home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава XVIII

Выйдя из семнадцатого номера, я спустился на первый этаж в поисках курительной комнаты и чего-нибудь горячительного, которые помогли бы мне выбрать наилучший план завтрашних действий.

Проходя по коридору, я заметил л’Эшеля, которого считал своим человеком. В укромном углу он о чем-то оживленно шептался с Фальфани. Вряд ли они увидели меня, во всяком случае, л’Эшель об этом не упомянул, когда подошел ко мне через какое-то время и спросил, будут ли распоряжения на утро. Я ответил строго:

– Что вам только что говорил Фальфани? Правду, пожалуйста, или от меня больше ничего не услышите.

– Да он vaurien и fain'eant[34], думает, что вокруг него все такие же, как он. Он сказал, что милорд готов заплатить мне пятьсот франков, если я расскажу, чем занимались вы и находится ли здесь, в гостинице, леди, которая в воскресенье ехала с нами в Базель.

– Я не возражаю, чтобы вы взяли эти деньги, если скажете мне кое-что. Как долго милорд собирается оставаться здесь? Вам это известно?

– Они все утренним поездом поедут в Кюло или куда-то дальше. Пришла срочная телеграмма от их человека в Амберье.

– Вот как! В таком случае можете передать им, что я тоже поеду этим поездом. Отделаться от меня будет не так-то просто. Передайте им это. И если им нужна леди, пусть ищут ее. Здесь ее нет.

Это была ложь во благо. Я как джентльмен должен был так поступить, и, думаю, мне это простится.

На вокзале деньги сделали свое дело. В начале шестого утра меня встретили у отдельного входа и вместе с моей драгоценной свитой провели обходным путем к тому месту, где поезд дожидался, когда его отгонят к платформе для посадки. Для леди Клэр уже было готово двухместное купе, и она заняла свое место. Никто ее не видел кроме исполнительного работника вокзала, который это все и организовал.

Потом я вернулся в гостиницу и дождался в фойе, пока Блэкаддер с компанией вышли и отправились к вокзалу. После этого я попросил у администратора гостиницы счет леди Клэр, оплатил его и пошел на вокзал, заняв купе недалеко от леди Клэр. Проходя возле вагона, я легонько постучал в окно. Мы заранее договорились, что это будет условный сигнал, что все идет по плану.

Не думаю, что лорд Блэкаддер видел меня тогда. Однако в Бельгарде, на швейцарской границе, где мы простояли полчаса, пока шла таможенная проверка – процедура, всегда вызывающая раздражение, но на этот раз проведенная с вовсе выводящей из себя дотошностью, всем пассажирам было велено выйти на платформу, и я на минуту испугался за леди Клэр, но обращение к французскому бригадиру, «un galant homme»[35] от имени леди, которой так нездоровится, что ее решительно нельзя беспокоить, возымело действие, тем более что было подкреплено двумя пятифранковыми банкнотами.

Лорд Блэкаддер стоял на платформе вместе со всеми. Увидев меня, он подошел ко мне со своим обычным высокомерным видом, на этот раз забавным образом оттененным признаками обиды и беспомощности.

– Предупреждаю вас, полковник Эннсли, это плохо закончится. Я обращусь к властям. Мы скоро будем на французской земле, а я хорошо знаю французские законы. Они защищают людей от таких, как вы.

– Если вы так говорите, могу вам посоветовать искать защиты у жандармов или полиции, – воскликнул я, но тут же себя одернул.

Я уже решил, что с ним делать, но время для этого еще не пришло.

– Ваша дерзость, сэр, переходит всякие границы, и вы ответите за это, обещаю.

Но тут послышались крики «En voiture! En voiture!»[36], и нас настоятельно стали заталкивать в вагоны. Лорд Блэкаддер поспешил на свое место в хвосте поезда, в нескольких вагонах от наших купе. Увидев, что дорога открыта, я, проходя мимо купе леди Клэр, постучал условным стуком, достал свой ключ и скользнул внутрь.

Она встретила меня милой, искренней улыбкой, лучшей наградой, которую только может просить мужчина.

– Настала решающая минута, леди Клэр, – загадочно начал я. – Нам нужно поговорить напоследок. Теперь наше будущее будет во многом зависеть от того, как сложатся события, но мы должны, насколько это возможно, подготовиться к ним. Пока что у нас все получилось. Я думаю, лорд Блэкаддер не догадывается, что вы в поезде, и я очень сомневаюсь, что он рассчитывает на встречу с леди Генриеттой в Кюло. Думаете, она там?

– Я уверена.

– Значит, все зависит от вас. Будьте внимательны, будьте готовы ко всему. Вам предстоит найти ее с фальшивым ребенком, как только поезд остановится.

– Я найду ее.

– Для вас это первейшая и главнейшая задача. Вы должны найти ее сразу. На все про все у вас несколько минут. Найдете сестру, поменяетесь детьми и пошлете ее на поезд до Экс-ле-Бена. Он уже будет там стоять. После этого вы срочно возвращаетесь сюда, в это купе, сидите здесь тихо и, если все будет хорошо, едете дальше в сторону Амберье. Враг даже не узнает, что произошло.

– Один вопрос. А что будет делать в Кюло враг? Вдруг они тоже увидят Генриетту?

– Я на это надеюсь. Я рассчитываю, что они ее увидят, потому что это входит в мой план.

– Они же поймают ее, остановят, отнимут милого Ральфа.

– Подождите, все увидите. Через минуту все устроится. Но, пока есть время, давайте договоримся, как вы будете выходить на связь со мной. Мы оба будем передвигаться, и самый надежный адрес, который я могу дать, это Лондон. Телеграфируйте туда в мой клуб «Марс и Нептун» на Пикадилли. Я отправлю туда указание, чтобы они все телеграммы открывали и сразу телеграфировали мне. О своем местопребывании я буду им сообщать ежедневно. Но мы уже в Кюло. Будьте осторожны, прошу вас.

Все вышло как нельзя лучше. В тени карликовых платанов, даже не пытаясь прятаться, стояла точная копия леди Клэр, ее сестра-близнец, леди Генриетта Стандиш, до недавних пор леди Блэкаддер. Она внимательно следила за нашим поездом, наверняка высматривая в окнах сестру.

– Подождите минуту, – бросил я леди Клэр, выпрыгивая из купе. – Сейчас увидите, зачем.

Не успел я это произнести, как увидел, что преследующая сторона тоже заметила ту, ради которой было затеяно это путешествие. Они высыпали на платформу и бросились к ней. Если у них и оставались какие-то сомнения, их развеяло появление человека, который выбежал откуда-то из глубины вокзала и отчаянно замахал им.

Настал мой выход. Я рванул вперед с решительностью регбиста, вклинивающегося в драку за мяч, схватил лорда Блэкаддера за горло и затряс.


Глава XVII | Пассажирка из Кале (сборник) | ( Снова Фальфани)