home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава 26

1 Словно летом снег, словно в жатву дождь,

так и слава не подобает глупцу.


2 Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка,

так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.


3 Плеть — для коня, узда — для осла,

а розга — для спин глупцов!


4 Не отвечай глупцу по его глупости,

иначе сам ему уподобляешься.

5 Отвечай глупцу по его глупости,

иначе он будет мудрецом в своих глазах.


6 Что ноги себе отрезать или терпеть насилие –

посылать известие через глупца.


7 Неровно ступают ноги хромого,

так и пословица в устах глупца.


8 То же, что камень к праще a привязывать, –

глупому почести воздавать.


9 Как колючая ветка в руке у пьяного, –

так и пословица в устах у глупца.


10 Что лучник, ранящий всех без разбора,

так и нанимающий глупца или первого встречного b.


11 Как собака возвращается на свою блевотину,

так и глупец повторяет свою глупость.


12 Видишь человека, который мнит себя мудрым?

На глупца больше надежды, чем на него.


13 Лентяй говорит: «На дороге лев!

Лев бродит на улицах!»


14 Дверь поворачивается на петлях,

а лентяй ворочается на постели.


15 Запустит лентяй руку в блюдо,

и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.


16 Лентяй умнее в своих глазах,

чем семь человек, отвечающих осмотрительно.


17 Что хватающий за уши пса –

прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.


18 Как безумец, что рассыпает

горящие стрелы и сеет смерть,

19 так и тот, кто обманывает ближнего

и говорит: «Я только пошутил».


20 Без дров угасает огонь;

без сплетен гаснет раздор.


21 Что уголь для жара и дрова для огня,

то вздорный человек для разжигания ссоры.


22 Слова сплетен — как лакомые куски,

что проходят вовнутрь чрева.


23 Что глазурь c, покрывающая глиняный горшок, –

пламенные уста при низком сердце.


24 Враг лицемерит в словах,

а в сердце таит коварство.

25 Пусть его речь приятна — не доверяй ему,

семь мерзостей у него в сердце;

26 пусть ненависть скрыта притворством,

на людях злоба врага откроется.


27 Роющий яму, сам в нее упадет;

на катящего камень скатится камень.


28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит;

льстивые уста готовят крушение.


Примечания | Библия. Новый русский перевод | Примечания