на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



«Мы создаем во сне…»

Перевод В. Андреева

Мы создаем во сне

над скудной землей печальной

лабиринты, тропинки, сады:

в цветенье, во тьме, в молчанье;

паденье… стремление ввысь…

надежды… воспоминанья…

Невысказанная грусть,

призрачные созданья —

фигурки нашего сна,

склоненные над дорогой;

виденья цветущей земли…

тропинки… далеко… далеко…


«Било двенадцать…» Перевод М.   Квятковской | Испанские поэты XX века | «Время — нагой терновник…» Перевод Л.   Боровиковой