Интересным является текстологическое сравнение древнего списка сочинения с канонической редакцией, представленной в позднейших изданиях тибетского буддийского канона, например в пекинском. Ниже следует транслитерация (но системе Т. Уайли) данного сочинения в этих двух редакциях: слева - по свитку Дх-178, справа - по каноническому изданию[172]. В транслитерации цифры в круглых скобках указывают номер строки; если слово взято в фигурные скобки, это означает, что по- гибстски оно записано в сокращенной форме; буква «пт» в таких же скобках означает, что в тексте ей соответствует заимствованный из деванага- ри знак анусвара; надстрочные и подстрочные буквы говоряг о том, что они были дописаны переписчиком над или под основным текстом; цифры