home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 7

Гарри понял, что этой ночью ему вряд ли удастся заснуть. Нелл всё ещё намеревалась ехать в Лондон, и это не было связано с мужчиной. Он верил её утверждению, что она ни в кого не влюблена.

И миссис Бисли не удерживала её насильно, просто Нелл с ней было удобно.

Гарри отбросил запутавшееся в ногах одеяло.

Нелл собиралась в Лондон только для того, чтобы кого–то найти.

Он мог бы помочь в поисках. Мог бы поехать в Лондон.

И он бы не заставлял Нелл приносить ему вещи под дождём. И позаботился бы, чтобы ей было тепло, сухо и уютно.

Нелл неравнодушна к нему, он уверен. Почти уверен. Достаточно уверен.

Насколько может быть уверен мужчина, которого уже дважды отвергли.

В тот раз в кладовке она ответила на его поцелуй. Тогда она хотела его.

А он хотел её так, что аж дух захватывало.

Больше, чем какую–либо другую женщину в своей жизни. Хотя Гарри и не вполне понимал, почему Нелл на него так воздействует, но его тянуло к ней. И внутреннее чутьё настойчиво подсказывало, что нужно удержать её сейчас, когда он снова нашёл её.

Чутьё сохранило ему жизнь в годы войны, и Гарри научился доверять своим предчувствиям.

Он решительно ударил по подушке. Выход найден. Он отвезёт Нелл в Лондон и поможет ей найти того, кто ей нужен. А тем временем выяснит, что заставило её отказаться выйти за него замуж, и… всё уладит.

Довольно просто.

Если только он сможет убедить её поехать в Лондон вместе с ним.

«До сих пор она не очень–то поддавалась уговорам, – размышлял Гарри, – однако можно попытаться».

И он, чёрт возьми, попытается.

Дамы собирались пойти в Галерею рано утром. «Рано» – это во сколько? Гарри решил, что на рассвете. Или нет, перед рассветом. Солнце вставало около восьми, и он подумал, что в более ранние часы Галерея открывается для простого народа. И, возможно, для тех, кто намеревается пораньше уехать в Лондон.

А значит, Гарри нужно встать в пять, чтобы побриться и одеться. Ему хотелось выглядеть наилучшим образом. Любая мелочь может стать решающей, ничего нельзя упускать.

Говорят, в третий раз повезёт.


* * *

Двери открылись в шесть. Гарри вошел и в ожидании уселся за колонной. Перед ним текла поражающая воображение толпа увечных. Понятно, что раньше он приходил сюда только в часы посещений для светского общества.

Он увидел хромых, передвигающихся на колясках. Некоторых людей несли на носилках, других поддерживали. Несчастные. Они брали воду и уходили. Гарри возблагодарил Господа за своё здоровье и проверил карманные часы.

Дамы прибыли в полдевятого. Миссис Бисли в дорожном платье из алого бархата выступала с гордым и уверенным видом. Цветов с её шляпы хватило бы, чтобы укрыть могилу. Нелл снова была в коричневом и в той маленькой уродливой коричневой шляпке, которую всегда носила. Гарри подумал, что такие шляпы не заслуживают снисхождения.

Он отпрянул за колонну за мгновенье до того, как мимо прошествовала миссис Бисли. Хотя она вряд ли бы его заметила. Поскольку не ожидала встретить знакомых, она никого не удостаивала взглядом, высокомерно игнорируя всех, встречавшихся на её пути.

Следовавшая за ней Нелл робко улыбалась людям, мимо которых проходила, или тихо обращалась к ним. Когда она задержалась, давая возможность страдающей артритом пожилой женщине дохромать до стула, Гарри вышел из–за колонны. На мгновение Нелл застыла, затем быстро взглянула на ничего не заметившую миссис Бисли, отрицательно качнула головой в сторону Гарри и поспешила за своей нанимательницей.

Как Гарри и предполагал, Нелл не собиралась с ним разговаривать. Он выжидал, пока она устраивала миссис Бисли в кресле и набрасывала шаль ей на плечи, а затем, когда та громко пожаловалась на сквозняк, помогала ей перебраться в другое кресло.

Наконец Нелл двинулась к источнику, и Гарри преградил ей путь.

– Мне нужно поговорить с вами, – сказал он.

Нелл обернулась, чтобы убедиться, что работодательница ничего не заметила.

– Нет, мы уже попрощались, – она наполнила стакан.

– Одно последнее слово.

Нелл покачала головой и, взяв стакан с горячей минеральной водой, направилась к миссис Бисли.

Гарри подошёл ближе, давая понять, что не собирается послушно удалиться. Он непременно поговорит с ней. Скрестив руки на груди, Гарри ждал.

Как он и предполагал, вскоре его заметила миссис Бисли. Она с интересом осмотрела его, затем бросила быстрый взгляд на Нелл и снова посмотрела на Гарри, проверяя, на кого тот смотрит.

Гарри вежливо поклонился ей, но с места не сдвинулся. Женщина прихорошилась, повертела в руках очередную крупную драгоценность, покоящуюся в ложбинке грандиозного бюста, и бросила Гарри призывный взгляд.

Гарри не пошевелился.

Нелл отвернулась.

Миссис Бисли наклонилась в сторону Нелл и что–то сказала. Гарри не расслышал. Нелл покачала головой, видимо, не соглашаясь.

Гарри попытался сдержать улыбку. Он точно знал, что произошло.

Нелл решительно прошагала к нему с выражением непокорности на лице.

– Миссис Бисли хочет, чтобы я передала вам приглашение присоединиться к ней, – монотонно произнесла она и с ноткой воодушевления добавила: – Но я хочу передать вам свое желание, чтобы вы нас оставили.

Гарри вытащил часы из кармана и подчёркнуто внимательно сверил время. Затем с горестным выражением, которое, как он надеялся, было видно с другой стороны зала, сказал:

– Передайте вашей хозяйке, что я огорчён тем, что вынужден её разочаровать, но у меня назначена встреча, – он улыбнулся и добавил: – С вами, в маленькой задней комнате, через две минуты.

– Но я не…

– Иначе я сейчас же присоединюсь к вам обеим и прямо изложу всё, что думаю.

Нелл сузила глаза.

– Это шантаж.

– Ужасно, не правда ли? – согласился Гарри. – Зато эффективно.

Девушка колебалась. Её челюсти сжались, когда она прочла решимость в его глазах.

– О, прекрасно, если вы настолько беспринципны. Но только ненадолго.

Гарри наклонил голову.

– Увидимся через две минуты.

Нелл вернулась к своему месту, надеясь, что внутреннее смятение никак не отразилось на её лице. Невыносимый человек. Если она не встретится с ним, он доставит ей неприятности.

Она не хочет встречаться с Гарри Морантом. В конце концов, что еще можно сказать? Она сказала ему «прощай», она готова расстаться… насколько можно быть к этому готовой. О, зачем он делал расставание ещё более мучительным?

Упрямый, невозможный человек. Каждый из мужчин в её жизни подводил её наихудшим образом. Неужели этот человек думает, что она доверит своё будущее и своё счастье, более того – будущее счастье и безопасность своей дочери, – мужчине, которого видела ровно четыре раза?

Даже если это самый привлекательный мужчина, какого она когда–либо встречала.

Папа был мягким и милым и обладал бездной обаяния, но он разрушил жизнь Нелл. А уж что он сделал с Тори…

Однако папа любил Нелл.

Ни единого слова любви не слетело с губ Гарри Моранта. Она бы всё равно не поверила, но, по крайней мере, такое признание её бы порадовало. Меньше всего ей нужно, чтобы такой человек, как Гарри, влюбился в неё.

Насколько невыносимым он стал бы тогда?

– Ну что? – спросила миссис Бисли, когда Нелл вернулась.

– Он сожалеет, но у него назначена встреча.

– Хм–м–м. Полагаю, именно поэтому он здесь в такое прискорбно несветское время. Как жаль, – миссис Бисли пристально посмотрела на Гарри через зал, – такой великолепный образец мужской породы.

«И весьма раздражающий», – подумала Нелл. Сегодня на нём были блестящие сапоги с отворотами, хорошо подогнанные брюки из буйволовой кожи, плотно обтягивающие его мощные бёдра, тёмно–синий сюртук и жилет в синюю и серую полоску, изумительно оттеняющий его серые глаза.

В его интересах быть таким отчаянно красивым. И он знает это. Должно быть, думает, что, едва взглянув на него, она упадёт к нему в объятья.

Что ж, её мысли заняты более важными вещами, и она не падает кому попало в объятья, даже если этот кто–то выглядит как Аполлон. С очень тёмными волосами. И с серыми глазами. И с улыбкой, от которой у неё внутри всё переворачивается.

Единственным человеком, на которого Нелл когда–либо могла положиться, была она сама. Ей не нужно ещё больше усложнять свою жизнь. Ни один красивый, сладострастный, упрямый соблазнитель даже щелчка её пальцев не стоит.

– Зачем это? – подскочила миссис Бисли.

– Что? – удивилась Нелл.

– Вы щёлкнули пальцами.

– Ах, извините. Я просто задумалась.

– Так прекратите, – миссис Бисли с отвращением глотнула горячую минеральную воду. – Какая гадость. Я чувствую, что мне от неё лучше, но, слава Богу, это последняя порция.

Некоторое время они сидели в молчании.

«Да, я могла бы встретиться с ним, – решила Нелл, – и высказать ему все, что о нём думаю».

Она неловко поёрзала на сидении. Мгновенье спустя повозилась снова.

– Ради Бога, девочка, сидите спокойно.

– Не могу, – призналась Нелл, – думаю, мне нужно посетить дамскую комнату. Немедленно. Вчерашняя телятина с чесноком, наверное…

Миссис Бисли неприязненно отмахнулась.

– Ну, тогда идите. Искренне надеюсь, что вы не собираетесь создавать задержки в дороге, поскольку, сразу вас предупреждаю: я этого не потерплю.

Нелл заторопилась к задней комнате и через обтянутую сукном дверь бесшумно проскользнула в кладовую. Там было пусто, а потом Гарри Морант скользнул вслед за ней. И ей сразу показалось, что кладовка стала намного меньше.

– Вы, наверное, думали, что я не приду? – сказала девушка. Свежевыбритая кожа на его щеках имела именно тот вид, который всегда так привлекал Нелл в мужчинах. Она почувствовала лёгкий запах какого–то одеколона.

– Я знал, что вы придёте, – от слабой торжествующей улыбки в уголках его глаз появились морщинки.

Улыбка вызвала у Нелл вспышку раздражения.

– Только потому, что вы меня шантажировали! – она ткнула пальцем ему в грудь. – Как вы смеете угрожать лишением меня средств к существованию?

– Средств к существованию! – фыркнул он. – Работа ну эту ведьму – это не жизнь.

Нелл всплеснула руками от досады.

– Не ваше дело. Сейчас вы впустую тратите моё время. Мы отправляемся в Лондон через час, – она попыталась протиснуться мимо Гарри, но тот её остановил.

– Я отвезу вас в Лондон.

Нелл была ошеломлена.

– Что?

– Вы слышали меня.

Она сощурилась.

– Но вы не хотите ехать в Лондон. Вы ненавидите Лондон, вы говорили, что там невозможно дышать.

Гарри нетерпеливо взмахнул рукой.

– Хотите вы ехать в Лондон или нет?

– Хочу, но…

– Тогда я отвезу вас.

– Вы не можете. Это было бы… неприлично. Если я прибуду в Лондон вместе с вами, каждый может подумать, что я ваша… – она не договорила.

– Моя?.. – Гарри поднял одну бровь.

– Вы хорошо знаете кто, – огрызнулась Нелл.

– Возможно. Но всё будет вполне прилично, если вы приедете как моя жена. Выходите за меня замуж, и я отвезу вас в Лондон.

Нелл задрожала. «Выходите за меня замуж, и я отвезу вас в Лондон».

Он придвинулся ближе.

– Только подумайте. То, что я предлагаю вам, – это не пылкая и безрассудная любовь, но в этом есть смысл. Вы знаете, что мы хотим друг друга. Мне нужна жена, а вам нужно, чтобы кто–то о вас заботился. И я отвезу вас в Лондон.

Нелл подняла руки и уперлась ему в грудь, удерживая его на расстоянии. Гарри не сделал попытки обнять её, но и не отступил. Жилет под пальцами Нелл был гладким и шелковистым. Ладонями она ощущала сильные и ровные удары его сердца. Она хотела убрать руки, но знала, что тогда он неизбежно снова двинется вперёд.

– Я… я говорила, что не выйду за вас замуж, – дрожащим голосом сказала она. – Почему вы настаиваете?

– Ваши губы произносят одни слова… – он посмотрел на её губы, и его голос стал более глубоким, – но когда я вас целую, они говорят другое.

– Поцелуй был украден, – пробормотала Нелл.

– Возможно. Но вы поцеловали меня в ответ. Вы притягивали меня ближе. Вы прижимались ко мне всем телом, и ваши пальцы скользили в моих волосах, – его низкий голос звучал напряжённо. – Вы впустили мой язык к себе в рот.

Нелл смущённо отмахнулась, и он сразу же этим воспользовался, придвинувшись ближе. Теперь они стояли так близко, что их тела соприкасались, а дыхания смешивались. Жар большого крепкого тела Гарри проникал сквозь её коричневое шерстяное дорожное платье, как если бы оно было сшито из тончайшего шёлка.

– Вы знаете, что хотите этого так же сильно, как и я.

Она хотела, помоги ей Бог.

– Вы работаете у этой ведьмы, потому что она собирается в Лондон. Вы сказали, что это удобно. Выходите за меня замуж, и тогда у вас будут и удобства, и безопасность. Пока смерть не разлучит нас.

О, Господи! Почему он так сказал? Нелл задумалась. Как будто он знал, насколько страстно она желала безопасности после двадцати семи лет жизни с отцом в состоянии постоянной неопределённости.

И она хотела его. И какая женщина, способная чувствовать, не хотела бы? Загадкой оставалось, почему он хотел её, но в том, что хотел, она не сомневалась. В тесноте кладовки она ощущала желание, исходившее от его большого напряжённого тела.

Она сглотнула. И теперь он предлагал отвезти её в Лондон.

Искушение казалось непреодолимым. Если бы она сказала «да», то могла бы иметь всё, что хочет… Почти всё.

Но ей бы пришлось лгать, чтобы получить это. Лгать, умалчивая.

Пытаясь укрыться от настойчивого взгляда серых глаз, Нелл поворачивала голову так и эдак, но ничего не помогало. Она попала в ловушку.

Гарри считал её невинной. Она была уверена, что он бы не так заговорил, если бы узнал о Тори.

Он не любил её. Понадобилась бы любовь необычайной силы, чтобы взять в жёны женщину с незаконнорожденным ребёнком, от которого она к тому же не собиралась отказываться, не намеревалась его прятать, не стыдилась его. В том, что случилось, не было вины ни Тори, ни самой Нелл.

Понадобилась бы любовь… или, может быть, полное равнодушие. И в последнем случае они, возможно, могли бы надеяться …

Нелл открыла рот, чтобы объяснить.

– Так вот, как вы себя ведёте! – в дверном проёме колыхалась фигура миссис Бисли. – Ускользаете, чтобы за моей спиной вступать в скандальную связь в кладовке! В девять утра! Маленькая потаскушка! И как давно это продолжается?

– Нет, это не то, что вы подумали… – Нелл запнулась. – Миссис Бисли, я обещаю вам…

– Не врите мне, развратница! – Хлоп! Её рука промелькнула, оставив багровый след на нежной щеке Нелл.

Разъярённый Гарри оттолкнул Нелл назад.

– Троньте её ещё раз, мадам, и, видит Бог, хоть я никогда в жизни пальца не поднял на женщину, вы станете первой.

Стоило миссис Бисли только взглянуть на побелевшее лицо и сверкающие глаза Гарри, как она отступила, встав вне предела его досягаемости. Посмотрев на Нелл, она громко и язвительно произнесла:

– Я всегда знала, что вы потаскуха! Все мужчины на вас пялились с того момента, как я взяла вас на службу…

– Молчать! – рыкнул Гарри. – Обращайтесь к леди Элен с уважением, или вы за это ответите.

Миссис Бисли покраснела от злости и обратилась к Нелл:

– Леди Элен, вам известно, что он бастард? Некий лорд переспал со своей развратной служанкой и получил ублю…

Хлоп! Рука Нелл оставила белый отпечаток на щеке миссис Бисли.

– Как вы смеете так о нём говорить! – вспыхнула Нелл.

– Сучка! – Бисли рванулась вперёд, её рука поднялась, чтобы нанести ответный удар.

Гарри перехватил толстую руку на полпути.

– Достаточно.

– Она у меня служит, я могу делать, что хочу.

– Нет, мадам, леди Элен помолвлена со мной, и, если вы её тронете, я вас придушу.

– Уберите от меня свои немытые руки, вы, грязный ублю…

Нелл рванулась вперёд, чтобы защитить его снова. Гарри отбросил руку миссис Бисли и обхватил Нелл за талию. Оказавшись между двумя взбешенными женщинами, Гарри смог придумать только одно.

Он перекинул Нелл через плечо и оттолкнул её разъярённую, что–то невнятно тараторящую нанимательницу. Не обращая внимания на пинки и требования Нелл спустить её на землю, Гарри неровными шагами прошёл сквозь молчащую, глазеющую на них толпу в Галерее. Его хромота стала очень заметна.

– Доброе утро, леди и джентльмены, – сказал он, как будто не произошло ничего предосудительного, – я просто пригласил свою невесту на прогулку.

– Ох уж эти воды, – в тишине произнёс один пожилой человек, – удивительно, что они могут сделать с телом.


Глава 6 | Его пленённая леди | Глава 8