home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 10


Расс вскружил ей голову, подумала Лидия. Не только потому, что его присутствие вызывало у нее волнение. Она была признательна ему за то, что он старался защитить ее чувства.

На следующий день Лидия все еще думала о том, что Расс хотел знать, не согласилась ли она с его планом сдавать в аренду помещения в отеле только потому, что чувствовала себя виноватой в срыве сделки с мистером Джулиусом. Нет. Но, сказать по правде, дело тут было не только в бизнесе.

Теперь, зная о том, почему сорвалась сделка, Лидия больше не могла лгать самой себе. Ей было интересно все, что касалось Расса.

Благодаря тому, что их отцов связывала давняя дружба, Лидия знала, что Расс никогда не был женат. Но почему? Ему нравились женщины.

Кроме того, он почему-то решил, что погашение закладной и сохранение ранчо — это его личная ответственность. Лидия, конечно, не знала подробностей, за исключением того, что ей рассказывал сам Расс, но вряд ли брат и отец решили взвалить все бремя исключительно на его плечи.

Отец Расса передвигался на инвалидной коляске, но произошедшее с ним несчастье ни в коей мере не отразилось на его умственных способностях. Он, как и прежде, демонстрировал недюжинную проницательность. Лидия была уверена, что Джей Ти тоже старается найти способ погасить закладную.

Она никогда не спрашивала Расса о подробностях случившегося, опасаясь, что это повлечет за собой встречные расспросы, а этого Лидия себе позволить не могла. Она совсем запуталась в своих чувствах. Ей хотелось видеть Расса, но что было тому причиной? Любопытство или нечто большее? Не раз Лидия испытывала острое желание увидеть Расса, но не могла придумать предлог.

Впрочем, Лидии было чем заняться: управление отелем и контроль за тайным предприятием позволяли ей отвлечься от мыслей о Рассе. Некоторое время Лидия провела с Уиллоу, показывая девушке отель и объясняя, в чем будут состоять ее обязанности, а поздно вечером в тот же день Лидия проследила, чтобы четыре женщины, скрывавшиеся в потайной комнате, безопасно покинули отель и отправились к следующему пункту цепочки.

На следующий день, рано утром, Лидия стояла на балконе, пытаясь совладать с охватившей ее паникой и страхом. Лидия всматривалась в телеграмму, которую несколько минут назад ей вручил Тони Сантос. Филипп исчез.

С тех пор как Лидия и Наоми бежали из Миссисипи, родители регулярно сообщали Лидии о состоянии здоровья ее раненого зятя. Либо отец, либо мать навещали де Борда каждый день, извещая дочь о том, что он по-прежнему находится на грани жизни и смерти. А вчера он исчез из дома, в котором убил свою жену и в котором, как надеялась Лидия, он умрет от ран, нанесенных ему Наоми.

Родители Лидии считали, что Филипп скрывал ото всех истинное состояние своего здоровья. Теперь он исчез, и отец Лидии не представлял, куда мог направиться этот мерзавец.

Нужно сказать Наоми, подумала Лидия, но не могла двинуться с места.

Холодный воздух обжигал ей щеки, но Лидия не обращала на это внимания. Лидия опустила глаза на телеграмму, которую сжимала дрожащей рукой. Первым побуждением Лидии было схватить Наоми и бежать куда глаза глядят, но здравый смысл возобладал над страхом. Если Филипп исчез вчера, он не смог бы отыскать их здесь сегодня, даже если точно знал, куда ехать. Лидия понимала, что им с Наоми нужно выработать какой-нибудь план, чтобы в случае необходимости они могли быстро скрыться. Может быть, им придется прятаться в отеле или в одном из пунктов их тайной цепочки.

Лидия чувствовала к де Борду жгучую ненависть за то, что он сделал с Изабель и Наоми. По щекам Лидии потекли слезы.

— Я так и думал, что застану вас здесь.

Проклятие! Это Расс. Лидия поспешно вытерла глаза.

— Что вы делаете на этом холоде?

Лидия повернулась к Рассу с неуверенной улыбкой:

— Ничего.

Расс посмотрел на улицу, потом снова обратил изучающий взгляд на Лидию:

— Вы в порядке?

— О да. — Лидия издала смешок, надеясь, что Расс не будет слишком присматриваться к ее лицу. До сих пор ей удавалось скрывать от него женщин, прячущихся в потайной комнате, значит, и сейчас она сумеет притвориться, что ничего не случилось.

— Где ваше пальто? — Расс нахмурился.

Только сейчас Лидия ощутила пробирающий до костей холод.

— Я вышла на минутку.

— В такой холод у коровы рога отмерзнуть могут. — Расс открыл дверь. — Заходите, пока совсем не окоченели.

Только войдя в комнату, Лидия поняла, как она замерзла.

— Вы уверены, что с вами все хорошо? — спросил Расс, закрывая дверь на балкон.

— Да, — улыбнулась Лидия.

На лице Расса явственно читалось сомнение. Лидия направилась к лестнице, ведущей на третий этаж.

— Я говорил с Джози, она с удовольствием арендует у нас помещение.

Лидия повернулась, еле держась на ослабевших ногах.

— О… прекрасно.

— Джерико тоже заинтересовался. — Всматриваясь в лицо Лидии, Расс подошел ближе. — Оказывается, Джед Дойл подумывает о том, чтобы продать свое дело Джерико.

— Очень мило.

Лидия не могла дождаться, когда Расс наконец уйдет. Он был слишком близко.

— Наши новые арендаторы хотят въехать как можно скорее.

Лидия кивнула. Ей бы расспросить Расса поподробнее, но сейчас она могла думать только о Филиппе. Лидия представляла себе, как он появляется в городе, чтобы убить ее и Наоми. О, ну почему Расс не может оставить ее в покое, почему не уйдет, пока она не расплакалась.

— Я думал, эти новости вас больше заинтересуют, — мрачно заметил Расс.

— Прекрасные новости, — сказала она через плечо, направляясь в свою комнату. — Не думайте, что мне неинтересно. Просто нужно кое-что сделать.

— Понятно, — медленно проговорил Расс.

Сердце Лидии колотилось так сильно, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Она подошла к лестнице и не успела подняться на первую ступеньку, как почувствовала на своем плече теплую руку Расса.

— Лидия?

Она вдруг всхлипнула.

— Что случилось? — В голосе Расса звучала тревога.

Лидия покачала головой, слезы застилали ей глаза. Она злилась на себя за то, что не смогла сдержаться и теперь плачет при нем, как ребенок.

— Ничего.

— Неправда.

Ему не следовало прикасаться к ней, подумала Лидия. Она и так едва сдерживала слезы.

— Вы выглядите расстроенной и дрожите. — Расс повернул Лидию к себе, крепко держа ее за локоть. — Что случилось?

Этот вопрос поверг Лидию в ужас. Она не может рассказать Рассу о том, что ее мучает, и не может открыть правду о Наоми.

Расс указал на листок бумаги, белеющий в руке Лидии:

— Что это?

— Это телеграмма от родителей. — Слова сорвались с губ девушки помимо ее воли. — Мой зять исчез.

— Исчез? — Расс нахмурился. — Кто-нибудь ищет его?

— Да. — Лидия едва сдерживалась, чтобы не закричать от ненависти и страха. — Надеюсь, его найдут и…

— И что?

Прикончат.

— И что, Лидия? — Расс крепче сжал ее руку. — Дорогая, вы чего-то боитесь?

Лидия посмотрела на Расса. В его глазах было столько сочувствия и тревоги.

— Он убил мою сестру.

Расс увлек Лидию в ближайшую пустующую комнату. Он закрыл дверь, но Лидию не отпустил. Положив ее руки себе на грудь, Расс обнял девушку за талию:

— Расскажите мне.

— Я не хочу говорить об этом.

— Я понимаю, но иногда лучше выговориться, — мягко сказал Расс, стерев с лица Лидии слезинку.

— Изабель… Говоря о ней, я снова чувствую боль.

И одиночество. И вину. Лидия опустила глаза и дотронулась до часиков, приколотых к корсажу:

— Это все, что осталось у меня от Изабель. И еще бриллиантовые серьги.

Расс молчал. Лидия знала, что должна уйти, но не могла себя заставить. Она не хотела уходить. Страх, боль и гнев — чувства, которые не покидали ее со дня смерти Изабель, — теперь многократно усилились, и Лидия прижалась к Рассу.

— Мой зять, Филипп де Борд, избивал ее. Изабель умерла после того, как он столкнул ее с лестницы во время одного из своих приступов ярости.

Расс нежно сжал руки Лидии. Он внимательно слушал.

— Все знали, что муж бьет Изабель, но никто не помог ей. Де Борды слишком богаты и влиятельны. Мне Изабель тоже не сказала правду. Вот почему я…

— Что? — мягко спросил Расс.

Лидия едва не призналась ему в том, что организовала тайную сеть укрытий для женщин, страдающих от насилия.

— Вот почему я… чувствую свою вину.

Он кивнул.

— Наоми была горничной Изабель, она пыталась помочь сестре, но это было не в ее силах. После смерти Изабель я и мои родители долго уговаривали Наоми поселиться у нас, но она отказывалась. Когда она наконец согласилась, я приехала, чтобы забрать ее и…

Голос Лидии дрогнул. Расс терпеливо ждал. Через мгновение она снова заговорила:

— Филипп бил ее. Он хотел изнасиловать Наоми, она отбивалась. У меня был с собой револьвер, но не успела я выстрелить, как Наоми всадила в него вилы.

По лицу Лидии потекли слезы. Расс достал из кармана платок:

— Вот. Он не новый, но чистый.

— Спасибо. — Лидия приложила платок к глазам. — Мы думали, он умер. Когда мы с Наоми вернулись в дом моих родителей, отец заставил нас уехать сюда.

— Так вот почему вы приехали так рано, — пробормотал Расс.

Лидия кивнула:

— Мы собрали свои пожитки и той же ночью покинули дом. Ехали почти без остановок, но очень медленно из-за сломанных ребер Наоми. Я отправила телеграмму отцу насчет де Борда, и он ответил, что Филипп не умер, но рана его настолько серьезна, что он вряд ли выживет.

— Так ваш отец посылал вам телеграммы, извещая о состоянии здоровья де Борда?

— И мама тоже. — Лидия судорожно вздохнула. — Временами Филиппу становилось лучше, но доктор был настроен скептически. Вчера отец поехал проведать Филиппа и узнал, что тот исчез.

— Может быть, доктор увез его?

— Нет, доктор тоже был удивлен.

— Если его состояние было критическим, он не мог уехать далеко.

— Родители считают, что Филипп скрывал истинное состояние здоровья, не говорил никому, что поправляется.

— И ваш отец думает, что де Борд направляется сюда?

Лидия кивнула:

— Он думает, что Филипп попытается выследить меня и Наоми. И он прав. Филипп никогда бы не простил женщине, что она оказалась сильнее его. Особенно Наоми, которую он считал рабыней. Но она не рабыня, хотя Филипп никогда не относился к ней как к свободной женщине.

Несколько мгновений Расс молчал, прижимая к себе Лидию. Она перестала дрожать и почувствовала… облегчение. Ей хотелось вечно стоять так, рядом с ним. Теперь она чувствовала себя уверенней и могла встретиться с Наоми.

Расс склонил голову, его дыхание коснулось щеки Лидии.

Я сделаю все, чтобы помочь вам. Обещаю, что с вами и Наоми ничего не случится.

Лидия удивленно взглянула на Расса.

— Спасибо, — прошептала она и опустила голову ему на грудь.

Лидия не собиралась рассказывать Рассу об Изабель, Наоми и Филиппе, но сделала это. Впервые она открыла ему правду. И осознала, что чувство вины за то, что она не может раскрыть свой секрет, немного ослабело. Впрочем, Лидия знала, что не может рассказать Рассу всю правду.

Она проигнорировала внутренний голос, настойчиво советовавший ей поблагодарить Расса и уйти. Впервые со дня смерти Изабель Лидия чувствовала себя спокойно.


Расс почувствовал, что не может сопротивляться своим чувствам и избегать Лидию, еще несколько дней назад, когда узнал об обстоятельствах ее помолвки. Теперь, когда она рассказала ему о де Борде, это было попросту невозможно. Рассу хотелось запереть Лидию в надежном месте и отправиться за полицией, но вместо этого он стоял здесь, прижимая девушку к себе и слушая ее сбивчивый рассказ.

Весь день Расс не спускал глаз с Лидии. Со дня их поцелуя Лидия держалась на расстоянии, и то, что она доверилась Рассу, свидетельствовало о глубине ее страха. Расс думал, что после того, как Лидия открыла ему сердце, она будет чувствовать себя неловко при встречах с ним. Однако каждый раз, когда их глаза встречались, ее взгляд теплел, а на губах появлялась едва заметная улыбка.

Расс узнал то, что не удалось узнать Дэвису Ли, но понимал, почему шериф не смог получить эту информацию. Отец Лидии, видимо, сделал все, чтобы сохранить в тайне происшествие с де Бордом, потому что хотел сам разобраться с ним.

Расс был рад, что Лидия доверилась ему. Иначе он не сумел бы ей помочь. Страх на ее лице заставлял Расса действовать. Он решил обратиться к шерифу с очередной просьбой.

Он не предаст доверия Лидии, если расскажет Дэвису Ли об этом мерзавце де Борде. Шерифу не обязательно знать, почему де Борд представляет угрозу для Лидии и Наоми. Это уже Лидии решать, рассказывать шерифу всю правду или нет. Но Дэвис Ли — друг, Рассу достаточно сказать, что этот человек опасен, и шериф будет настороже, если де Борд появится в городе.

Лидия, конечно, рассердится, но для нее так будет лучше, а ее безопасность для Расса сейчас была важнее всего.

Может быть, в этом причина таинственности, окружавшей Лидию? Многочисленными телеграммами родители извещали дочь о состоянии де Борда. Наверное, произошедшее с ее зятем и есть та тайна, которую скрывала Лидия. С той ночи, когда Расс встретил Лидию в прерии, он наблюдал за ней, за тем, что она делает. Однако Лидия больше не выезжала из города одна. Впрочем, у нее была такая возможность, когда Расс уезжал в Абилин.

Узнав о де Борде, Расс почти забыл о том, что у Лидии могли быть и другие секреты. Когда он сжимал ее в объятиях, вдыхая слабый аромат лаванды, ничто больше не имело значения. Теперь, когда ее не было рядом, разум возобладал над эмоциями. Эми предала его, посмеялась над ним. Никогда больше ни одна женщина не поступит так с ним. Никогда.

Утром Расс решил заняться выделением помещений для арендаторов. Джози и Джерико зашли, чтобы обсудить размер необходимых им площадей. Обоим понравилась идея превратить одну стену в большую застекленную витрину, где они могли бы демонстрировать свои изделия.

Расс подумал, что приобретение стекол можно было бы доверить Лидии. Она уже доказала, что в этом деле Расс ей не соперник. После заката он отправился на ее поиски.

Не обнаружив Лидию в холле и в столовой, Расс заглянул на кухню. Наоми была в кладовой вместе с Эфом. Они стояли совсем близко друг к другу и о чем-то шептались.

Расс ухмыльнулся:

— Простите, что побеспокоил.

Наоми подпрыгнула от испуга, рука Эфа скользнула по ее талии. Понятно, почему девушка выглядит такой смущенной, подумал Расс.

— Добрый вечер, Расс, — сказал Эф и улыбнулся, не убирая руку с талии Наоми.

— Добрый вечер. — Расс тоже улыбнулся при виде тоненькой фигурки, прильнувшей к Эфу. — Привет, Наоми.

— Сэр.

Расс уже пытался убедить Наоми обращаться к нему по имени, но она так и не согласилась.

— Я ищу Лидию, вы ее видели?

— Нет. — Наоми сделала шаг к Рассу. — Она не говорила мне, что собирается куда-то.

В ее голосе звучала тревога.

— Наверное, она где-нибудь в отеле. Посмотрю на других этажах.

— Может быть, я помогу вам искать ее? — обеспокоенно спросила Наоми.

Расс увидел в ее глазах страх. Подумав о том, через что ей пришлось пройти, Расс почувствовал восхищение — девушка казалась такой сильной, несмотря на свою хрупкость. Теперь он понимал, почему она предпочитала оставаться в тени и не привлекать к себе внимания. Зато она сполна получала внимание от Эфа. По лицу кузнеца было видно, что он влюблен в Наоми. На лице Наоми иногда появлялось отстраненное выражение, но Расс чувствовал: девушка неравнодушна к Эфу. Он улыбнулся.

— Нет, спасибо, Наоми. Я найду Лидию сам. Простите за беспокойство. Если увидите Лидию, скажите, что я ищу ее.

— Хорошо.

— Спасибо. — Расс помахал рукой и вышел.

Расс поднялся на второй этаж. Выйдя на морозный ноябрьский воздух, он увидел Лидию, но не на балконе. Она отъезжала от конюшни в своем кабриолете. Расс вспомнил, как в прошлый раз нашел Лидию в прерии после заката. Тогда она заявила, что заблудилась. Что же она делает сейчас?

Мгновение Расс колебался, решая, не последовать ли ему за Лидией. Одним секретом она с ним уже поделилась, может быть, если он спросит, она расскажет, почему уехала из города.

Расс фыркнул. Это вряд ли. Она доверила ему свою тайну только потому, что он застал ее врасплох. Такой возможности может больше не представиться. Интересно, как она объяснит свой отъезд?

Через пять минут Расс, оседлав лошадь, уже выезжал из города. Вскоре он увидел на залитой лунным светом равнине кабриолет Лидии и пустил лошадь шагом, чтобы девушка не заметила его. Вскоре Лидия остановила свой кабриолет у какой-то повозки. От нее отделилась тень. Мужчина. Он подошел к кабриолету и помог Лидии сойти.

Расс почувствовал, как закипает его кровь. Лунный свет озарил лицо мужчины, и Расс узнал его. Брэм Росс.

Проклятие! Расс уже видел такое. Эми и ее женатый любовник.

Брэм и Лидия подошли к повозке. Они стояли в высокой траве, склонив головы друг к другу. Лицо и руки Расса оледенели, но в груди словно огонь полыхал. Он не желал, чтобы другой мужчина прикасался к Лидии, но было темно, и Расс не мог сказать наверняка, чем занят Брэм.

Почему Лидия встречается с ним здесь? Сколько раз она проделывала это? При виде Лидии, стоявшей совсем рядом с его старым другом, Расс ощутил что-то похожее на… ревность. Ревность — не проблема. С тех пор как Эми разбила его сердце, Расс приучил себя к мысли, что в мире слишком много женщин, чтобы позволить одной из них заарканить его.

Впрочем, Лидии явно удалось набросить на Расса лассо. Иначе почему ему так хотелось подойти к ней и Брэму, помешать им заниматься тем, чем они занимаются… что бы это ни было… и потребовать объяснений.

Когда они договорились о встрече? На вечеринке по случаю открытия отеля Лидия часто танцевала с Брэмом. Именно тогда они и решили встретиться? И в ту же ночь Лидия целовалась с Рассом. Каким он был идиотом!

Расс стиснул зубы. Должно быть, он невольно пришпорил лошадь, потому что она двинулась вперед. Расс дернул поводья и направил лошадь в тень деревьев. Его сводила с ума мысль о том, что он не может сказать наверняка, что делает Брэм. Может быть, как раз сейчас он обнимает Лидию или целует ее. Если Лидия так боится своего зятя, то какого дьявола она делает здесь, в темноте?

Де Борд исчез накануне, значит, у него не было времени добраться сюда, но он мог нанять кого-нибудь следить за Лидией и ее подругой. И этот кто-то может быть рядом.

Расс вспомнил побледневшее лицо Лидии, ужас в ее глазах. Вряд ли она притворялась. Интуиция подсказывала Рассу, что девушка сказала ему правду о Филиппе. Это означало, что причина, заставившая ее пойти на риск и приехать сюда, должна была быть достаточно весомой.

Рассу все это не нравилось. Ему не нравилось, что Лидия встречалась с его другом. Или любым другим мужчиной, мрачно признался себе Расс.

Через несколько минут Брэм помог Лидии сесть в кабриолет. Расс придержал лошадь, когда девушка проезжала мимо его укрытия. Она возвращалась в город. Брэм поехал в другом направлении, к своему ранчо. Расс последовал за Лидией.

Он не знал, почему Лидия встречалась с Брэмом Россом за городом, поздно вечером, но намеревался выяснить это любой ценой.


Глава 9 | Ураган секретов | Глава 11