home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 11. Княгиня Караши

Когда он произнес эти слова, комната наполнилась светом ламп. Женщина у окна повернулась и подошла к гостю, улыбаясь. С чувством горького разочарования Джайлс отшатнулся. Это была не Анна. Его обмануло случайное сходство.

– Я понимаю вашу ошибку, – сказала княгиня Караши. – Это уже не первый раз, когда меня принимают за мою подругу.

И действительно, она была очень похожа на Анну – и по фигуре, и по чертам лица. У нее были такие же темные волосы и темные глаза, такое же овальное лицо. Но выражение его было другим. Ольга выглядела более надменно, нежели мисс Денхэм, и в ее манерах не было такой легкости. Теперь, когда Вэйр смотрел на нее, сходство казалось не таким поразительным, и он удивился, как мог так ошибиться. Если б не сумерки, не поворот ее головы и не ее рост вместе с манерой держать себя, он не обознался бы.

– Вас можно принять за сестру мисс Денхэм, – сказал Джайлс, присев.

Княгиня странно улыбнулась.

– Мы во многом похожи, – ответила она тихо. – Я смотрю на мисс Денхэм как на вторую себя. Вы назвали меня Анной, когда приняли за нее, – добавила она с проницательным взглядом.

– У меня нет права так поступать, княгиня, но…

Молодой человек замялся, не зная, как подобрать слова. Ольга заметила его замешательство и улыбнулась.

– Я понимаю, мистер Вэйр.

– Анна… то есть мисс Денхэм говорила вам обо мне?

– Я не видела ее уже много месяцев, мистер Вэйр, с тех самых событий, которые вынудили ее бежать.

Джайлс был горько разочарован, и его лицо не скрыло этого чувства. Из слов миссис Кейнс он был уверен, что княгиня Караши будет способна помочь ему, – и вот она призналась, что ничего не знает о местонахождении Анны. Тем не менее Вэйр все еще надеялся. Он подумал, что, возможно, не зная о его истинных намерениях, Ольга не собиралась ничего ему рассказывать ради безопасности своей подруги.

– Я сожалею, что она ничего не говорила вам обо мне, – заметил он, – тогда бы вы знали, что я желаю ей только добра.

– О, я знаю это. Анна – я могу так называть ее при вас, мистер Вэйр, – писала мне из Риквелла несколько раз. Она мне все о вас рассказала. Но я не видела ее с тех пор, как погибла ваша невеста. Я не имею понятия, где она сейчас.

– Я думал – и миссис Кейнс думала, – что она придет к вам за помощью или хотя бы сообщит о своем местонахождении.

– Ничего подобного она не сделала, и я не знаю, куда ей писать.

– Что же делать? – окончательно расстроился Джайлс.

Княгиня Караши поднялась и взглянула на часы, усмехнувшись.

– О, если мы это обсудим, то, может, к чему-нибудь и придем, – сказала она. – И поэтому нам стоит устроиться поудобнее. Вот кофе и сигареты, мистер Вэйр. Или вы предпочитаете сигары?

– Нет, спасибо, княгиня. Не беспокойтесь.

– И кофе, и сигареты привезены из Турции, – сказала аристократка, передавая ему чашку кофе с сигаретой. – Я получаю их от моего кузена, он работает в посольстве в Константинополе. Прошу. – Она зажгла сигарету гостю и себе и села на янтарного цвета диван рядом со стулом, на котором устроился молодой человек. – Давайте все обсудим, прежде чем приедет мой друг.

– Прошу прощения, княгиня, я надеюсь, мой визит не…

– Нет-нет, – поспешно прервала Вэйра Ольга. – Я попросила моего друга встретиться с вами.

– Правда? – Джайлс удивился. – Я не знал, что у нас есть общие друзья.

Караши кивнула и выпустила облако дыма.

– В десять часов вы увидитесь с ним. Я не скажу вам, кто он. Это будет маленький сюрприз, мистер Вэйр.

Джайлс внимательно посмотрел на собеседницу, но ничего не понял из загадочной улыбки на ее лице. Ольга, бесспорно, была очень красивой женщиной. Она изящно прилегла среди янтарных подушек на диване, но в ее одежде и взглядах проглядывало что-то грубое. На ней было вечернее красно-черное платье с множеством пайеток, которые позвякивали при каждом ее движении. Когда Вэйр посмотрел ей в глаза, она ответила ему томным взглядом, и ее губы вытянулись в заигрывающей улыбке. Джайлс не мог не восхищаться ею, хотя что-то подсказывало ему, что ей нельзя доверять. Ему следовало быть осторожным, имея дело с этой женщиной. И все же, когда одна мысль проскользнула у него в голове, он не смог сдержать улыбку.

– Чему вы улыбаетесь, мистер Вэйр? – спросила княгиня. Она отлично говорила по-английски, с едва заметным акцентом.

– Извините меня, – ответил Джайлс, все еще улыбаясь, – но миссис Кейнс сказала мне, что одно время вы собирались стать гувернанткой. Я не могу представить, чтобы вы учили детей.

– Ах, у вас просто недостаточно воображения – как и у всех англичан. Дети меня любят, очень любят. – Ольга бросила еще один взгляд на красивое лицо гостя и добавила: – Я могу заставить любого полюбить меня.

– Охотно верю вам, княгиня. Вы обладаете истинным женским оружием – красотой.

– Очаровательный комплимент, – ответила дама, и ее настроение изменилось. – Но мы здесь не для того, чтобы обмениваться комплиментами. Значит, вы любите Анну?

– Всем сердцем и душой, – страстно ответил молодой человек.

Хозяйка дома оказалась не вполне довольна его ответом.

– Вы просто образец рыцарства, мой дорогой мистер Вэйр, – сухо сказала она. – Но не слишком ли у вас большое сердце, чтобы любить двух женщин одновременно?

– Я понимаю, что вы имеете в виду, – тихо ответил Джайлс, – но моя помолвка с мисс Кент была лишь семейным договором. Я любил Анну и все еще люблю ее. Тем не менее я бы женился на мисс Кент, если б она была жива.

– Вы очень послушны, мистер Вэйр.

– А вы очень саркастичны, княгиня. Я мог бы объяснить вам, но в этом нет смысла. Я хочу найти Анну. Вы можете помочь мне?

– В настоящий момент – нет, но, возможно, смогу. Вы, конечно же, не верите, что это она убила вашу невесту?

– Конечно нет. Я считаю, что преступление было совершено незнакомцем, с которым она сбежала.

– Высоким мужчиной с рыжей бородой и волосами и черными глазами?

– Да-да. Вы знаете его? Кто он?

– Мне его описывали, – спокойно ответила Ольга, – но я ничего о нем не знаю.

– Он друг Анны?

– Не знаю.

Караши тихо взяла еще одну сигарету, зажгла ее и посмотрела на своего гостя, все так же спокойно улыбаясь. Джайлс начал чувствовать раздражение.

– Кажется, наш разговор зашел в тупик, княгиня, – сказал он резко.

– А к чему мы должны прийти? – спросила женщина, глядя на него полуприкрытыми глазами. Ее проницательный взгляд заставил Джайлса почувствовать неловкость.

– Миссис Кейнс сказала, что вы сможете рассказать мне об Анне.

– Да, я могу. Что вы хотите узнать, мистер Вэйр?

– Кто она? Кем был ее отец? Жив он или мертв? Что вы знаете об Алом Кресте и… – Молодой человек осекся, поскольку его собеседница внезапно широко раскрыла глаза.

– Алый Крест? Вы и об этом знаете? – спросила она.

– Конечно, знаю. В анонимном письме…

– Я видела это письмо – по крайней мере, его копию.

– Хорошо, – удивленно сказал Вэйр. – А крест, покрытый эмалью?

– И крест я тоже видела.

– Мне кажется, княгиня, что вы знаете все об этом деле.

Ольга взглянула на часы и улыбнулась в ответ.

– Я же друг Анны, мистер Вэйр. Смею заметить, что вы наверняка хотели бы знать, кто рассказал мне все. Что ж, вы узнаете это в десять часов. А пока я могу сообщить вам все, что знаю об Анне и ее отце.

– Вы расскажете мне? – спросил молодой человек с недоверием.

– Конечно. Вы… вы… – Караши засомневалась. – Вы любите Анну. – Она внимательно посмотрела на гостя. – Да, я вижу, что вы любите ее. Я могу быть с вами откровенна. Не желаете еще чашечку кофе? Нет? Еще сигарету? Держите. Спички. Итак…

– Итак… – повторил Джайлс с нетерпением. – Что вы расскажете об Анне?

– Сначала я расскажу о себе, мистер Вэйр. Я венгерка. Я повздорила с моими людьми и сбежала. Очутившись в Лондоне с крайне небольшим количеством денег, я попыталась стать гувернанткой, обратилась к миссис Кейнс и таким образом познакомилась с Анной. Мы стали лучшими друзьями. Она рассказала мне о себе. Когда я узнала всю историю ее жизни, мы стали еще ближе. Я пробыла гувернанткой всего год. Затем один человек услышал, как я пою, и… – Дама пожала своими красивыми плечами. – Но это уже другая история, мистер Вэйр. Теперь я певица и замечательно зарабатываю этим себе на жизнь.

– Я очень рад за вас, княгиня. Но как же Анна?

Ольга бросила на Джайлса раздраженный взгляд.

– Вы едва ли так великодушны, как мне сначала показалось, мистер Вэйр, – сказала она холодно. – Нет, ничего не говорите: я понимаю. Давайте вернемся к Анне. Я расскажу вам ее историю.

Она снова зажгла погасшую сигарету и продолжила:

– Ее отец был игроком и скитальцем. Он жил в основном на континенте – в Монте-Карло, например. Мать Анны… – Тут княгиня сделала паузу, а затем продолжила с явным усилием: – Я ничего не знаю о ее матери, мистер Вэйр. Она умерла, когда Анна была ребенком. Мистер Денхэм вырастил свою дочь, как смог.

– Денхэм – это его настоящее имя?

– Так говорила Анна. У меня нет причин полагать, что это не так. Он был джентльменом из хорошей семьи, но стал изгоем из-за своего глупого промаха. Так же, как и я, – добавила Караши, – но я – лишь по причине своего свободомыслия. Я не глупа.

– Нет, княгиня, – сказал Джайлс, внимательно глядя на нее, – я ни за что не назвал бы вас глупой.

– Но иногда я могу проявлять глупость, – быстро сказала женщина и покраснела, взглянув на Вэйра, – как и все женщины. Однако вернемся к Анне. Она, имея более строгие моральные принципы, чем ее отец, устала от жизни скитальцев и решила стать гувернанткой. Мистер Денхэм отправил ее в школу в Хэмпстеде – эту школу держит сестра миссис Кейнс, поэтому Анна в таких хороших отношениях с самой миссис Кейнс, – и когда ее образование было окончено, она получила место в Италии. Там Анна оставалась несколько лет, а потом на время вернулась к отцу. Он умер во Флоренции – брюшной тиф, кажется, – и Анна осталась одна. Она возвратилась в Англию и с помощью миссис Кейнс находила разные места. И всегда возвращалась к миссис Кейнс, когда ее услуги в семье больше не требовались. В один из таких перерывов я и встретила ее. Мы с ней уже очень давно друзья, мистер Вэйр. Затем Анна получила место у миссис Морли, и… Остальное вы уже знаете. Больше нечего добавить.

– Это всё? – сказал Джайлс, разочаровавшись таким сухим рассказом.

Княгиня пожала плечами и, отбросив сигарету, откинулась на диване.

– А что вы хотите услышать, мистер Вэйр? Анна – порядочная женщина. У порядочных женщин нет никаких тайн за плечами.

– Вы можете рассказать мне что-нибудь об Алом Кресте?

– Анна никогда не говорила об этом. Но мой друг, возможно, сможет что-нибудь об этом сказать. А! – Ольга подняла голову, когда услышала звонок в дверь. – Вот и он. Раньше назначенного часа. Но мы уже закончили наш разговор, мистер Вэйр.

– Пока что да.

Караши резко взглянула на молодого человека.

– Но, конечно же, – сказала она своим громким, живым голосом, – вы должны прийти и увидеться со мной еще раз. Нам будет о чем поговорить. Вы любите музыку? Я спою вам, и… – На этом она прервалась, чтобы встретить нового гостя, к большому облегчению Джайлса, который начал чувствовать себя неловко. – Как поживаете, мистер Стил?

Вэйр встал, оторопев от удивления. Это на самом деле был Мартин Стил; он стоял перед ним, свежий, бодрый и веселый, как никогда.

– Вы удивлены увидеть меня, сэр, – сказал сыщик, подмигнув Джайлсу.

– Я очень удивлен. Я ходил к вам вчера…

– И вам сказали, что меня нет в городе. Так и было, и сейчас меня не должно быть здесь, но телеграмма княгини сообщила мне, что она ожидала вас этим вечером, поэтому я отложил свои дела и приехал.

– Видите, – сказала Ольга, снова усаживаясь среди подушек, – видите, мистер Вэйр, я же говорила, что у нас есть общий друг. Теперь вы понимаете, откуда я так хорошо знаю все об этом деле. – И она засмеялась.

– Княгиня, – пояснил Стил, видя удивление Джайлса, – прочитала все о случившемся. Будучи другом мисс Денхэм и зная, что я веду это расследование, она послала за мной. Мы обсудили это дело, и я получил помощь от мисс… то есть от этой очень умной леди, княгини Караши. – Мартин кивнул аристократке.

– Но, – пробормотал Вэйр, все еще не понимая, – вы же считаете мисс Денхэм виновной. Конечно, княгиня не…

– Нет-нет! – послышался женский голос с дивана. – Анна – мой друг. Я ни за что не помогла бы ему арестовать ее.

– Дело в том, – объяснил Стил, – что я изменил свое мнение, мистер Вэйр, и думаю, что мисс Денхэм невиновна. Мужчину, который убил мисс Кент, зовут Уилсон.

– Уилсон… Кто же он, этот Уилсон, и зачем он убил ее? – спросил молодой человек.

– Я не знаю, кто такой Уилсон, – ответил сыщик. – Но пытаюсь выяснить это. Я не совсем понимаю, зачем он убил девушку, но начинаю подозревать, что это было связано с ее наследством. Я вам это уже говорил, княгиня, – добавил он, повернувшись к хозяйке дома.

– Да, мистер Стил. И я сказала тогда и говорю сейчас, что не согласна, – отозвалась та.

– Если б вы объяснили более подробно… – подал голос Вэйр, чувствуя себя беспомощным.

Но Мартин пока игнорировал его.

– Если не деньги, то что тогда могло стать мотивом убийства? – спросил он Ольгу и повернулся к Джайлсу. – Видите ли, сэр, этот Уилсон, кем бы он ни был, жил у матери посыльного в офисе Ашера, был ее квартирантом. Мальчишка сказал ему о деньгах, которые должны были перейти к мисс Кент. А впоследствии у парня оказалось судебное напоминание об оплате, которое нужно было передать Морли. Уилсон предложил передать его лично, что и сделал. Он забрал все свои вещи из дома миссис Бенкер – матери того паренька – и отправился в Риквелл. Вы знаете, что там произошло. Если он не убил мисс Кент из-за денег, зачем же расспрашивал мальчишку о ее наследстве?

Джайлс замотал головой.

– Не могу сказать, – ответил он, – и не могу понять, почему мисс Денхэм помогла ему сбежать.

– Ну, – Стил почесал подбородок, – у меня есть идея по этому поводу. Но вы не должны возмущаться, если я буду говорить откровенно, мистер Вэйр.

– Я буду возмущаться, если вы станете плохо говорить о моем друге мисс Денхэм. – Эти слова принадлежали княгине, которая поднялась с дивана с яростным выражением лица. – Я не позволю этого, – добавила она.

– Значит, мне лучше ничего не говорить? – иронично заметил детектив.

– Ничего плохого о мисс Денхэм, – объяснил ему Джайлс.

– С вами обоими приходится нелегко, – заметил Стил, пожав плечами. – Тем не менее я объясню, а вы можете делать свои собственные выводы. Миссис Бенкер говорила, что мистер Уилсон основную часть дня проводил дома, а ночью его не было. Кроме того, он часто отсутствовал в течение долгих промежутков времени. Много интересовался газетами и аристократией. Более того, носил цепочку с украшением – красным крестом.

– Что?! – вскрикнул Джайлс и заметил, что княгиня была так же удивлена и что лицо ее побледнело.

– Он носил красный крест, – невозмутимо повторил сыщик, – на цепочке для часов. А миссис Бенкер служила у покойной леди Саммерсдейл, когда ее бриллианты были украдены. Она помнит, что в сейфе, откуда украли драгоценности, был найден красный крест. Уилсон очень заинтересовался этим. Он сказал, что крест является эмблемой благотворительной организации, от которой он получает еженедельное пособие. Но, – Мартин засомневался и посмотрел на своих слушателей, – на этом улики закончились. Я потерял след Уилсона. Тогда я отправился на поиски «Красного Креста» – я имею в виду яхту.

– Какое отношение яхта имеет к Уилсону? – со злобой в голосе спросил Вэйр.

– Если вы помните, сэр, я говорил вам, что Уилсон был тем человеком, который доставил извещение об оплате Морли, и тем, как я полагаю, кто убил мисс Кент. Впоследствии он сбежал с мисс Денхэм, и его видели на борту яхты. Разве не так, сэр?

– Все так, насколько я знаю, – неохотно произнес Джайлс.

– Вот поэтому, – победно продолжил Стил, и княгиня, как заметил Вэйр, внимательно слушала его, – я начал поиски яхты. Я не мог найти ее, но я все еще в поисках. Вот почему я за пределами города. Я вернулся этим утром из Дайала и завтра отправлюсь обратно. Мне кажется, сэр, что эта яхта время от времени появляется в разных местах.

– В этом нет ничего необычного.

– Да, сэр. Но разве там, где пришвартованы яхты, обязательно случается кража? Нет, сэр, послушайте, – принялся объяснять детектив, видя, что Джайлс резко встал со стула. – Поместье леди Саммерсдейл находится на побережье. Ее драгоценности были украдены. В это же время яхта стояла на якоре в бухте. В сейфе нашли красный крест. Судно называется так же. Несколько раз я обнаруживал, что, когда яхта находилась в определенном месте, там случалась кража. Этот Уилсон носит красный крест на цепочке. Теперь, сэр, я полагаю, что он – один из банды грабителей, а крест – их символ. Это объясняет интерес Уилсона к газетам. Он хочет выведать, где самая лучшая нажива, и…

– Но какое это имеет отношение к моей подруге Анне? – не выдержала княгиня.

Стил пожал плечами.

– Я ничего не могу сказать, – ответил он. – Вы сами можете сделать выводы.

– Вы хотите сказать, что мисс Денхэм…

– Я ничего не хочу сказать, – прервал сыщик Ольгу и взял свою шляпу. – Мистер Вэйр, я к вашим услугам. Княгиня! – Он кивнул и вышел.

Когда входная дверь закрылась, Джайлс и хозяйка дома переглянулись.

– Этот человек – подлый лжец! – яростно выпалил молодой человек.

– Да. – Караши была очень бледна. – И все же моя дорогая Анна однажды рассказывала мне…

– Рассказывала вам что?

– Я расскажу вам это, когда вы вновь придете ко мне, – сказала женщина еле слышно и внезапно покинула комнату. Больше она не возвращалась.


Глава 10. Новые улики | Тайна королевской монеты | Глава 12. Чай у миссис Перри