на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 22

Джаред старался изо всех сил сохранять спокойствие. Только так он мог защитить Аликс. Она ведь не подозревала, что танцевала с призраком, так пусть и дальше остается в неведении. Джаред не думал, что, узнав правду, Аликс впадет в истерику, но кто мог поручиться, что этого не произойдет? Главное, дождаться свадьбы Иззи, тогда Калеб исчезнет и… Джаред не хотел об этом думать.

Больше всего его тревожило, что в последние дни дед, похоже, обрел небывалую силу, неведомые прежде способности. Джареду Седьмому, как и шести его предшественникам, с самого раннего детства внушали непреложные правила, считавшиеся священными в семье Кингсли. Этим заповедям его предки следовали веками, передавая знания от отца к сыну. «Не рассказывай женщинам, что ты способен видеть Калеба». «Не говори о нем с посторонними». «Он не может покинуть дом». «Люди не видят Калеба, даже если он стоит совсем рядом». И так далее, и тому подобное.

Но никто ни разу не обмолвился, что Калеб способен танцевать. Сжимать руку. Едва уловимое прикосновение к плечу, похожее на дуновение ветерка, или легкий поцелуй в щеку — это одно, но телесный контакт — совсем другое.

А внезапно открывшаяся способность деда путешествовать во времени, увлекая за собой зрителя? Калеб показал Аликс картины прошлого. С Джаредом такого никогда не случаюсь, да и отец не упоминал ни о чем подобном.

Аликс, сидя в кабине пикапа, описывала то, что ей довелось увидеть:

— Конечно, все это плод моего воображения. Наверное, оттого что я постоянно смотрю кино, я так живо представила себе рассказанную Калебом историю. У него настоящий дар! Я словно перенеслась в прошлое и увидела все собственными глазами. Мне показалось, что я парю в вышине и наблюдаю за происходящим внизу. А люди, о которых говорил Калеб, были похожи на тех, кого я знаю. Я видела отца и…

— Для свадьбы Иззи все готово? — спросил Джаред, прерывая ее рассказ. — Как она себя чувствует? Ей лучше?

Аликс поняла, что он не хочет больше слышать о Калебе. Говоря, что Джаред ревнует, она шутила, но, возможно, случайно угадала правду. Кто знает? Конечно, он ревновал без всяких оснований, но, хотя Аликс сознавала свою правоту, ей не хотелось его огорчать.

— У Иззи все хорошо. Мы каждый день переписываемся, обмениваемся сообщениями, а созваниваемся раз в два дня. Ее почти уже не тошнит, зато теперь, по ее словам, она ест все, что попадется под руку.

Джаред остановил машину возле магазина «Стоп энд шоп».

— Мне нужно сделать один короткий звонок в офис, — сказал он. — Ты не могла бы купить нам побольше еды, чтобы хватило по крайней мере на три дня?

— Никакой одежды, но прорва еды?

— Я буду слизывать еду с твоего голого живота. — Аликс рассмеялась, выбираясь из грузовика. Как только она скрылась из виду, Джаред позвонил Кену.

— Как она? — спросил Кен, выйдя в сад с телефоном в руках. Джилли хозяйничала в домике для гостей — готовила чай и сандвичи.

— Она не догадывается, что произошло на самом деле, — ответил Джаред.

— Моя дочь танцевала с привидением, но не знает об этом?

— Совершенно верно. И похоже, мой дед показал ей какие-то обрывки прошлого. Она видела, как праздновали свадьбу кузины Валентины.

Кен все никак не мог привыкнуть к мысли, что призрак и впрямь существует. Он внимательно оглядел задний фасад дома, всматриваясь в каждое окно, однако, к своему облегчению, никакого призрака не заметил. Ему не слишком-то хотелось увидеть привидение.

— Ты собираешься открыть ей правду?

— Нет, черт возьми! — воскликнул Джаред. Он не стал говорить, что Калеб исчезнет навсегда в день свадьбы Иззи. Мысль об этом причиняла ему боль, и он не был уверен, что Кен его поймет. Люди подчас произносят фразы вроде «он обретет вечный покой», как будто это все решает. «Избавься от призрака, и все будут счастливы». А как быть с теми, кто его любит, для кого он близкое существо? — Я не хочу, чтобы Аликс встретила Калеба снова, я постараюсь не выпускать ее из виду. Буду все время рядом.

— Ты и так не даешь ей и шагу ступить без тебя, — заметил Кен тоном недовольного родителя.

— Нечего меня отчитывать! — огрызнулся было Джаред, но тотчас осекся: — Я должен чем-то ее отвлечь. Хотя мне очень нравится быть с нею вдвоем, я не смогу удержать ее от разговоров. Если ничего не предпринять, боюсь, она сама обо всем догадается.

Кен понимал, что Джаред прав.

— Ей достаточно услышать, что в вашей семье был лишь один Калеб, чтобы сообразить, что к чему. У моей девочки есть мозги.

— Твоя девочка даже слишком умна, — проворчал Джаред, оглядывая переполненную автостоянку. Машины теснились на траве и на дороге. Летом на острове поход за покупками становился весьма рискованным предприятием. — Что ты думаешь о Джилли? — Кен не ответил, и Джаред спросил: — Ты еще здесь?

— Я здесь, — отозвался Кен. — Ты веришь в любовь с первого взгляда?

— Месяц назад не верил. Ты должен заставить Джилли разговориться. Кейл сказала, что ее покойный муж был, цитирую, «лживым, вороватым чудовищем». Похоже, этот мерзавец обокрал Джилли и ее детей, присвоив их долю наследства.

— Надеюсь, он гниет в своей могиле, — понизив голос, произнес Кен. — Погоди-ка! Ты говоришь о Кейл Андерсон? Виктория как-то упомянула, что та вьет гнездо в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а затем высиживает яйца, пока из них не вылупится фильм.

Джаред рассмеялся.

— Спасибо, мне необходимо было как-то встряхнуться. Это и впрямь сама Кейл. Послушай, надо попытаться отвлечь Аликс. История с Калебом и Валентиной не идет у нее из головы.

— Не забудь, в конце года Аликс покинет твой дом. — В голосе Кена вдруг появилась настороженность. — Тогда тебе больше не придется тревожиться о том, что она снова встретится с призраком.

— Я сделаю вид, что этого не слышал, — бросил Джаред. — Мне нужно лишь чем-то занять Аликс до свадьбы Иззи, а потом все изменится. И не спрашивай, я все равно не скажу тебе почему. Тогда Аликс будет моей. Навсегда. Не только на один год.

— Ладно, — быстро согласился Кен, не скрывая радости. — Я поговорю с Джилли и узнаю, нет ли у нее идей, чем бы занять пытливый ум моей дочери, чтобы отвлечь ее от мыслей о призраке.

— Ты рассказал Джилли о моем деде?

— Не утаил, — признался Кен. — И не вздумай меня за это пилить, а не то я позвоню Виктории и расскажу ей о Калебе.

Джаред задумался, взвешивая угрозу.

— Мне пора. Вы с Джилли должны что-то придумать. — Дожидаясь Аликс, он попытался сам найти какое-нибудь решение, но не смог. Увидев Аликс с полной доверху тележкой, он вышел ей навстречу.

В доме Дилис они едва успели разложить по полкам продукты, как во двор въехала машина. За рулем сидела хорошенькая блондинка, а сзади в детском креслице барахтался мальчик примерно двух лет и вопил во всю силу своих легких.

Выступив вперед, Джаред наклонился к окошку машины. Аликс осталась стоять, глядя на нежданных гостей.

— Джаред! Слава богу, я тебя поймала! — прокричала блондинка, перекрывая плач ребенка. — Дилис в отъезде, а мне не с кем оставить малыша. Я ненавижу таскать с собой Тайлера, ты ведь знаешь, магазины он терпеть не может, и как на зло, некому за ним присмотреть. Наш папочка уехал рыбачить. Бороздить моря, чтобы заработать денег для семьи, нам с Тайлером тяжело…

— Ладно! — крикнул Джаред. — Не обязательно меня так долго уламывать.

Аликс не уловила суть разговора, но увидела, как Джаред открыл заднюю дверцу, расстегнул ремень на детском кресле, и малыш радостно прыгнул к нему в руки. Поскольку вопли немедленно прекратились, стало ясно, что эти двое добрые друзья.

— Возьми сумку, — распорядилась мать мальчика. — Здесь номера телефонов и чистая одежда. Захвати, пожалуй, кресло тоже. Так, на всякий случай. И еще, думаю, Тайлеру нужно… — она умолкла, заискивающе улыбаясь.

— Ах, ты думаешь? — язвительно отозвался Джаред.

Блондинка ухмыльнулась во весь рот, развернула автомобиль и, выезжая со двора, крикнула:

— Джаред, я тебя люблю!

Аликс проводила глазами скрывшуюся за поворотом машину, затем взглянула на Джареда, прижимавшего к себе ребенка, хорошенького мальчугана со светлыми волосами и большими голубыми глазами.

— Старая подружка? — спросила она, стараясь принять легкий, беззаботный тон, хотя из груди ее рвался наружу отчаянный крик: «Господи, нет! Неужели с этой женщиной у Джареда что-то было, и мальчик — его внебрачный ребенок? О, пожалуйста, только не это!»

— Вовсе нет. Мы с ее братом вместе учились в школе. Она любит меня, потому что подкинула мне этого благоухающего малыша. Как насчет того, чтобы поработать?

Аликс недоуменно нахмурилась, не понимая, о чем идет речь, но тотчас догадалась:

— О! Ты хочешь сказать, что ему нужно сменить подгузник?

— И как можно скорее. — Джаред снял с плеча и передал ей увесистую сумку, но когда хотел вручить ребенка, Аликс попятилась. — Боишься? — насмешливо спросил он.

— Нет, конечно. Просто я никогда раньше не меняла детям подгузники и понятия не имею, как это делается.

Джаред удивленно вскинул брови.

— И чему вас только учат в этих так называемых школах в наши дни?

— Как зарабатывать себе на жизнь, — улыбнулась Аликс.

— Но уж точно не объясняют, как распорядиться заработанными деньгами. Идем, я обучу тебя великому искусству менять подгузники.

— Если ты вновь взялся меня учить, значит, я имею дело с Монтгомери.

— С тем парнем? Он надевает смокинг к ужину.

Когда ребенка внесли в дом, выяснилось, что он вовсе не горит желанием сменить подгузник. «Как такое возможно? — недоумевала Аликс. — Разве в кино и в телепередачах дети не заходятся криком, едва намочив штанишки?» Может, другие карапузы так и поступили бы, но только не Тайлер.

— Давай положим его в кровать? — предложила Аликс.

— Дилис убьет нас, если он измажет постель, — сказал Джаред, удерживая извивающегося мальчишку, которому захотелось теперь встать на ножки.

— Иди! Иди! — вопил он, лягая Джареда в ребра.

— Поищи в шкафчике старое голубое одеяло и расстели его на ковре, — попросил Джаред. — Еще мне понадобится салфетка, а лучше две, смоченные теплой водой.

Достав одеяло, Аликс разостлала его на полу, а затем сбегала в ванную и принесла влажные салфетки. «И все это нужно только для того, чтобы сменить грязный подгузник?»

Вернувшись в гостиную, она увидела, что Джаред успел снять с Тайлера короткие штанишки. Как и ожидалось, они оказались грязными. Порывшись в сумке, Аликс извлекла чистый подгузник и, устроившись на подлокотнике дивана, стала наблюдать. Тайлер стал гоготать, когда Джаред, удерживая его одной рукой, снял с малыша использованный памперс.

«Как это все могло поместиться в таком крохотном существе?» — изумилась про себя Аликс. Джаред обтер малыша салфетками, но…

— Погляди, — сказала Аликс. Когда Тайлер перевернулся на живот, оказалось, что у него вымазана вся спина до самой шеи.

— Ладно, приятель, — проворчал Джаред. — Придется помыть тебя под душем.

— Может, лучше искупать его в ванне? — засомневалась Аликс.

— Ты хочешь вымыть ванну?

— Нет, спасибо.

Держа малыша перед собой на вытянутых руках, Джаред направился в ванную. Аликс хотела было захватить одеяло и штанишки, но Джаред позвал ее:

— Идем, поможешь мне раздеться. — Свободной рукой он включил воду. — Я не могу его выпустить, он разнесет грязь по всему дому, так что мне придется залезть под душ вместе с ним. — Крепко держа Тайлера, Джаред согнулся, чтобы Аликс смогла снять с него рубашку через голову.

Пока она стягивала с него джинсы, ребенок едва не вырвался, но Джаред успел его поймать. К несчастью, теперь он тоже изрядно измазался. Увидев бурые пятна у него на груди, Аликс весело прыснула.

— Не поощряй его, — строго одернул ее Джаред, хотя и сам едва сдерживал смех. Не выпуская мальчика из рук, он шагнул под душ и взял кусок мыла.

Аликс невольно залюбовалась их обнаженными телами. Мужчина и ребенок, восхитительные в своей наготе. Никогда в жизни не видела она ничего прекраснее. Ни одно здание на земле не могло бы сравниться в совершенстве с этими двумя фигурами, словно окутанными сияющим ореолом нежности, доброты, любви.

Аликс пришлось ухватиться за раковину, чтобы не упасть.

— Я пойду… — пробормотала она. — Принесу… — Она неопределенно махнула рукой в сторону гостиной.

— Не ешь мыло, — строго крикнул Джаред Тайлеру. — И закрой глаза. Я сейчас вымою тебя шампунем.

Выйдя из ванной, Аликс подобрала с полу одеяло и положила его в стиральную машину вместе с грязной одеждой, потом выбросила использованный подгузник.

Когда она вернулась в ванную, Джаред передал ей с рук на руки мокрого скользкого Тайлера.

— Он твой, можешь его одеть. Мне нужно вымыть голову.

— Я не знаю как, — начала было Аликс, но Джаред уже ее не слушал. Взяв с вешалки полотенце, она завернула мальчика.

Тайлер не любил менять подгузники, но еще меньше ему нравилось одеваться. Как только Аликс опустила его на кровать, он немедленно скатился на пол и побежал к двери. Поймав его, Аликс попыталась достать из сумки чистую одежду. Наученная горьким опытом, она держала малыша цепкой хваткой.

Тайлер с булькающим смехом извивался у нее в руках, как червяк, стараясь вырваться. Должно быть, одевание представлялось ему веселой игрой. Надеть на шалуна подгузник оказалось нелегкой задачей. Едва Аликс изловчилась и просунула под него памперс, как мальчишка играючи перекатился в сторону. Пришлось водворять его на место. Потом клейкий край подгузника прилип к пальцу Аликс, и ей долго не удавалось его отлепить. Но и на этом ее беды не кончились. Подгузник упорно не желал лежать неподвижно, он то и дело выскальзывал, съезжал и перекашивался, а края пояска не сходились.

Когда наконец Аликс удалось победить в схватке с памперсом, Тайлер посмотрел на нее хитрым взглядом и бросился наутек, но был сейчас же пойман.

— О нет, постой. Нам с тобой еще надо одеться! — взвыла она не своим голосом, точно злая ведьма, отчего Тайлер зашелся смехом. Ухитрившись натянуть на малыша рубашонку и штанишки, Аликс с торжеством оглядела результаты своих трудов. — Ну вот. Разве не лучше быть чистым? Давай-ка теперь наденем сандалии.

Она потянулась к сумке, а Тайлер, улучив момент, молниеносным движением скатился с кровати и метнулся к двери, где в одних джинсах, с наброшенным на плечи полотенцем застыл Джаред. Стремглав пробежав мимо него, малыш выскочил в коридор.

Аликс сокрушенно опустилась на край кровати, а потом рухнула навзничь, широко раскинув руки.

— Боже, я совсем без сил.

К несчастью, Тайлер нисколько не устал. Джаред перехватил его в коридоре и бросил на постель рядом с Аликс. Но стоило ему самому вытянуться на кровати, как малыш истошно завопил:

— Жать! Жать!

Джаред горестно застонал.

— Тайлер знает всего-то около шести слов, ну почему среди них и это? — уныло пожаловался он.

— А что оно значит? Может, чье-то имя?

— Это было бы слишком хорошо, — проворчал Джаред, складывая подушки горкой.

Аликс с удивлением наблюдала, как Джаред сооружает себе ложе из подушек и устраивается на них. Теперь его туловище возвышалось на фут над кроватью. Заливаясь счастливым смехом, Тайлер плюхнулся ему на грудь своим крепким тельцем и неподвижно застыл. Джаред принялся выполнять жим лежа, поднимая мальчика вместо штанги. Подушки понадобились ему, чтобы руки свободно сгибались в локтях, опускаясь к ребрам.

— Пожалуй, я займусь ужином, — с улыбкой сказала Аликс и, встав с кровати, вышла из комнаты.

Когда Джаред, схватив Тайлера в охапку, пришел на кухню пожаловаться, что болят мышцы на руках, Аликс уже перемешивала креветки с рисом в одной из больших сковородок Дилис. Усадив ребенка на высокий деревянный стул с крепкой спинкой, сколоченный в незапамятные времена прадедом Кингсли, Джаред начал кормить малыша крекерами с сыром.

Аликс не терпелось рассказать Джареду, что говорил Калеб о дневнике Валентины. Когда дождь прекратился и сквозь тучи проглянуло солнце, Калеб объяснил ей, где, возможно, спрятан дневник. Минуту спустя, посмотрев в сторону чердачного окна, он объявил, что должен идти.

— Так вы вампир, и солнечный свет обратит вас в прах? — спросила Аликс, поддразнивая его.

— Что-то вроде того, — улыбнулся он.

После ухода Калеба чердак больше не казался волшебным. Он превратился в самый обычный чердак, большой, переполненный всяким хламом. Здесь хранилось слишком много коробок и слишком много тайн. Аликс присела на маленький диван, ей хотелось, чтобы сияние свечей и музыка вернулись. Чтобы вновь в освещенном зале закружились красивые дамы в длинных платьях.

Вскоре голод погнал Аликс вниз, на кухню. Сидя за столом, она задумалась обо всем, что видела и слышала на чердаке. Теперь она начала сомневаться, что все это было в действительности. Воспоминания ее потускнели. Великолепные картины из прошлого, которые показывал ей Калеб, все больше напоминали кино.

— Калеб сказал, что Валентина вела дневник, — произнесла Аликс, перемешивая рис на сковороде.

— Правда? — без особого интереса отозвался Джаред. — Передай мне, пожалуйста, вон ту коробку.

Аликс вручила ему пачку крекеров. Ревность ревностью, но ей необходимо было сообщить Джареду о дневнике, ведь это могло оказаться важным.

— Калеб думает, что дневник был спрятан в печи, что стояла в подвале прачечной, где Валентина обычно варила свое мыло. Он говорит, что строение сгорело вместе с домом.

— Я никогда не слышал о других постройках на этом месте.

Аликс выложила рис с креветками на блюдо.

— Калеб сказал, что Парфения нарисовала карту усадьбы, и там обозначена прачечная. Эту карту я и пыталась найти в коробках, которые перетащила с чердака в гостиную. Если мне удастся отыскать карту Парфении, возможно, мы сможем откопать на пепелище дневник Валентины и раскрыть тайну ее исчезновения. Но потребуется не одна неделя, чтобы разобрать все документы в тех коробках. Я подумала, может, ты мне поможешь?

— Ты не могла бы присмотреть за Тайлером, последить, чтобы он не спрыгнул с этого стула? — спросил Джаред, вставая.

— Конечно. Куда ты?

Но Джаред не ответил. Выйдя из кухни, он вскоре вернулся с лэптопом в руках.

— Возможно, Парфения нарисовала карту, чтобы показать ее родным в Уорбруке, и тогда она может оказаться среди писем, которые привезла с собой Джилли.

— Отличная мысль, — обрадовалась Аликс, втайне надеясь, что ей не придется перебирать старые бумаги в бесчисленных коробках.

Джаред отправил сообщение Кену, чтобы тот спросил Джилли о карте, потом закрыл компьютер и посмотрел на Аликс.

— А теперь мы можем хоть ненадолго перестать говорить о Калебе?

— Конечно, — сказала она, но отвернулась, чтобы скрыть обиду.

После ужина заехала мать Тайлера и, рассыпавшись в извинениях, попросила оставить мальчика на ночь. «Я не против, — ответил Джаред, — но мне нужно спросить Аликс». Он изложил ей суть дела, и она охотно согласилась. Аликс успела привязаться к шустрому, забавному малышу.


— Я понятия не имела, что значит заботиться о ребенке, — сказала Аликс, глядя на море. Они уложили Тайлера спать в детскую кроватку, которую достал из чулана Джаред, и оставили открытыми все окна и двери в доме, чтобы услышать, если малыш вдруг проснется и заплачет. Аликс привалилась спиной к старой гребной лодке, лежавшей вверх дном на песчаном берегу позади дома рядом с двумя другими. Джаред вытянулся на песке, положив голову ей на колени; она задумчиво гладила его волосы. — Мне кажется, я никогда в жизни так не уставала.

— Это приятная усталость? — спросил Джаред.

— Очень, очень приятная. — Аликс обвела глазами старый дом и в который раз восхитилась изяществом замысла Джареда Монтгомери. — Как вышло, что тебе доверили реконструкцию этого дома? Ты ведь был еще мальчишкой.

Лежа с закрытыми глазами, Джаред улыбнулся своим воспоминаниям.

— Мой отец годами жаловался, что наш ветхий дом вот-вот развалится, но не знал, как этому противостоять. Укрепить стены и соорудить пристройку? Или надстроить еще один этаж? Нанять архитектора? Этого ему меньше всего хотелось, потому что пришлось бы выложить немалую сумму.

— Но у него был ты?

— Не знаю, что натолкнуло его на эту мысль, но однажды он повернулся ко мне и сказал: «Седьмой, почему бы тебе не нарисовать план пристройки, это сэкономило бы мне кучу денег?» Отец пошутил, но я принял его слова всерьез.

— Сколько лет было тебе тогда?

— Одиннадцать. — Разомкнув тяжелые веки, Джаред посмотрел на Аликс.

Она поняла, что он хотел сказать. Это случилось за год до смерти отца Джареда.

— И что было дальше? — мягко спросила она.

— Идея захватила меня. Я не мог думать ни о чем другом. Не спал три ночи. Я не умел чертить и ничего не знал о строительстве, но начал делать наброски.

— Образ будущего дома уже сложился у тебя в голове?

— Думаю, да. Мама видела, что я не сплю и почти не ем, но не говорила об этом папе. На четвертый день она приготовила наш любимый обед — морские гребешки с поджаренными на гриле кукурузными початками — и велела мне показать свои рисунки отцу.

— Ты волновался? — Аликс невольно вспомнила, как в первый раз показала Джареду свой макет часовни. От волнения и страха у нее дрожали руки.

— Ужасно. Я понимал, что взялся за взрослую работу, и не представлял, что буду делать, если отец посмеется над моими примитивными рисунками.

— Но он не поднял тебя на смех.

— Нет. Папа похвалил рисунки, назвал их замечательными и сказал, что на следующий год мы начнем перестраивать дом. Но… — Джаред пожал плечами.

Ему не было нужды продолжать. Аликс знала, что отец Джареда погиб, а дом удалось перестроить лишь несколько лет спустя, когда на острове появился Кен.

Она встретила настойчивый взгляд Джареда. Глаза его горели ярким синим пламенем, но в них читалось не желание, а что-то иное.

— Что? — спросила она, не вполне понимая, что он пытается сказать.

— Понимаешь, бывают моменты, когда истина открывается со всей ясностью. Этот старый дом был немногим больше лачуги, но я увидел, каким он станет в будущем. Я лишь нарисовал то, что увидел, вот и все. Тебе знакомо это чувство?

— Да, — сказала Аликс. Но Джаред, похоже, сказал еще не все, и она по-прежнему не догадывалась, к чему он клонит.

— У меня было много женщин, — тихо произнес он. Аликс затаила дыхание. Неужели Джаред хочет поговорить об их будущем? О ней? Пристальный мужской взгляд словно пронзил ее насквозь; Аликс почувствовала, как волоски у нее на затылке встали дыбом. — Иногда ты просто знаешь, и все. Идет ли речь о домах или о людях.

— Да, так бывает, — прошептала Аликс.

Казалось, вот-вот прозвучит что-то очень важное, необычайно значимое, но в следующий миг раздался крик Тайлера.

Вскочив на ноги, Джаред метнулся к дому, Аликс бросилась за ним. Когда она вбежала в спальню, Джаред уже держал мальчика на руках, пытаясь его успокоить.

— Приснился страшный сон, малыш? — Тайлер плаксиво скривился, оттолкнул ладошками Джареда, словно увидел перед собой незнакомца, и потянулся к Аликс. — A-а, ты ищешь утешения у женщины, — протянул Джаред. — Прекрасно тебя понимаю. В гостиной стоит большое кресло-качалка. Мальчик для тебя не слишком тяжел?

— Нисколько, — отозвалась Аликс, с нежностью прижимая к себе сонного малыша.

Когда она с Тайлером устроилась в кресле, Джаред отступил на шаг и окинул их взглядом.

— Значит, как я понимаю, ты хочешь детей?

Первой мыслью Аликс было отшутиться, избежать неудобного вопроса. Обычно мужчины спрашивают о подобных вещах, чтобы поймать женщину в ловушку. Если она скажет, что не прочь когда-нибудь завести детей, он решит, что за ним охотятся. Но Джаред не походил на мальчиков, с которыми она встречалась прежде. Он был мужчиной и не пытался сбежать от ответственности, не боялся ответственных решений. Аликс перевела дыхание.

— Когда я получу диплом и найду работу, то, пожалуй, подумаю о том, чтобы обзавестись детьми.

Джаред отвернулся, ничего не сказав, но Аликс заметила, что он улыбается.

Тайлера пришлось укачивать не меньше часа, прежде чем ребенок снова заснул. Джаред отнес его обратно в кроватку. Было не так уж поздно, и Аликс уже воображала себе бокалы с вином и жаркие объятия в постели, но экран ее телефона вдруг вспыхнул — пришло сообщение от отца. Она как раз читала его, когда Джаред вернулся в гостиную.

— Папа пишет, что Джилли отослала тебе копию карты.

— Да? Утром я… — Джаред осекся, взглянув на Аликс. Она явно не хотела ждать до завтра, ей не терпелось поскорее увидеть карту. — Ладно, где мой компьютер?

Аликс уже держала его в руках. Распечатать карту оказалось делом нелегким, это заняло уйму времени. В одной из комнат стоял новенький принтер, но они не смогли найти установочный диск к нему, пришлось скачивать драйвер из Сети, и, разумеется, это удалось лишь с третьей попытки. Аликс уже убедилась, что разбирается в компьютерах лучше, чем Джаред, поэтому нужную программу отыскала она. К тому времени как принтер наконец заработал, время близилось к полуночи, они успели выпить по два бокала вина и отчаянно зевали.

Джаред поднес к глазам лист бумаги.

— Столько трудов, и все ради этого? — Карта представляла собой небольшой рисунок пером. Расплывчатое изображение дома на Северном берегу с тремя надворными постройками. Кузина Валентины послала рисунок своим близким вместе с письмом. — Почему она не догадалась попросить картографа указать координаты? В те времена на Нантакете было достаточно моряков, способных грамотно составить карту. Какой-нибудь помощник капитана запросто мог это сделать. Разве можно хоть что-нибудь найти с помощью этой невнятной картинки?

Взяв у Джареда листок, Аликс положила его на стол.

— Парфения нарисовала карту для своих родных. Она не думала, что через две сотни лет ее рисунок кому-то понадобится. Послушай, пойдем-ка лучше спать. Завтра ты можешь хоть весь день жаловаться на женщин и карты. Мы поедем на участок и попытаемся отыскать там место, где стояла прачечная.

— Может, нам стоит подождать. К чему такая спешка?

Аликс встала на цыпочки и поцеловала Джареда, заставив его умолкнуть, а затем повела за собой в спальню. Он мигом сбросил с себя одежду, оставшись в одном белье, а Аликс надела одну из его просторных футболок. Она слишком устала, чтобы искать что-то более подходящее в шкафу у Дилис, а из дома ничего не успела захватить.

— Так на чем мы остановились? — Аликс поцеловала Джареда, потом отстранилась и внимательно посмотрела на него. В его глазах не было знакомого синего пламени. Они казались затуманенными, подернутыми голубовато-серой дымкой. Он обнял Аликс, будто предлагая заняться любовной игрой. Мягко высвободившись из его рук, она укрыла его одеялом и ласково поцеловала в лоб.

— Спасибо, — прошептал он и немедленно заснул. Аликс тоже закрыла глаза, но прежде чем погрузиться в сон, подумала, что когда двое лежат, уютно прижавшись друг к другу, в этом больше романтики и подлинной близости, чем в самом страстном соитии.

Глава 23

Аликс проснулась оттого, что маленькая ладошка шлепнула ее по губам. В первое мгновение девушка не могла вспомнить, где находится. Стряхнув с себя остатки сна, она поняла, что ночью Тайлер выбрался из своей кроватки и забрался в постель к взрослым. Он раскинулся посередине между нею и Джаредом, немного наискось, поверх их тел. Джаред лежал на боку лицом к Аликс, обнимая ее с ребенком, будто защищая.

Она осторожно соскользнула с кровати и еще немного постояла, с улыбкой глядя на спящих. Джаред с мальчиком выглядели так трогательно, что она тихонько достала телефон и сделала снимок. Потом направилась в кухню, достала с полки одну из поваренных книг Дилис, нашла рецепт печенья и принялась замешивать тесто.

Накануне она провела чудесный день, веселая возня с малышом доставила им с Джаредом немало счастливых минут, и все же ее не оставляло чувство разочарования. Она собиралась так много рассказать Джареду, поделиться тем, что видела, что узнала от Калеба, но так и не смогла улучить подходящую минутку. Вдобавок Джаред, похоже, не горел желанием узнавать что-то новое. Каждый раз, стоило ей упомянуть о Калебе, как он мгновенно замыкался, отгораживался, переводил разговор на другое. Лицо его принимало отстраненное выражение, словно он отказывался слушать то, что Аликс пыталась ему сообщить.

Однако она точно знала, что разговор этот важен. В семье Джареда придавали особое значение разгадке тайны исчезновения Валентины, не случайно тетя Адди распорядилась в своем завещании предоставить Кингсли-Хаус на целый год человеку со стороны, а значит, Аликс просто обязана рассказать Джареду все, что ей стало известно.

Кроме того, у нее накопилась масса вопросов. Прежде всего кто такой Калеб? Почему она никогда прежде его не встречала? Явное сходство его с Джаредом говорило о близком родстве, но Аликс ни разу не слышала, чтобы в семье о нем упоминали. Неизвестно даже, жил ли он на острове.

Совершенно непонятно, почему Калеб не поделился с родственниками известными ему фактами. Джаред понятия не имел, что Валентина вела дневник и что Калебу, возможно, известно, где его искать. Ничего не слышал он и о карте Парфении. Почему Калеб рассказал о ней Аликс, посторонней? Может, всему виной семейная вражда? Но в этом случае Калеб едва ли стал бы свободно разгуливать по Кингсли-Хаусу. Или он явился как раз потому, что знал об отъезде Джареда?

Если бы после встречи с Калебом Аликс не ушла с головой в чтение старых документов, то зашла бы к Лекси и разузнала подробности. Теперь она твердо решила, что не отступится, пока не выяснит у Джареда все, что ее интересует. Она должна получить ответы на свои вопросы!

К тому времени как печенье испеклось, Аликс была полна решимости вызвать Джареда на откровенный разговор. В завещании Аделаиды Кингсли говорилось, что Аликс должна выяснить правду о Валентине, а для этого нужен был Калеб.

Доставая из духовки готовое печенье, она увидела Джареда, стоявшего в одних джинсах посреди кухни. Сонный Тайлер прильнул к нему, обняв за шею ручонками. Аликс улыбнулась при виде столь умилительного зрелища.

— Нас разбудил божественный аромат, — объяснил Джаред. — Вначале мне показалось, что я уже на том свете и попал в рай.

Аликс решила повременить с расспросами. Прежде всего следовало накормить ребенка. Это важнее, чем Калеб с его тайнами.

— Думаешь, Тайлер ест яичницу с беконом?

Джаред усадил малыша на высокий стул.

— Увидев вчера его подгузник, я заподозрил, что на завтрак он заглатывает жареных носорогов вместе со шкурой и копытами. — Он взял с противня печенье, перебросил его с ладони на ладонь, чтобы остудить, потом разломал надвое, намазал маслом и дал Тайлеру. Откусив кусочек, мальчик рассмеялся и в знак одобрения заколотил босыми пятками по ножкам стула.

— Я испытываю то же самое, — заявил Джаред, и, усевшись за стол, схватил с тарелки печенье. — Знаешь, я подумал, — продолжал он, зачерпывая ложкой домашний клубничный джем Дилис, — нам с тобой нужно съездить в Уорбрук на несколько дней. Мы могли бы пробыть там до свадьбы Иззи. Нам надо взглянуть на старый дом Монтгомери и составить поэтажный план. Я мог бы послать туда ребят из своего бюро, но…

Поразительное предложение Джареда и в особенности слово «мы», так часто мелькавшее в его речи, заставили Аликс забыть о Калебе и Валентине.

— А еще ты хотел бы познакомиться поближе с новыми родственниками.

— Верно. С Майклом Таггертом мы неплохо поладили. Я, кажется, упоминал, что его брат-близнец Кейн женат на Кейл Андерсон.

— Мне очень нравятся ее книги. Только не говори маме.

— Ладно, если ты пообещаешь не проболтаться Лекси, что я знаком с Кейл. Она будет в истерике. Однажды она отправилась в Хайаннис, только чтобы купить последний роман Кейл в день выхода его из печати.

— Какая она?

— Умная, забавная, проницательная. Миниатюрная, хотя муж у нее огромный, как медведь. Все Таггерты крупные, неповоротливые, а вот Монтгомери похожи на меня.

— Высокие, худощавые красавцы?

Джаред рассмеялся.

— Ты не сказала бы этого вчера, когда юный Тайлер обделал меня с головы до ног.

— Вчера ты был особенно красив. По правде говоря, я никогда не видела зрелища прекраснее.

— Правда? — В глазах Джареда вспыхнули синие огоньки, но тут Тайлер, весело хохоча, запустил в него намасленным печеньем, попав по носу. — Этот бесенок кому хочешь испортит настроение!

Подойдя к Джареду, Аликс нежно поцеловала его в губы.

— Только не мне, — прошептала она.

Джаред перевел взгляд на Тайлера и покачал головой:

— Всякий мужчина, утверждающий, будто он понимает женщин, жалкий лжец, так и знай. — Он поднял глаза на Аликс. — Ты готова ехать на поиски дневника Валентины?

Аликс радостно просияла. Джаред все же думал о Калебе.

— Дай мне десять минут. Пожалуй, нам надо захватить с собой упаковку подгузников. Как по-твоему, этого хватит?

— Ты смеешься? Эти пачки такие огромные, что если я брошу одну из них в багажник и въеду в море на своем пикапе, памперсы его осушат.

— Верно, но достаточно ли одной упаковки для Тайлера?

Они посмотрели на малыша, чье лицо, волосы и грудь были измазаны яйцом, джемом и маслом, залиты молоком и покрыты крошками от печенья.

— Давай возьмем вторую пачку на всякий случай, — предложил Джаред.

— Надо быть во всеоружии. Прихватим и полотенца.

— Отличная мысль, — одобрительно кивнул Джаред, беря ребенка на руки и направляясь к кухонной раковине. — Ты найдешь ему чистую рубашку?

Аликс, опередив его просьбу, уже протягивала ему смену одежды.

— Спасибо, мамуля, — сказал он, целуя ее в лоб.

Она вышла из кухни, улыбаясь.


До Северного берега они доехали довольно быстро, куда больше времени ушло на то, чтобы собрать все необходимое для Тайлера и перенести в машину. Долго пришлось сражаться с детским креслом — прикрепить его к сиденью мог разве что дипломированный инженер.

— Я всегда думала, что мое образование чего-то да стоит, — пробормотала Аликс, перегибаясь через сиденье и придерживая ремень безопасности для Джареда. Тем временем Тайлер пытался завести мотор.

— А я не слишком задумывался о школьной программе — рядом было слишком много длинноногих девушек.

— Да когда же это кончится! — простонала Аликс. — Тайлер, милый, не тяни это в рот.

Джаред отцепил малыша от педали газа, посадил в креслице и пристегнул.

— Все готовы? — спросил он, когда Аликс, заняв свое место, закрыла дверцу.

— Мы, длинноногие, готовы. Правда, Тайлер?

Мальчик засмеялся, брыкнул крепкими короткими ножками и крикнул:

— Иди! Иди!

— Есть, командир, — ответил Джаред, выезжая за ворота.

Добравшись до Северного берега, они обнаружили там бригаду Твига за работой. Двое строителей тотчас сложили горкой обрезки древесины, отнесли их в тень, и Тайлер побежал играть с палочками и чурбачками.

Аликс давно не посещала место строительства и, увидев часовню, потрясенно застыла. Ее охватило ни с чем не сравнимое, ни на что не похожее чувство. Прямо у нее на глазах воплощался в жизнь ее замысел. Постройку еще предстояло завершить, но уже теперь был ясно виден облик будущей часовни. Именно такими представляла себе Аликс ее фасады, окна, двери, колокольню.

— Тебе нравится? — спросил Джаред, стоявший у нее за спиной.

— Очень.

Он нежно сжал ее плечи. Будучи архитектором, он знал, что в эту минуту чувствует Аликс.

— Ладно, — сказал он, — хватит грезить наяву. Займемся делом. — Он достал карту Парфении. — Не уверен, что с помощью этой картинки можно было что-нибудь найти, и все же…

— Что это? — Аликс указала на выведенный пером прямоугольник позади прачечной. Накануне ночью ей так хотелось спать, что она не слишком внимательно рассмотрела рисунок.

— Тут написано «Мыло». Наверное, Валентина хранила там мыло.

Аликс взяла листок, повернула его так, чтобы передний фасад дома был обращен к морю, и посмотрела направо, где на карте значилась прачечная. Парфения не указала масштаб, поэтому постройка могла располагаться в пятидесяти футах или в ста ярдах от усадьбы — в самом отдаленном уголке обширных владений.

Возле прачечной на рисунке чернел странный значок — два кружка, а между ними прямоугольник с надписью «Мыло».

Аликс с Джаредом переглянулись. Они понятия не имели, что означает этот символ, но, судя по карте, загадочный объект следовало искать к западу от дома. Туда они и направились, медленно пробираясь сквозь густой жесткий кустарник, выросший здесь за долгие десятилетия.

Неподалеку от часовни Аликс заметила большой круглый камень, достававший ей до груди, а возле него другой. На острове встречались валуны, занесенные сюда когда-то ледниками. Эти две глыбы разделяло около шести футов.

— У них сточены верхушки, — сказала Аликс, проводя рукой по плоской поверхности валуна. В обоих камнях кто-то сделал выемки, не слишком глубокие, почти незаметные глазу, но достаточно широкие, чтобы уложить на них доску стола.

Джаред сверился с картой.

— Если это был стол…

— Или открытые полки, где остывали формы с мылом, — предположила Аликс.

— Верно. Тогда прачечная стояла… — Он отступил примерно на три фута в сторону. — Здесь скорее всего.

Нагнувшись, он выковырял камень из песчаной почвы. Круглый булыжник, какие обычно кладут в топку. Под ним лежал кусок старого, проржавевшего металла, похожий на ручку от большой лохани для стирки.

Аликс улыбнулась.

— Похоже, Парфения нарисовала довольно подробную карту.

Джаред усмехнулся краешком рта.

— A-а, правила «Бабьих торгов»! — Он рассмеялся. — Хватит важничать. Пойдем за лопатами. Придется раскапывать вручную.

Люди Твига прервали работу, чтобы помочь отыскать прачечную. При реконструкции древних домов им нередко случалось находить разнообразные старинные предметы — монеты, пуговицы, изделия из слоновой кости, — однако каждый подобный случай вызывал у всех живой интерес.

Уже в самом начале раскопок стало ясно, что на клочке земли возле валунов некогда стояла постройка. Об этом свидетельствовали обуглившиеся куски дерева, фарфоровые черепки, обломки металла. Примерно на втором часу работ обозначились контуры каменного фундамента. Заметив остов большой печи, строители принялись копать в этом месте.

Рабочие передавали по цепочке ведра с землей, песком и камнями, наполняя тачку. Аликс оставалась под деревом с Тайлером, стараясь чем-то его занять, чтобы не путался под ногами. Поначалу она следила, чтобы он не вымазался в земле, но довольно быстро поняла, что это бесполезно. Днем мужчины устроили перерыв, пообедали, а час спустя вернулись к работе. Раскопки шли медленно, поскольку старые каменные стены нуждались в опоре, чтобы не рухнуть. Пришлось трижды сооружать укрепления и дважды ездить в «Айленд ламбер» за пиломатериалами.

Уже вечерело, когда Джаред крикнул Аликс:

— Кажется, мы что-то нашли.

Подхватив Тайлера на руки, она подошла к краю раскопки. Яма выглядела весьма внушительно. Джаред с Деннисом, плиточником, стояли внизу на выпавших из стены камнях. Джаред отступил, показывая, что удалось отыскать. Позади него в толще камней виднелась ржавая железная дверца. Строители столпились на краю ямы, глядя вниз. Дейв, краснодеревщик, наклонившись, протянул Джареду лом. Бросив взгляд на Аликс, Джаред подковырнул дверцу ломом и открыл.

Потом просунул руку в отверстие. Аликс затаила дыхание. Джаред медленно вытащил из печи разъеденную ржавчиной жестяную коробку, в каких прежде хранили чай. Он хотел открыть ее, но потом передал Аликс. Пришлось воспользоваться шпателем и потратить не меньше двадцати минут, чтобы крышка поддалась. Но и тогда открыть жестянку оказалось непросто. Уцепившись за край крышки, Аликс с силой потянула ее вверх. За долгие десятилетия крышка намертво срослась с коробкой.

Почувствовав, что победа уже близка, Аликс перевела дыхание, посмотрела на Джареда и снова взялась за жестянку. Наконец крышка с резким скрипом откинулась.

Внутри оказалась книга в кожаном переплете. Учитывая, где она пролежала последние две сотни лет, тетрадь неплохо сохранилась. Тронутый плесенью переплет почти не пострадал, а страницы не раскрошились. Жестяная коробка и камень надежно защитили дневник.

Аликс протянула было руку, собираясь взять тетрадь, но неуверенно взглянула на Джареда. Их взгляды встретились, вступив в безмолвный разговор. Оба они знали: есть люди, заслужившие право первыми увидеть дневник.

Аликс с улыбкой кивнула, Джаред закрыл крышку и забрал коробку.

— Думаю, нам нужно сохранить дневник для твоего… родственника Калеба. — Аликс лукаво прищурилась, поддразнивая Джареда; ей еще предстояло выяснить, кто такой этот таинственный Калеб. — Это он рассказал мне, где искать дневник, а значит, Калеб должен прочесть его первым.

— Эй, Джаред, — сказал Дейв. — Этот Калеб, случаем, не привидение? — Столяр ухмыльнулся во весь рот. — Говорят, из-за него утонула вся команда корабля, и с тех пор в вашей семье никого больше не называли этим именем. Не тот ли это Калеб?

Джаред взглядом велел Дейву умолкнуть, но тот и бровью не повел. Рабочие с интересом смотрели на них, ожидая ответа Джареда.

Он перевел взгляд на Аликс. Лицо ее казалось белым, как восковая маска. Она обо всем догадалась!

— Нам пора отвезти Тайлера домой, — произнес Джаред. — Ты готова ехать?

Потрясенная девушка молча кивнула в ответ.

Тайлер, пропустивший дневной сон, казалось, почуял, что захватывающее приключение подошло к концу, и принялся бегать рысью вокруг ямы, словно только что осушил две огромных чашки кофе. Джимми преградил ему дорогу, Эрик отрезал путь к отступлению, а Джоэл, многоопытный отец близнецов, схватил мальчика в охапку и вручил Джареду. Возмущенный Тайлер, почувствовав себя пленником, начал отчаянно вырываться, но Джаред, крепко прижимая его к груди, взял Аликс за руку и направился к грузовику.

Открыв дверцу пикапа, он усадил девушку, устроил Тайлера в детском кресле и обошел машину, чтобы занять водительское сиденье. Когда он уселся за руль, Тайлер уже крепко спал, повернувшись лицом к Аликс. Она сидела неподвижно, глядя прямо перед собой, и сжимала ручку ребенка, как одинокий пловец в открытом море цепляется за спасательный круг.

Джаред обеспокоенно посмотрел на нее, но она не отрывала взгляда от лобового стекла. Он завел мотор.

— Значит, я… Он… — чуть слышным шепотом произнесла Аликс.

Джаред хотел было пуститься в долгие объяснения, попытаться успокоить Аликс, но в конечном счете ему все равно пришлось бы признаться.

— Да, — сказал он.

Аликс перевела дыхание, стараясь осмыслить услышанное. Тайлер пошевелился во сне, и она, наклонившись, прижалась щекой к его согретым солнцем волосам.

— Ты ведь говорил мне о нем раньше?

— Говорил.

— Но я подумала, что речь идет…

— О туманном свете наверху лестницы?

Яркие красочные видения промелькнули перед глазами Аликс. Танцующие пары, оживленные голоса и смех, запахи. Все, что она слышала, видела, чувствовала.

— Я думаю, что, наверное, в самом деле видела сцену свадьбы Парфении. О! — Аликс, округлив глаза, посмотрела на Джареда. — Парфения — вылитая Джилли Таггерт. Я висела вниз головой, когда увидела ее, и не сразу сообразила. А папа — копия ее мужа, Джона Кендрикса. Возможно, это означает… — Ее голос сорвался.

Джаред, протянув руку, ласково сжал ее ладонь.

— Не волнуйся. Все будет хорошо. Прости, что позволил втянуть тебя во все это. Прежде только мы, Кингсли, могли видеть Калеба, и то лишь немногие из нас. Ни один чужак никогда еще… — Джаред оборвал себя.

— За исключением меня. Чужачки. Как вы нас именуете? Забыла это нелепое слово, так называют обломки деревьев, прибитые к берегу прибоем…

— Плавник.

— Это обо мне. Меня просто случайно занесло сюда.

Не выпуская ее руки, Джаред выехал на подъездную дорожку и заглушил мотор. Потом повернулся к Аликс. Он знал, что должен рассказать ей все с самого начала, со дня кораблекрушения, в котором погиб капитан Калеб. Но сейчас Аликс нуждалась в покое. Лишние волнения были ей ни к чему. Он перевел взгляд с нее на Тайлера.

— Вы хорошо смотритесь вместе. Ты все еще думаешь, что хотела бы завести детей?

— Какое это имеет отношение к…

Перегнувшись через сиденье, Джаред нежно поцеловал Аликс в губы.

— Дед тебя напугал?

— Нет. Мы танцевали и отчаянно флиртовали. Я не собиралась кокетничать с ним, но удержаться было невозможно. Он само очарование.

— Я ревную, и мой соперник — призрак, которому более двухсот лет. Где уж мне с ним тягаться!

— Но он вовсе тебе не соперник! — горячо запротестовала Аликс. — Ты нравишься мне больше, чем… — Она осеклась, заметив насмешливые огоньки в глазах Джареда. Он ее поддразнивал! Аликс сердито нахмурилась. — Ты очень на него похож, тебе это известно?

— Мне говорили. — Лицо Джареда приняло серьезное выражение. — Аликс, у тебя есть выбор. Ты можешь отгородиться от этого кошмара, как поступил бы персонаж какого-нибудь фильма ужасов. Можешь даже навсегда покинуть Нантакет, если хочешь. Или остаться в моем старом доме, где живет привидение, и я помогу тебе с этим свыкнуться. Я отвечу на все твои вопросы, расскажу все, что ты пожелаешь узнать, поделюсь всем.

Мотор больше не шумел, и Тайлер начал просыпаться. Достав его из кресла, Джаред вышел из машины. Он встал рядом с ребенком на руках, глядя на Аликс, ожидая ее решения.

Она открыла рот, чтобы задать вопрос, но ей хотелось спросить слишком о многом. «С чего же начать?» — растерялась Аликс. Наконец она произнесла:

— А ты хотел бы завести детей?

Лицо Джареда осветилось улыбкой, и в улыбке этой было столько счастья, столько радостного облегчения, что Аликс почувствовала, как по телу прокатилась обжигающая волна жара.

— Да, — сказал он. — Не меньше трех. — Его глаза не отрывались от ее лица. — Но дед утверждает, что я опоздал, и ни одна женщина не захочет связать со мной свою жизнь.

Последнее утверждение показалось Аликс столь нелепым, что она оставила его без внимания.

— Так вот о каком дедушке ты говорил?

— О том, с кем ты протанцевала весь день. Почему бы тебе не смешать нам коктейли, пока я отнесу Тайлера домой? Только возьми хороший ром, Дилис прячет его в глубине шкафчика над холодильником. — Он повернулся, чтобы уйти, но вновь оглянулся на Аликс. — Ты здесь вовсе не чужачка. Не понимаю, в чем тут дело, но я никогда не встречал человека, который больше тебя соответствовал бы Нантакету, его духу. Ты истинная островитянка. Ты танцуешь с призраком Кингсли, хлещешь ром, как заправский китобой, и расхаживаешь по моему старому дому, будто там родилась.

Слова Джареда немного успокоили Аликс, она слабо улыбнулась.

— Я не чужая здесь, хотя и не ношу фамилию Кингсли?

— Ну, это легко исправить, женщине ничего не стоит сменить фамилию. Увидимся через несколько минут.

Аликс откинулась на спинку сиденья. Как это понимать? Женщине легко сменить фамилию? Если ее догадка верна… Нет, это невозможно.

Глава 24

Аликс сидела за завтраком, наблюдая, как Джаред хлопочет у плиты. Накануне, усталая, потрясенная, она просидела весь вечер в каком-то отупении. Джаред поджарил рыбу, приготовил салат, пока она принимала душ. Вернувшись с Северного берега, Аликс обнаружила на кровати стопку чистой одежды и сумку с туалетными принадлежностями. Рядом лежала записка:

«Надеюсь, это то, что нужно. Кен помогал мне собирать вещи.

Джилли».

Даже очевидное свидетельство того, что отец проводит время с Джилли, не вызвало у Аликс интереса. Поев, она сразу же отправилась в постель и провалилась в сон. Сказались усталость после дня, проведенного с Тайлером, волнения, связанные с находкой дневника и потрясение, которое она испытала, узнав, что танцевала с призраком.

Проснувшись, она обнаружила, что Джаред уже давно поднялся, оделся и готовит завтрак на кухне. По комнатам разносился божественный аромат кофе. Посередине стола на сложенном посудном полотенце лежала коробка с непрочитанным дневником. Впрочем, узнав, кто такой Калеб, Аликс потеряла интерес к запискам Валентины. Джаред поцеловал ее, пожелав доброго утра, ласково обнял и предложил провести в доме Дилис весь день, если Аликс захочется. Он повторил, что готов ответить на любой ее вопрос.

— А Дилис? Она тоже видит Калеба? — спросила Аликс и покачала головой, сжав пальцами виски. — Нет, Дилис спрашивала меня о нем, значит, вряд ли… Но с другой стороны, похоже, всем вокруг известна тайна призрака Кингсли, так что, возможно, она все же видит его. — Аликс посмотрела на Джареда, который ловким движением выливал на блинницу жидкое тесто. — А как насчет Лекси?

— Я уверен, что Дилис не видит Калеба, а насчет Лекси не знаю. Она не любит откровенничать. Все старшие сыновья в роду Кингсли обладали способностью видеть деда и говорить с ним. То есть все семь Джаредов.

Аликс задумалась о мужчине, с которым танцевала. За долгие годы пребывания на земле он видел, как сменилось семь поколений его потомков.

— Думаю, ты знаешь, что в большинстве семей цифры после имени исчезают, когда люди умирают.

— Верно, — кивнул Джаред, переворачивая блин. — Если жить по правилам, принятым за пределами острова, мне следовало бы называться Джаредом Первым, поскольку моих предшественников уже нет в живых. Однако мы сохранили номера, чтобы деду легче было нас различать.

— Понятно, — протянула Аликс, пытаясь осмыслить услышанное. — Думаешь, моя мать о нем знает?

— Понятия не имею, но они с тетей Адди общались довольно тесно, так что подозреваю, она может знать.

Аликс кивнула:

— А что случилось с мужчиной, за которого вышла замуж Валентина?

— Он… не думаю, что тебе хочется это знать.

— Расскажи мне. Я выдержу.

— Оубед сильно избил сына Калеба за то, что мальчик разговаривал с кем-то невидимым.

— Он говорил с отцом? С Калебом?

— Да. И той же ночью Оубед умер. У нас в семье считалось, что причиной смерти мог быть только испуг. На лице покойного застыло выражение смертельного ужаса.

Аликс шумно втянула в себя воздух.

— Значит, Калеб способен причинить зло.

— Не думаю. Дед сказал, что Оубеда погубило чувство вины. Проснувшись, он увидел стоявшего у кровати Калеба и так испугался расплаты за содеянное, что мгновенно испустил дух. Дед даже не успел спросить его, что случилось с Валентиной.

Аликс опустила глаза.

— Он танцевал со многими?

Джаред издал короткий смешок:

— Насколько мне известно, это единственный раз, когда мой дедушка с кем-то танцевал.

Любовь в голосе Джареда, нежность, с которой он произнес слово «дедушка», глубоко тронули Аликс. «Каково это, расти рядом с призраком?» — невольно задумалась она. Но заводить разговор об этом ей не хотелось, мешало волнение. Она взглянула на жестяную коробку.

— Что мы будем делать с дневником Валентины? Мы же не можем просто так взять и отдать его привидению. Хотя почему бы и нет? Но… я не знаю. — Она беспомощно посмотрела на Джареда.

— Думаю, нам остается только одно, — сказал Джаред, сохраняя серьезность.

Вначале Аликс не поняла, к чему он клонит, но заметив лукавые огоньки в его глазах, ответила с таким же серьезным видом:

— Мы должны защитить паркет в Кингсли-Хаусе.

Джаред ухмыльнулся:

— Ты читаешь мои мысли. Думаешь, если отдать Виктории дневник Валентины, она не станет разбирать по кирпичику мой дом в поисках записок тети Адди?

— Не знаю. Иногда маму бывает легко уговорить, но порой она совершенно несгибаема. Возможно, она твердо решила начать очередной роман с истории жизни тети Адди.

— А вот и «обои», — пробормотал Джаред, ставя перед Аликс горку блинов.

— Выглядит аппетитно. А я уж решила, что ты умеешь только рыбу жарить.

— И оказалась права. Я нашел готовое тесто в холодильнике и сказал себе: «Ты сможешь!». В конце концов, неужели испечь блины труднее, чем построить небоскреб?

Аликс слабо улыбнулась — впервые за утро.

— Блины вкусные, — сказала она, откусив кусочек.

— Спасибо. — Поставив на стол вторую тарелку, Джаред опустился на скамью. — Так как мы поступим с этим? — Он махнул вилкой в сторону коробки с дневником.

— Отдадим маме, заставив ее поклясться, что она не разгромит дом, разыскивая дневники тети Адди? — Аликс вскинула голову. — Может, Калеб знает, где…

— Даже не надейся. Разумеется, он знает, где спрятаны дневники. Я тысячу раз его спрашивал. Хотя если бы ты его спросила… — Джаред осекся, заметив, что Аликс побледнела. — Слишком рано?

— Да, я пока не готова. Жаль, что мама его не видит. Уверена, ей бы он сказал.

— Возможно. Он любит красивых женщин.

— Дело не только в этом. Мама — точная копия Валентины.

Джаред застыл с вилкой в руке.

— Что?

— Я же тебе рассказывала. Вернее, пыталась, пока ты не сменил тему разговора. Я видела свадьбу Парфении. Невеста — вылитая Джилли, а мужчина, за которого она вышла, похож на моего папу. Интересно, что его звали Джон Кендрикс, а теперь он Кеннет. Он…

Джаред, наклонившись через стол, сжал руки Аликс.

— Так что ты говорила насчет Валентины и Виктории? — Он впился в нее глазами.

— Моя мать была в предыдущей жизни Валентиной. Я видела ее на свадьбе, и Калеб рассказал мне, как они познакомились. Вышло довольно забавно. Он… — Джаред внезапно поднялся, и Аликс поняла, что он ее не слушает. — Что случилось?

Джаред отвернулся, пытаясь не показать, что дрожит от страха. Ему вдруг вспомнились собственные слова, сказанные деду перед приездом Аликс. Он отчетливо услышал свой голос, язвительный и гневный:

«Ты ждешь возвращения женщины, которую любил. Возможно, она явится тебе воплощенной в новом теле. Ты узнаешь ее, как только увидишь, и тогда вы двое, взявшись за руки, скроетесь в лучах заходящего солнца. А значит, либо она умрет, либо ты вернешься к жизни».

— Джаред, что с тобой?

Он перевел дыхание и медленно повернулся, стараясь принять беззаботный вид. Меньше всего ему хотелось, чтобы Аликс догадалась, о чем он думает.

— Мне ужасно жаль, но я должен съездить домой на час-другой. Что поделаешь, работа. Хочешь поехать со мной?

— Пока нет.

— Я не могу оставить тебя одну. Я позову Лекси и…

— Нет! — возразила Аликс. — Я не тяжелобольная и не воображаю, будто меня окружают призраки. — Она нерешительно помолчала. — Ведь в этом доме их нет, правда? А Калеб может…

— Здесь нет привидений, и Калеб не может покинуть Кингсли-Хаус.

— У меня все будет хорошо, не волнуйся. Джилли передала мне ридер вместе с одеждой; оказывается, они с папой успели загрузить туда книги Кейл Андерсон. Так что мне есть чем заняться. В самом деле, я вполне могу немного побыть одна.

— Уверена?

— Абсолютно. — Она посмотрела на Джареда. — У тебя есть фотографии того дома в Мэне?

Джаред с облегчением рассмеялся.

— Вот девушка в моем вкусе! У меня в компьютере, в папке «Уорбрук», пара сотен снимков этого дома, вдобавок я наскоро составил поэтажный план.

— Если ты доверишь мне свой лэптоп, не могу обещать, что не залезу в твои самые сокровенные файлы.

— Ни в чем себе не отказывай. Можешь смело лезть, куда пожелаешь. Компьютер с самыми заветными файлами я держу в Нью-Йорке.

Аликс рассмеялась.

— Ладно, иди займись тем, о чем не хочешь мне рассказывать. Обо мне не беспокойся. Здесь есть бумага для рисования?

— В чулане наверху стоит коробка с моими старыми запасами.

— Наверное, эта бумага такая же старая, как дневник Валентины.

Джаред прижал руку к сердцу.

— Какой удар! Я уничтожен. Но когда вернусь, то покажу тебе, так ли я стар.

— Не могу дождаться, — искренне отозвалась Аликс.

Аликс хотелось бы продлить прощальный поцелуй, но она чувствовала, что Джареда что-то тревожит и он твердо решил поскорее уехать. Раньше она ни за что не отстала бы от него, пока не выяснила, куда он едет и зачем, но не теперь. Аликс успела удовлетворить свое любопытство. Сейчас ей хотелось лишь одного — заняться проектом. Больше никаких привидений! Никаких танцев с несуществующими мужчинами и путешествий во времени.

Она жаждала покоя и тишины, чтобы погрузиться с головой в работу.


Глава 18 | Истинная любовь | Глава 25