получилась хорошая команда, — сказал он, пристально глядя на нее.

На мгновение ей показалось, что он собирается что-то добавить, но он не добавил.

— Я, пожалуй, приму душ и переоденусь, — сказала она, с трудом заставляя себя высвободиться из его теплых рук.

Он последовал за ней. Она оглянулась через плечо и сказала:

— Одна. Я намерена принять душ и переодеться одна, — Она рассмеялась.

Он и внимания не обратил на ее слова.

— У нас нет времени, — сказала она, когда они вошли в квартиру.

— Это не займет много времени, — сказал он, ногой закрывая за собой дверь, и принялся стаскивать с нее маечку и расстегивать шорты, сопровождая все это пылкими ласками.

—Ты сводишь меня с ума, — сказала она и принялась за его одежду, чуть не срывая ее с его тела. — И ты это знаешь. А это хуже всего, — говорила она, отлично зная, что на самом деле это лучше всего.

Он тихо рассмеялся.

— Я знаю твой секрет, Джози Райли, — хрипло прошептал он, когда они оба, голые, упали надо смешного узкую кровать.

Его пальцы скользнули между ее бедрами. Там было горячо и влажно. Она была, как всегда, готова принять его. Стоило ей взглянуть на него, и она немедленно загоралась.

— Ты не можешь устоять передо мной, — поддразнил он.

Они и не пыталась устоять — совсем наоборот. Она обвила его ногами, ухватилась руками за его плечи, превратившись в живое пламя.

Скип Райли царил в баре, словно король, возвратившийся на трон. Ларк не отходила от него ни на шаг, а в «Голубую рыбу» все шли и шли люди, чтобы похлопать Скипа по широкой спине, пожать его мясистую ручищу и поздравить со счастливым возвращением на работу.

В этот особенный день люди приходили со всей округи целыми семьями, включая ребятишек, чтобы разделить радость семейства Райли по поводу выздоровления Скипа. Послеполуденные часы прошли в праздничной суете. Наступал вечер.

Гарри, обслуживавшему столики вместе с Джози и еще несколькими волонтерами, сразу же понравился Скип. Было нетрудно понять, почему Ларк и Джози — да фактически и весь Кристал-Ки — его обожали. Он был большой, как медведь, приветливый и доброжелательный, что привлекал людей и заставляло их открывать свои сердца ему навстречу.

В тот день едой и напитками угощали за счет заведения, но Гарри знал, что не только это привело сюда толпы народа. Они пришли ради Скипа, только ради него.

Ведь никто не предлагал бесплатные напитки и еду, когда те же люди добровольно тратили свое время на ремонт бара в течение целой недели. Они пришли из чувства товарищества и человеколюбия, что глубоко тронуло Гарри.

Его тронуло также и то, что они приняли его в свою среду, хотя он был незнакомцем. Они сделали все, чтобы он почувствовал себя как дома.

Он не мог припомнить, чтобы люди помогали ему, не ожидая ничего взамен. А люди с Кристал-Ки помогли ему, несмотря на то что считали в тот момент, будто у него гроша ломаного нет за душой.

Для них он не был знаменитостью, не был богачом, а был всего лишь самым обычным парнем.

С каждой минутой приближался момент, когда он покинет Кристал-Ки и обратится к властям.

Он совсем не горел желанием поскорее возвратиться в холодный, одинокий, наполненный вездесущими папарацци мир Джона Гарримана, о котором прочел в газетах. Ему не хотелось покидать мирный, гостеприимный Кристал-Ки — по крайней мере покидать его без Джози.

Он мог зажечь ее тело одним прикосновением, но ее сердце было надежно спрятано за огнеупорным щитом. Или он все-таки обманывает себя? Может быть, она и впрямь ничего не испытывает к нему, кроме физиологического влечения.

Печально размышляя над этим, он нес поднос с пустыми стаканами к стойке бара. Подойдя, Скип обнял его одной рукой за плечи.

— Работаешь не покладая рук, сынок, — сказал Скип. — Ты мне нравишься. Отдохни немного. Позволь мне поближе познакомиться с тобой.

Ларк находилась рядом, с обожанием обняв мужа за талию. Они со Скипом смотрели на Гарри с ожиданием.

Тут подошла Джози — тоже с подносом, полным пустых стаканов и тарелок.

— Расскажи, как вы встретились с Джози, — попросил Скип.

Гарри заметил промелькнувшую в глазах Джози панику.

— Мы встретились на пляже, — сказал он.

Ему не хотелось лгать этим людям. Они были такими сердечными, такими добрыми.

— Мне показалось, что ты говорила, будто познакомилась с Гарри в колледже, — сказала Ларк, обращаясь к Джози.

— Я была в колледже, когда впервые услышала о Гарри, — торопливо объяснила Джози. — Но мы действительно познакомились на пляже, — вывернулась она.

Заметив, что Джози нервничает, Гарри пришел на выручку.

— Мне кажется, я знал ее всю жизнь, — просто сказал он, легонько обнимая ее за плечи. Он поцеловал ее в щеку.

— Ты надолго приехал в Кристал-Ки? — спросил Скип.

Пока Гарри обдумывал ответ, Джози ответила за него:

— Нет, он пробудет здесь недолго. У него дела... в другом месте.

Холодный, равнодушный тон Джози болью отозвался в его сердце. Всего несколько часов назад они со всем пылом занимались любовью, но она даже не намекнула о возможности их совместного будущего.

Он наблюдал, как она сгружает с подноса грязные тарелки. Вдруг он заметил, что у нее дрожат руки.

Нет, не была она такой равнодушной, какой притворялась.

У него снова затеплилась надежда.

Взглянув на Скипа, он решил изменить направление разговора. Ему и Джози было совершенно необходимо поговорить о том, что происходит между ними. Поговорить надо было начистоту, без недомолвок, но не в присутствии Скипа и Ларк.

— А как вы встретились с Ларк? — спросил Гарри, меняя направление разговора.

Заставить Скипа и Ларк вспоминать их общее прошлое не составило никакого труда. Они по очереди говорили об этом не переставая в течение десяти минут. Джози и Гарри почтительно слушали их, сидя на высоких табуретах. К счастью, темпы обслуживания едой и напитками значительно замедлились, потому что гости, насытившись, вышли из помещения на пляж перед «Голубой рыбой», чтобы поиграть в волейбол или искупаться в этот теплый флоридский вечер.

У Джози на лице застыло отсутствующее выражение человека, слушающего историю Скипа и Ларк по крайней мере в сто первый раз.

— И тогда я сказала ему, что иду на свидание с одним парнем, — рассказывала Ларк. — На самом деле никакого парня у меня не было, и я попала в сложную ситуацию, когда Скип предложил прийти и посидеть с Джози, пока я буду на свидании. Я не знала, как выпутаться из этого положения, поэтому, когда он пришел, я сделала вид, что иду на свидание. Я ездила вокруг квартала, потому что не могла решить, куда пойти, и чувствовала себя ужасно глупо.

— Она несколько раз объехала вокруг квартала, — продолжил рассказ Скип. — Я видел, как она проезжала мимо, из окошка гостиной. Когда она проехала третий раз, я понял, что что-то здесь не так. Я взял с собой Джози, и мы оба с ней сели на крыльцо и помахали Ларк, когда она отправилась на четвертый круг.

Ларк робко усмехнулась.

— Я сделала еще два круга, прежде чем решилась подъехать к дому, — сказала она.

— Почему вы солгали, будто идете на свидание? — спросил Гарри.

Нежно улыбнувшись, Ларк взглянула на Скипа.

— Я была по уши влюблена в Скипа, — сказала она. — Но я была готова сделать все, что угодно, лишь бы не признаться в этом. Мне уже причиняли боль. Я была напугана и готова любой ценой не допустить этого еще раз. Слава Богу, Скип не отказался от меня, иначе мы не были бы сейчас женаты. Он любил меня и дал мне понять это.

Скип и Ларк, забыв, что они не одни, долго смотрели друг другу в глаза.

— Я всегда знал, что она влюблена в меня, — заявил Скип.

Гарри взглянул на Джози. Она отвела глаза.

«Он любил меня и дал мне понять это».

Гарри словно по лбу ударили. Что это с ним такое?

Он любил Джози, но не сказал ей об этом, не заставил понять это. Он слишком легко отказался от нее. Если он хочет, чтобы Джози пошла на риск, то ему необходимо сначала сказать ей о своей любви.

Он знал, что любит Джози беззаветно, бесконечно. Что он полюбил навсегда. Пора поверить собственным чувствам и произнести вслух заветные слова.

— Выйди со мной ненадолго, Джози, — коротко сказал он, вставая.

— Зачем?

Он обнял ее одной рукой за талию и повел. Она пошла неохотно, но все же пошла.

— Мне нужно поговорить с тобой, — сказал он, когда они вышли из бара.

На пляже в полном разгаре было шумное волейбольное сражение. Детишки играли на полосе прибоя, парочки бродили рука об руку по берегу.

Некоторые расположились в плетеных креслах с прохладительными напитками в руках. Из «Голубой рыбы» доносилась музыка.

Он повел ее прочь от толпы, туда, где безлюдный берег образовывал северную оконечность острова Кристал-Ки.

Они молча шли по берегу, потом Гарри остановил ее, взял за руку и, глядя прямо в глаза, сказал:

— Я люблю тебя, Джози.

Она побледнела.

— Нет, Гарри, — прошептала она, широко раскрыв потемневшие глаза. — Ох нет! Не говори так.

— Но я говорю. И не перестану повторять это, пока ты этого не поймешь. Я не хотел бы пугать тебя или торопить. Но у меня остается слишком мало времени.

— Ты, наверное, шутишь, — сказала она, глядя в сторону.

— Я не шучу, — упрямо сказал он, снова поворачивая ее лицом к себе. — Ни один из нас не хотел влюбляться — и это правда. Но это случилось, независимо от того, хотели мы этого или нет. Память ко мне не вернулась, но завтра истекает неделя, которую я себе отвел для того, чтобы ждать ее возвращения. Завтра я иду в полицию и возвращаюсь в Нью-Йорк. Ты это знаешь. Мы всячески избегаем говорить об этом. Но завтрашний день настанет независимо от того, будем мы говорить об этом или не будем. И я хочу, чтобы ты поехала со мной.

— Нет, — продолжала упорствовать она, с трудом дыша. — Ты сам не знаешь, что говоришь.

На этот раз она не только отвернулась, но и быстро пошла в сторону от него. Он пошел за ней следом. Когда она повернулась, чтобы что-то сказать ему, она столкнулась с ним, и оба они остановились.

— Я отвечаю за свои слова, Джози.

— Когда к тебе вернется память, ты можешь почувствовать...

— Перестань использовать мою память в качестве оправдания своего страха перед чувствами!

Глаза Джози тут же наполнились слезами. Слезы покатились по щекам. Ему хотелось утереть их, но он был слишком сердит и расстроен. Она отказывалась от всего, что могло бы быть между ними, и он был не в силах остановить ее.

Она продолжала лгать ему, лгать себе.

— Ты не понимаешь, что говоришь, — твердила она.

— Понимаю. Тебе причинили боль, и ты боишься попытаться снова. Ты боишься, что я перестану любить тебя. Вот тут ты не права. Я люблю тебя и не могу поверить, что это может измениться. — У него уже давно исчезли всякие сомнения на этот счет. — Мне кажется, что ты тоже любишь меня. Рискни, Джози. Сделай ставку на меня, на нас с тобой. Вместе нам многое по плечу.

Лицо ее сохраняло непроницаемое выражение.

— Я не люблю тебя, Гарри, — решительно сказала она. — Это был секс, всего лишь секс. Я уже говорила тебе об этом.

Ему было больно слышать эти слова. Последовало напряженное молчание.

Не может быть, чтобы он так глубоко ошибался! Неужели он все-таки такой болван?

В ее глазах он не видел больше ни искорки чувства. Никакой надежды успокоить его уязвленную гордость.

— Понятно, — наконец сказал он. — Ну что ж, мне, наверное, остается лишь сказать: «Спасибо за весь этот великолепный секс».

Она поежилась от его резких слов, но он не пожелал взять их назад. Он продолжал:

— При сложившихся обстоятельствах мне, наверное, лучше уехать не завтра, а сегодня. Даже, пожалуй, сию же минуту.

Она ничего не сказала, а лишь стояла рядом — невероятно красивая и трогательно беззащитная. Ему хотелось схватить ее в охапку и никогда не отпускать, ему хотелось убедить ее, что у них есть шанс сделать что-то важное в жизни.

Но он не мог убедить ее. Она должна была сама принять решение — и она его приняла.

Круто повернувшись, он зашагал к черному ходу в «Голубую рыбу». Слава Богу, что здесь сегодня так много людей. Когда вокруг люди, ему легче превозмочь боль.

Он вызовет такси и отравится в Майами. За последнюю неделю он, обслуживая столики, собрал достаточно чаевых, чтобы посмотреть, в чем дело.

Джози все еще стояла там, где он ее оставил. Стоявшая неподалеку от нее молодая женщина, обезумев, помчалась к воде. Гарри узнал в ней Мэг, повариху из бара. Громко крича, она сбросила с ног туфли и прямо в одежде бросилась в воду.

В волнах то появлялось, что исчезало вновь черное пятнышко.

— О Господи! — воскликнула Джози. — Да ведь это Кристин, дочурка Мэг.

Она сорвалась с места.

Гарри помчался следом за ней.



Глава 12 | Таинственный незнакомец | Глава 14