home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Розділ 100


Від різкого брязкоту металу об метал у фюзеляжі транспортного літака С-130 Начальник аж підскочив. Надворі хтось гепав у дверцята руків’ям пістолета, вимагаючи, щоб його пустили всередину.

— Усі залишаються на місцях, — скомандував пілот літака, рушаючи до дверей. — Це турецька поліція. Вони щойно під’їхали до літака.

Начальник і Ферріс обмінялися швидкими поглядами.

З усього хаосу панічних дзвінків, які приймав персонал ВООЗ на борту літака, Начальник збагнув, що їхнє завдання з локалізації інфекції провалилося. «Цобріст втілив свій план, — подумав він. — І моя організація допомогла йому в цьому».

По той бік дверей владний голос щось вигукував турецькою.

Начальник скочив на ноги.

— Не відчиняйте дверей! — наказав він пілоту.

Пілот різко зупинився й люто зиркнув на Начальника.

— Аз якого це бісового дива?

— ВООЗ — це міжнародна гуманітарна організація, — відповів Начальник, — і цей літак є суверенною територією!

Пілот похитав головою.

— Пане, літак перебуває на стоянці в турецькому аеропорту, і допоки він не покине повітряний простір цієї країни, на нього поширюються її закони. — І пілот знову рушив до виходу й відчинив двері.

У салон зазирнули двоє. Серйозний вираз їхніх облич свідчив, що вони не жартують і не налаштовані на поблажливість.

— Хто капітан цього судна? — спитав один із поліцейських англійською із сильним акцентом.

— Я, — відповів пілот.

Поліцейський подав йому два аркуші паперу.

— Це документи на арешт. Ці двоє пасажирів мусять піти з нами.

Пілот швидко проглянув папери і зиркнув на Начальника з Феррісом.

— Зателефонуйте доктору Сінскі, — наказав Начальник пілоту літака. — Ми перебуваємо тут із міжнародною місією для невідкладного розв’язання кризової ситуації.

Один із поліцейських зміряв Начальника поглядом і презирливо пхикнув.

— Доктору Елізабет Сінскі? Директорці Всесвітньої організації охорони здоров’я? Та вона ж сама й наказала заарештувати вас!

— Цього не може бути, — відказав Начальник. — Ми з паном Феррісом прибули до Туреччини, щоб допомогти доктору Сінскі!

— Мабуть, погано допомагали, — озвався другий поліцейський. — Доктор Сінскі зателефонувала нам і назвала вас обох організаторами біологічного теракту на території Туреччини. — Він витяг наручники. — Ви підете з нами до відділка на допит.

— Я вимагаю адвоката! — скрикнув Начальник.

Через півхвилини на нього й Ферріса начепили наручники, силоміць випроводили з літака й грубо заштовхали на заднє крісло чорного седана. Авто рвонуло геть і помчало бетонним покриттям летовища до віддаленого кутка аеропорту, де зупинилося біля огорожі із сітки-рабиці. Ворота відчинилися, й авто проїхало крізь них. Опинившись поза межами огорожі, яка тягнулася по периметру аеропорту, чорний седан, проскакавши ковбанями через пустище, усіяне скелетами старих літаків та уламками списаного аеродромного обладнання, зупинився перед старим службовим приміщенням.

Двоє людей в уніформі вискочили з авта й уважно обдивилися прилеглу територію. Вочевидь, задоволені тим, що їх ніхто не бачить, вони швидко поскидали уніформу й викинули її геть. А потім допомогли Феррісу й Начальнику вибратися з авта і зняли з них наручники.

Начальник потер зап’ястя й подумав, що без наручників якось краще живеться.

Ключі від авта — під килимком, — сказав один з агентів, кивнувши на білий мікроавтобус, що стояв неподалік. — В автобусі є мішок з усім, що ви прохали: проїзні документи, телефони з картками, одяг і декотрі інші речі, які, на нашу думку, вам можуть знадобитися.

— Дякую, — сказав Начальник. — Молодці хлопці.

— Просто добре треновані, сер.

І з цими словами двоє турків сіли до чорного седана й подалися геть.

«Сінскі однаково мене просто так не відпустила б», — переконував себе Начальник. Відчувши це ще перед посадкою в Стамбулі, він встиг надіслати місцевому відділенню Консорціуму електронною поштою термінове повідомлення, у якому йшлося про те, що, можливо, йому з Феррісом знадобиться термінова евакуація.

— Гадаєте, вона переслідуватиме нас? — спитав Ферріс.

— Хто, Сінскі? Так, — кивнув Начальник. — Безумовно. Хоча, гадаю, нині вона має важливіші клопоти.

Двоє чоловіків увібралися до білого мікроавтобуса, і Начальник швидко обнишпорив мішок, знайшов необхідні документи і про всяк випадок приготував їх. Видобувши з мішка бейсболку, Начальник витяг із неї акуратно загорнуту маленьку пляшечку щотландського віскі «Гайленд- парк» і начепив бейсболку на голову.

«Молодці хлопці».

Начальник поглянув на жовтувату рідину в пляшці й подумав, що вона може зачекати до завтра. «Хоча, — тут він уявив собі розчинний мішок Цобріста, — ще невідомо, яким воно буде, оте завтра. Я порушив своє основне правило, — подумав Начальник. — Я здав свого клієнта».

Начальник відчув себе якимось неприкаяним, наче плив навмання за течією, що несла його невідомо куди. Він знав: найближчими днями світ накриє хвиля повідомлень про катастрофу, у якій він відіграв чималеньку роль. «Без мене цього б не сталося».

Уперше за все своє життя чоловік відчув, що необізнаність і нейтралітет уже не дають йому моральної переваги. Демонстративне й навмисне небажання знати, самоусунення від проблем припинило бути невразливою моральною позицією. І його пальці висмикнули корок із пляшки шотландського віскі.

«Пий і лови кайф, — сказав він собі. — Так чи інак, а жити тобі лишилося недовго».

Начальник надовго припав до пляшки, насолоджуючись теплом, яке полилося йому в горло.

Раптом темряву прорізали фари й блакитні проблискові маячки поліцейських авт, які швидко оточили їх з усіх боків.

Начальник підскочив і панічно озирнувся навсібіч… а потім сів і закляк мов камінь.

«Утекти неможливо».

Коли працівники турецької поліції з гвинтівками напоготові наблизилися до автобуса, Начальник зробив останній ковток віскі й спокійно підняв над головою руки.

Цього разу він знав, що то не його люди.



Розділ 99 | Інферно | Розділ 101