home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава пятьдесят четвертая

Ниятус обижается на Бандуя. Их примиряет Марьям

Украсил утром шах свою обитель,

Воссел на трон Каяна повелитель,

Гостей созвал он в розовый приют,

Сказал слуге: «Румийцы пусть придут».

Явился Ниятус на то собранье,

С мужами знаний и с мужами брани.

В халате Рума к ним Хосров сошел,

С приветливой улыбкой сел за стол.

Приблизился Бандуй с травой священной.

Молиться начал шах творцу вселенной,

И что-то тихо произнес потом.

Тут Ниятус, следивший за столом,

(Раскладывал он хлебы в то мгновенье),

Встал шумно с места и сказал в волненье:

«Я в святотатстве, шах, тебя виню:

Надевши крест, не молятся огню».

Вскочил Бандуй, столкнув плоды и вина,

Ударил по лицу христианина.

Властитель пожелтел, как шамбалид,

И ярость овладела им, и стыд,

Сказал Густахму: «Этот грубый воин

Сидеть с вельможей рядом не достоин.

Безмозглый, оскорбил румийца он,

Меня заставил осрамиться он».

Ушел румийский витязь непреклонный,

Обидой и вином воспламененный,

Надел кольчугу, вынул меч стальной,

Чтобы нарушить на пиру покой,

Посла отправил во дворец Хосрова.

Тот всадник произнес такое слово:

«К тебе пришел я, чтоб разбить врага,

Меня ударил подлый твой слуга.

Пришли ко мне презренного Бандуя,

А нет — в сраженье войско поведу я».

Тут вспыхнул шах: «Пусть знает Ниятус,

Что от Зардушта я не отрекусь,

Не отрекусь от веры славных предков,

Моих священных и державных предков.

Никто не думал вспоминать Христа,

Чисты от оскорбления уста,

Но верен я Зардушту и Яздану,

Христианином никогда не стану.

Я видел Рум, я знаю край родной,

Кто ты такой, чтоб в спор вступать со мной?»

«Я возмущенье войска успокою,

Я Ниятуса помирю с тобою, —

Сказала мужу мудрая Марьям, —

Пусть твой Бандуй пойдет со мной к шатрам,

Клянусь, его обратно приведу я,

Но пусть румийцы взглянут на Бандуя.

Без повода зачем стремиться в бой?

Не лучше ль мирною пойти тропой?»

Пришелся шаху тот совет по вкусу,

Отправил он Бандуя к Ниятусу,

Велел он десяти богатырям

Сопровождать Бандуя и Марьям.

Нужна владыке мудрая царица,

На чьих устах всегда совет хранится!

«Начни, — сказала, — с дядей разговор,

Ты, легкомысленный зачинщик ссор!»

Скажи ему: «Иль ты забыл, что вместе

Кайсар и шах идут во имя чести?

Что с ним родством связал себя кайсар,

Сокровища отправил шаху в дар?

Иль ты забыл, что слышал от кайсара:

«Не отвернется шах от веры старой!»

Иль хочешь ты, сердитый Ниятус,

Чтобы распался двух держав союз?

О нашем благоденствии ревнуя,

В свои объятья заключи Бандуя!»

Полезен был племянницы совет,

И рассмеялся Ниятус в ответ,

Бандуя щедро одарил вельможа,

Пошел с ним рядом, сердца не тревожа.

Шах молвил, Ниятуса увидав:

«Бандуй, затеяв ссору, был неправ.

Лишен ума, с разгоряченной кровью,

Он из-за веры предался злословью.

А ты, воитель, будь его умней,

Не затемняй ты солнца наших дней.

Ужель труды кайсара мы развеем?

Еще мне битва предстоит с злодеем,

Я жажду отомстить за кровь отца,

Чтоб радовались чистые сердца,

Ормузд мне завещал свои проклятья,

Хочу его убийцу покарать я!»

Ответил Ниятус: «О царь царей,

Привержен вере пребывай своей,

Мудрец к чужим святыням не стремится,

Ты не сердись на пьяного румийца!»

Они беседовали за столом,

И к войску Ниятус пошел потом.


Глава пятьдесят третья Хосров разрушает стоянку Бахрама и пишет письмо кайсару. Ответ и дары кайсара | Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» | Глава пятьдесят пятая Дары Хосрова Ниятусу и румийцам и проводы их в Рум. Послание вельможам Ирана