home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Глава 16

— Я убью ее! Сдеру кожу, разорву на куски и брошу в огонь! — кричал Рэрдов.

Оправившись от внезапной желудочной болезни, барон собирался на утреннюю охоту, но тут служанка принесла известие о том, что Сенны нет ни в ее комнате, ни в красильне. А минутой позже пришли тюремные стражники и, хватаясь за голову, с громкими стонами рассказали об исчезновении ирландского узника.

— Проклятая сучка! — Рэрдов в ярости метался по залу и швырял на пол все, что попадалось ему под руку.

Слуги, стоявшие у входа в зал, в страхе смотрели на своего господина и молча переглядывались.

— Проклятые ирландские варвары! — Барон швырнул в стену винный кубок, затем, обратив свою ярость на более чувствительную жертву, со всей силы ударил сапогом собаку.

Пронзительно завизжав, собака взлетела в воздух и упала на пол замертво. А барон запустил в стену еще один кубок. Кубок со звоном отскочил от стены и замер в неподвижности — как и животное.

— Бог свидетель, я убью их обоих! — произнес Рэрдов, шумно выдохнув.

Тут к нему подошел Пентони, до этого молча за ним наблюдавший.

— Милорд, — тихо сказал советник, — я приготовил людей для поисков.

— Как она посмела это сделать?! — воскликнул барон.

— Милорд, люди уже у ворот и готовы отправиться по вашему приказанию.

— Она проклятая ведьма! Она разрушает все мои планы! — Рэрдов помолчал, потом добавил: — Хотя, наверное, во всем виноват О’Мэлглин. Если бы не он, я бы уже получил этот проклятый рецепт. Но он сбежал и забрал с собой мою владычицу красок. — Рэрдов грубо выругался и приказал: — Немедленно пошлите отряд на север.

— Но, милорд, — возразил Пентони, — они не обязательно пойдут на север.

— Не пойдут на север? — Рэрдов стремительно обернулся к советнику. — А где живет король О’Фейл, его приемный отец?

— На севере, милорд. Но нельзя недооценивать О’Мэлглина. Так что если вы пошлете несколько человек на юг…

— Где нашли грязную рубашку О’Мэлглина? — перебил барон.

— На реке Банн. Это на севере от замка.

— Вот именно! А этот проклятый О’Мэлглин — главный советник О’Фейла. Тот не может без него обходиться. — Рэрдов взял кувшин с вином и заявил: — Следовательно, он пошел на север, к своему королю.

Барон даже не потрудился налить вино в кружку и пил прямо из кувшина. Со стуком поставив кувшин обратно на стол, он пробормотал:

— А что, если он узнает, кто такая Сенна, узнает, что она последняя из рода уишминских красильщиков?.. — Рэрдов стукнул кулаком по столу так, что подпрыгнули тарелки. — А если об этом узнает король Эдуард?

Пентони промолчал, так как прекрасно понимая, что этот вопрос не требовал ответа. Они оба знали, что подумает король Англии, если узнает, что Рэрдов скрывал секреты, — что он нашел владычицу красок и втайне от короля пытался получить рецепт краски.

Зная, что двадцать один год назад Эдуард в ответ на недвусмысленные обещания барона даровал ему ирландские земли именно для этой особой цели, можно было не сомневаться: король совсем не будет доволен.

Рэрдов, конечно же, никогда не раскрыл бы королю Эдуарду секрет красок. Королевским особам лучше всего восхищаться красками на расстоянии. Но с другой стороны, без обещания раскрыть секрет король не пожаловал бы барону эту землю — тем более после того, как Рэрдов захватил ее без королевского разрешения. Лишь обещание изготовить краски и превратить их в грозное оружие спасло Рэрдова от королевского гнева.

А сейчас дела у короля Эдуарда шли скверно. Шотландцы демонстрировали свой бунтарский дух и даже вели с Францией переговоры о взаимной помощи. Старые же приемы борьбы с бунтовщиками — поджоги, грабежи, мечи в сердце, — по-видимому, потеряли убедительность, и Эдуарду требовалось особое оружие, чтобы усмирить шотландцев и их союзников. И такое оружие должен был дать королю Рэрдов.

Уишминцы являлись мечтой любого воителя. Эти краски, повергающие в трепет своими оттенками, еще и легко воспламенялись. Превращенные в порошок и нагретые, они мгновенно взрывались, создавая вспышку такую горячую, что она могла обратить в пепел великое множество воинов. И разумеется, всех шотландских бунтовщиков. Так что было ясно: король разгневается, узнав, что Рэрдов пытается за его спиной использовать краски как оружие.

— А что знает другой ирландец? — спросил Рэрдов. — Тот, которого мы захватили?

— Вы ведь приказали казнить его, — напомнил Пентони. — Но похоже, что он направлялся на встречу с Редом. С преступником.

Рэрдов резко повернул голову.

— И это пока О’Мэлглин был здесь? — проворчал барон.

Советник кивнул:

— Совершенно верно, милорд. Пока О’Мэлглин морочил вам голову.

— Ты полагаешь, он хотел отвлечь меня?

— Возможно. — Пентони пожал плечами.

Рэрдов снова разразился проклятиями, затем вернулся к насущной проблеме:

— Значит, ирландец должен был встретиться с этим негодяем Редом? Для чего?

Пентони не стал утруждать себя ответом. Откуда он мог знать о цели этой встречи? И в любом случае Ред — не настоящее имя преступника, а настоящего не знал никто. Рискованные предприятия Реда были широко известны, и все они обычно имели отношение к далекой Шотландии или к Англии; сам же он был неуловим, словно призрак. В течение двадцати лет Ред расстраивал планы Эдуарда в кампаниях короля против шотландцев, — а теперь, выходит, обратил свое внимание на Ирландию? Если так, то это не сулило королю Эдуарду ничего хорошего.

— Где они должны были встретиться?

— Мы не знаем. — Пентони покачал головой. — Тот ирландец умер, не успев ничего сказать.

— Неужели мои солдаты не могли удержаться от излишней жестокости? — проворчал барон; казалось, он уже забыл, что сам же и приказал казнить пленника. — Чего ты ждешь?! — набросился он на Пентони. — Пошли за Балфом. Он отправится на север, чтобы схватить О’Мэлглина и сучку.

Солдаты выступили через двадцать минут, все одетые по-походному, вооруженные мечами и яростью своего господина. А впереди отряда скакал громадный капитан Балф — на него-то и смотрел Пентони, стоявший в это время на башне. Советник наблюдал за отрядом до тех пор, пока солдаты не скрылись из виду. Потом, уже спускаясь с башни, он в задумчивости пробормотал:

— Интересно, во что была одета беглянка?


Глава 15 | Ирландский воин | Глава 17







Loading...