home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Hackney так называется один из рабочих кварталов восточного Лондона, откуда родом многие наши герои. Cockney — мягко говоря, специфический сленг обитателей рабочих кварталов восточного Лондона, откуда родом многие наши герои. (Название, очевидно, призвано отражать всю безысходность печального положения в жизни носителей этого поистине народного фольклора.) Меж тем этот пролетарский эпос навсегда въелся в сознание Стива, как запах солярки в куртку его отца. Ни годы, проведенные на гастролях, ни золотые и платиновые диски, ни миллионы фунтов стерлингов не смогли вытравить его оттуда. Поэтому посреди фонетической каши, выливающейся через края чугунка «сержанта Харриса», всплывают вот такие изюмины изящной словесности:


Будь внимательный читатель внимательным слушателем, он остановил бы автора еще раньше. Да только нет у читателя такой возможности. А внима | Iron Maiden. Биография | Gypsy ’s (Gypsy’s Kiss) - (piss): урина. («I’m going for a Gypsy’s!» - «Пойду посмотрю, как садятся самолеты!)