на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



«Фавн, о нимф преследователь пугливых!..»

Перевод С. Шервинского

К Фавну[787]

Фавн, о нимф преследователь пугливых!

По полям открытым моих владений

Благостен пройди и уйди заботлив

К юным приплодам.

И ягненок заклан, к исходу года,

И вина достанет у нас для полных

Чаш, подруг любви, и алтарь старинный

В дымке курений.

Вон стада на злачных лугах резвятся, —

Возвратились дни твоих нон декабрьских,

И гуляет рядом с волом досужим

Люд деревенский.

Бродит волк в отаре[788] — не страшно овцам.

В честь твою листву осыпают рощи.

Пахарь рад, что трижды ногой ударил

Злостную землю.


«Ключ, звенящий хрусталь…» | Античная лирика | «Вакх, я полон тобой!..»