на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Якша сказал:

12. Сынок, не совершай насилия в моём исконном владении!

(Сперва) ответь на вопросы, а тогда пей и черпай (воду),

сын Мадри!»

13. Накула, мучимый жаждой, не обратил внимания на тот голос,

Напился холодной воды и, выпив, (замертво) повалился.

14. Так как Накула замешкался, сын Кунти, Юдхиштхира,

Сказал витязю-брату, покорителю врагов, Сахадэве:

15. «Сахадэва, замешкался наш брат, твой старший*,

(Пойди), принеси воды и приведи единоутробного брата!»

16. «Иду», — сказал Сахадэва и побежал в том же направлении,

И там, (у озера), брата Накулу на земле мёртвым увидел.

17. Скорбью о брате палимый, мучимый жаждой,

Он к озеру подбежал, и тотчас раздался голос:

18. «Сынок, не совершай насилия в моём исконном владении!

Ответь на вопросы, а тогда пей и уноси (воды)

сколько хочешь».

19. Не вняв тому голосу, жаждущий Сахадэва

Напился холодной воды и, выпив, (замертво) повалился.

20. Тогда Победному (Арджуне) сказал сын Кунти, Юдхиштхира:

«(Куда-то) запропали оба твоих брата, утеснитель врагов

Бибхатсу.

21. Приведи их обоих и воды принеси, благо тебе* да будет!

Ведь ты, сынок*, ото всех бед наш вызволитель!»

22. Получив приказ, Гудакеша, захватив лук и стрелы,

Обнажив меч, к тому озеру направился могучий.

23. Тогда двух людей-тигров, на поиски воды ушедших,

Двух убитых братьев, придя туда, увидел обладатель

белой упряжки.

24. При виде бездыханных усопших братьев человек-лев,

Каунтея,

Тяжко скорбя, оглядывал (окружающий) лес, держа лук

наготове.

25. Но в том огромном лесу ни единого существа не заметил;

Тогда поспешил к воде Левша, измученный жаждой.

26. Только подбежал, как услышал голос*, (раздавшийся) с неба:

«Зачем ты бежишь к воде? Тебе не добыть её силой!

27. Но если ты, Каунтея, разрешишь заданные мной вопросы,

Ты напьёшься воды и унесёшь (сколько хочешь), Бхарата».

28. На запрещение это сын Притхи ответил:

«Открыто препятствуй!

Когда стрелами будешь пронзён, ты спрашивать

больше не станешь!»

29. Сказав это, Партха стрелами, заклятым оружием

Одождил все стороны света, показывая, что способен

попадать по звуку;

30. Ушастые, железные стрелы метал тур-Бхарата;

Выпустив без промаха бьющие стрелы, совсем

измученный жаждой,

31. Многочисленными потоками стрел он одождил поднебесье.

«По какому праву (ты так поступаешь?) Отвечай

на вопросы, потом напьёшься!

32. Но если ты станешь пить, не дав на вопросы ответа, —

погибнешь!»

(Выслушав) эти слова, Левша-Дхананджая, сын Притхи,

33. Презрев указание, (напился) и, выпив, свалился.

Тогда Бхимасене сказал Юдхиштхира, сын Кунти:

34. «Накула, Сахадэва, Бибхатсу, о врагов утеснитель,

Давно уйдя за водой, (до сих пор) не вернулись, Бхарата,

35. Их приведи, да хоть ты принеси воды — благо тебе да будет!»

«Иду», — сказал Бхимасена и пошёл в том направлении,

36. Туда, где лежали тигры-люди, его братья.

Увидев их, скорбью и жаждой измученный Бхима,

37. Долгорукий, заподозрив, что это якшей-ракшасов козни,

Подумал: «Нынче наверняка доведётся сразиться!

38. Вот что я вижу! А пока напьюсь!» Так (рассуждал)

Врикодара, сын Притхи,

И тот тур-человек подбежал к воде, желая утолить жажду.


Вайшампаяна сказал: | Махабхарата. Выпуск VI. Хождение по криницам | Якша сказал: