home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



ПРИМЕЧАНИЯ

1

Д. Мильтон, “Потерянный рай”, пер. с англ. А. Штейнберга.

2

2Тим, 1:10 — прим. пер.

3

Аменти — царство египетского бога Озириса, прим. пер.

4

В первой редакции книги (1906 г.) под №1 было плотное тело, но в эзотерической доктрине оно, строго говоря, не является принципом; при переиздании книги автор решила ознакомить читателей с принципиальным строением человека. — Прим. пер.

5

Пер. с англ. А. Хейдока и К. Леонова.

6

Покипси — город в американском штате Нью-Йорк, прим. пер.

7

Пер. с англ. К. Зайцева.

8

Пер. с англ. В. Котикова и К. Зайцева.

9

Пишачи – в южноиндийском фольклоре, призраки, демоны и вампиры (как правило, женские), преследующие людей, прим. пер.

10

Лук. 24:5 – прим. пер.

11

Пер. с англ. А. Хейдока.

12

Вместо этого иногда используется название Сукхавати, заимствованное из тибетского буддизма. Сукхавати, согласно Шлагинтвайту, является “местожительством блаженных, куда поднимаются те, кто практикой добродетели накопил много заслуг”, и “освободился от метемпсихоза” (“Буддизм в Тибете”, стр. 99). Согласно школе “прасанга”, высший путь приводит к нирване, низший – к Сукхавати. Но Эйтель называет Сукхавати “нирваной простых людей, где праведники упиваются физическим блаженством целые эоны, пока не возвратятся в круговерть трансмиграции” (“Санскритско-китайский словарь”). Эйтель, однако, определяя слово “Амитабха”, пишет, что “народный ум” считает “Западный рай прибежищем заключительного освобождения от циклов трансмиграции”. Тогда как одним из Учителей эзотерической философии он используется в отношении высших дэвачанических состояний, после которых душа возвращается к земле.

13

Анру – небесное поле, часть Аменти (пшеница у египтян была символом кармы), прим. пер.

14

Трибувана, или три-лока, – духовная, астральная и физическая сферы, прим. пер.

15

“Деревянная ложка” – прозвище для самого тупого студента, прим. пер.

16

“Золотая чаша” – эфирный двойник, прим. пер.


ПРИЛОЖЕНИЕ | Смерть — а потом? |