home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 18. Что произошло потом

Джайлс медленно покинул церковный погост. Мысли его путались. Анна исчезла в такой спешке и спряталась в своем убежище, что он не смел последовать за ней, если только не хотел, чтобы ее обнаружили. Вэйр не знал, чьи шаги так напугали ее. Когда она убежала, молодой человек почти десять минут оставался на месте, буквально оцепенев. Шагов больше не было слышно. Вэйр был настолько поглощен исчезновением Анны и удивительными фактами, которые она рассказала ему, что не заметил, когда шаги стихли. Затем ему показалось, что он снова слышит их – как будто кто-то подслушивал, а затем поспешно скрылся. Но молодой человек не мог быть в этом уверен. Все, что он знал, – это то, что, когда он повернул за угол, вокруг не было ни души. И ничего не оставалось, кроме как пойти домой.

Ольга и ее мать не появились этим вечером, поэтому у Джайлса было время обдумать встречу с Анной. Он не понимал, как помочь ей, а история, которую она рассказала, лишь еще больше запутала его. Некоторое время спустя, пересмотрев все детали, он сделал вывод, что, несмотря на ярое отрицание девушки, ее отец был виновен и убийство было совершено ради денег Пауэлла.

«Является ли Алый Крест символом политического объединения или символом банды воров, – сказал Джайлс сам себе, – я не могу определить этого, пока Стил не добудет больше информации. Но этот Альфред Денхэм, или Уолтер Франклин, или как еще он себя называет, очевидно, настоящий негодяй. Он достаточно любит свою дочь, чтобы оградить ее от своих беззаконных действий, и поэтому Анна ни о чем не подозревает. Уверен, она считает, что ее отец невиновен, и спасла его, не задумываясь ни на мгновение. Но он виновен».

И Джайлс продолжил размышлять над делом, как оно ему представлялось. Уолтер Франклин – как ему удобнее было называть его – являлся негодяем, живущим за счет общества и по какой-то случайности имеющим такую чистую и хорошую дочь, как Анна. Чтобы она не знала, каков ее отец на самом деле – а Уолтер, очевидно, ценил ее привязанность, – он послал ее работать гувернанткой. Она верила в него, не зная, что он планировал заполучить деньги Пауэлла.

Конечно, Уолтер жил во Флоренции под именем Денхэм. Вэйр был уверен в этом и догадывался, что поступал он так, дабы присматривать за своим братом Джорджем, который должен был унаследовать деньги Пауэлла. Возможно, он знал заранее, что Пауэлл был болен, и разыграл свою смерть, чтобы провернуть это дело без ведома Анны. Схема заключалась в том, чтобы представиться своим братом, и Джайлса передернуло при мысли, что Уолтер предполагал избавиться от Джорджа, когда настанет подходящее время. Он, должно быть, собирался убить его – ведь он убил Дейзи без угрызений совести, а значит, не остановился бы перед еще одним преступлением.

Тем не менее, доказывал Джайлс сам себе, первым шагом к деньгам была фиктивная смерть, чтобы избавиться от внимания Анны. Затем Уолтер приехал в Лондон и под именем Уилсон остановился у миссис Бенкер, чтобы шпионить за Ашером с помощью Александра. Как только он узнал наверняка, что Пауэлл умер и что его деньги переходят к Дейзи, он приехал в Риквелл под предлогом доставки повестки, а затем выудил девушку из церкви, чтобы убить ее. Если б Анна не последовала за ним, он исчез бы в ночи, и никто не разгадал бы эту тайну.

Но появление его дочери в библиотеке расстроило его планы. Она последовала за ним в церковь и обнаружила его стоящим рядом с трупом. Уолтер, конечно, выдумал объяснение, но Джайлс был уверен, что это была ложь. Если б он признался в преступлении, даже Анна не смогла бы остановить его. Но тут Вэйр вспомнил, что во время побега мисс Денхэм верила, что ее отец виновен. В суматохе он воспользовался ею, чтобы сбежать, и таким образом добрался до яхты в Грэйвсенде. Она ждала его там, дабы он мог скрыться после совершения преступления. Возможно, он намеревался пойти в Тилбери пешком, а на Темзе взойти на борт яхты, прежде чем поднимется шум и начнется погоня. Анна воспрепятствовала его планам, а затем, украв автомобиль, помогла ему. Таким образом, Уолтеру удалось скрыться и, убив девушку, позволить Джорджу унаследовать деньги.

«Они отправились в Париж, – размышлял Джайлс, – а затем во Флоренцию. Полагаю, этот Уолтер собирался отправить Анну куда-нибудь под неким предлогом и убить своего брата во Флоренции. Затем он смог бы прикинуться братом и унаследовать – под именем Джордж – собственность Пауэлла. Возможно, Джордж покинул Флоренцию до того, как прибыл Уолтер, и таким образом избежал смерти. Пока что он в безопасности, но надолго ли?»

Затем в голову Вэйру пришла ужасная мысль. Он подумал, вдруг Уолтер поместил свою дочь в монастырь так, чтобы у него была возможность навестить своего брата и, соответственно, убить его. Анна, не причастная ко всему этому ужасному плану, может оказаться приманкой. Если ее отец приедет, Джордж будет убит. Уолтер, умевший дьявольски искусно замаскировать себя, может выдать себя за умершего брата, и таким образом деньги получит он. Очевидно, последний шаг плана еще не был осуществлен.

Чем больше Джайлс размышлял над этим делом, тем больше чувствовал себя сбитым с толку. Он разобрался – как ему казалось – в том, что произошло, но не мог предугадать, как будет воплощен в жизнь последний шаг плана. Уолтер Франклин прятался где-то, ожидая возможности наброситься на своего ничего не подозревающего брата, еще одно преступление будет связано с именем Анны, и все по вине ее подлого отца. Наконец, Вэйр решил найти Джорджа Франклина в монастыре и рассказать ему, к какому выводу он пришел. Мужчина должен быть по крайней мере предупрежден. И, наверное, можно будет попросить у него разрешения увидеться с Анной, в качестве награды за предупреждение.

Прежде чем навестить Франклина, молодой человек отправился к венгерским леди. К его удивлению, оказалось, что обе они уехали ранним поездом. От Ольги осталась записка, которая извещала его о том, что ее мать настояла на возвращении в город, поскольку деревня казалась ей слишком холодной и серой. Также было сказано, что она, Ольга, была бы рада видеть его в квартире в Вестминстере, как только он сможет приехать в Лондон, и в конце добавлялось, что он должен дать ответ на ее вопрос. Джайлс вздохнул с облегчением, когда прочел это. Ольга уехала, и два дня на размышления были продлены на неопределенный срок. Он должен найти способ освободить Анну, прежде чем ему придется дать ответ. Снова и снова он благословлял эгоизм старшей княгини, который заставил ее дочь уйти с его дороги.

Пока Вэйр отставил в сторону эту проблему и направился в монастырь. По дороге он зашел увидеться с Морли, но узнал, что тот уехал в город. Миссис Морли выглядела еще более уставшей и изможденной, чем когда-либо, и, казалось, хотела сказать что-то, когда Джайлс уходил. Как бы там ни было, она сохранила спокойствие и просто сообщила ему, что ужасно скучает по своим детям. «Но я уверен, что она не это хотела сказать», – подумал Вэйр, уходя. Оглянувшись, он увидел тонкое белое лицо Элизабет в окне и сделал вывод – как и миссис Перри, – что у этой несчастной женщины что-то на уме.

В назначенный час он пришел в монастырь, и его провели в темную гостиную, где Джордж Франклин принял его. Джайлс извинился, что не предупредил о визите, и был великодушно прощен.

– Действительно, я сам должен был бы навестить вас, мистер Вэйр, – сказал Франклин, – но я привык к одиночеству и очень редко выхожу в люди.

– Вы навестили мистера Морли, я полагаю?

– Да. Он веселый человек и не принимает ответ «нет». Я считаю, что его компания пошла мне на пользу, но все же предпочитаю оставаться наедине со своими книгами.

В комнате Джорджа было очень много книг, а на столе лежали целые кипы бумаг, которые, как увидел Джайлс, были рукописями.

– Иногда я пишу, – сказал Франклин, угрюмо улыбаясь. – Это отвлекает меня от моих беспокойств. Я пишу об истории Флоренции в эпоху Ренессанса.

– Весьма интересный период, – согласился его гость.

– Да, и моя дочь Порция очень помогает мне. Вы встречали ее, мистер Вэйр. Она рассказала мне об этом.

– Да, мы встретились в парке. Она искала одну вещь, которую я нашел, но отдал эту вещь… – Джайлс засомневался, поскольку ситуация сложилась опасная, – …другой леди, – закончил он, приготовившись к буре негодования.

К его удивлению, хозяин дома улыбнулся.

– Вы имеете в виду мою племянницу Анну, – сказал он преспокойным тоном.

– Да, я имею в виду мисс Денхэм. Но я не знал, что… что…

– Что я хотел бы, чтобы вы знали о том, что она под моей крышей. Я прав?

– Да, – пробормотал Вэйр растерянно. Он не ожидал такой откровенности.

Франклина позабавило его смущение.

– Я не намеревался говорить вам о том, что она здесь. Это была ее просьба – чтобы вы ни о чем не знали. Но раз вы встретили ее…

– Вы знаете о нашей встрече?

– Конечно. Анна рассказала мне об этом, как только вернулась. О, я все о вас знаю, мистер Вэйр! Моя племянница призналась, что вы любите ее, а от Морли я узнал, что вы ее защищали.

– Морли знает, что Анна здесь?

– Конечно нет. В начале нашего знакомства он сказал мне, что считает ее виновной. Я решил ничего не говорить ему, дабы он не сообщил полиции.

– Почему вы не сказали ему, что она невиновна? – возмущенно спросил Джайлс.

Его собеседник, помрачнев, потер свой гладкий подбородок – у него была привычка делать так, когда он был озадачен.

– Потому что я не мог сказать этого, не соврав ему, – сказал он холодно.

Молодой человек вскочил на ноги, горя от злости.

– Что?! – вскрикнул он. – Как вы можете сидеть здесь и говорить мне, что ваша собственная племянница убила ту бедную девушку?

– У меня есть причины полагать, что так и было, – ответил Джордж.

– Она сказала мне, что невиновна, – начал Джайлс.

Франклин прервал его:

– Она слишком сильно любит вас, чтобы сказать обратное. Но она… виновна.

– Я не поверю этому, даже если она сама признается мне.

– Присядьте, мистер Вэйр, – сказал Джордж после паузы. – Я объясню, как произошло ее признание.

Джайлс сел обратно и встретил хозяина дома решительным взглядом.

– Нет смысла говорить что-либо против Анны. Она невиновна.

– Мистер Вэйр, я верил в это, когда она пришла ко мне. Я ненавижу своего брата, потому что он плохой человек, но я люблю его дочь, и, когда она пришла ко мне просить убежище, я взял ее к себе вопреки серьезности преступления, в котором ее обвиняли.

– Это преступление дало вам ваше наследство, – горько сказал молодой человек.

– Я бы предпочел остаться без наследства, полученного такой ценой, – холодно ответил Франклин, – но я действительно верил, что Анна была невиновна. Она защищала своего отца, но я думал, что раз она помогла ему сбежать, значит, он убил ту бедняжку.

– Что он и сделал! – закричал Джайлс. – Я уверен, что это был он.

– У него нет мотива.

– О, мотив есть – получить деньги, пять тысяч в год.

– Вы забыли о том, что смерть мисс Кент принесла деньги мне.

– Ваш брат нашел бы способ получить их. Я уверен, он его еще найдет.

– Я не понимаю вас. Может, вы объясните?

Джордж казался искренне озадаченным замечанием Джайлса, поэтому молодой человек начал рассказывать свою теорию. Сначала мистер Франклин улыбался, но потом его лицо помрачнело, и вскоре он уже казался всерьез взволнованным. Когда его гость закончил, Джордж ходил по комнате в состоянии крайнего возбуждения.

– Чем я заслужил то, что такой родственник, как Уолтер, постоянно приносит мне несчастья? – сказал он вслух. – Я полагаю, вы правы, мистер Вэйр. Он может совершить попытку покушения на мою жизнь, чтобы получить деньги, и, поскольку мы очень похожи внешне, может представиться мной. Кстати, здесь недавно была женщина, миссис Бенкер. Она настаивала, что меня зовут Уилсон – под этим именем она знает моего брата Уолтера. Видите, как легко может он сойти за меня! Я темноволосый и бритый, он рыжий и с бородой, но бритва и банка черной краски могут все исправить. Да, он может попытаться убить меня. Но давайте не будем обвинять его в преступлении, которого он не совершал. Анна убила девушку. Я уверяю вас, это правда.

– Я не верю! – вновь яростно вскрикнул Джайлс.

– Тем не менее, – Франклин сделал паузу и затем быстро подошел к молодому человеку, чтобы положить руку ему на плечо, – я сам слышал, как она говорила это. Она призналась мне, что встретила вас, и казалась очень встревоженной. Затем выбежала в другую комнату. Боясь, что ей плохо, я последовал за ней и нашел ее молящейся на коленях. Она говорила вслух, что обманула вас, и добавила, что не переживет потерю вашей любви, заявив, что она убийца.

– Нет-нет, я не стану вас слушать! – Джайлс закрыл уши.

– Будьте мужчиной, мистер Вэйр. Анна больна. Она сделала признание и убежала в свою комнату. Этим утром она очень плохо себя чувствовала, как уверяла меня моя дочь Порция. Ее сейчас нет дома. Если вы пройдете со мной, то сами услышите правду от Анны. Она так больна, что теперь не попытается вас обмануть. Но если она признается, вы должны пообещать не сдавать ее полиции. Она так страдает, бедняжка…

– Я пойду сейчас же, – твердо сказал Джайлс, поднявшись на ноги, и это было смело с его стороны, ведь он боялся правды. – Если она признается в этом, я уеду и никогда больше не увижусь с ней. Полиция… Не думайте, что я сдам ее полиции. Но если она виновна – а я уверен, такого быть не может, – я вырву ее из моего сердца. Но это невозможно, невозможно!

Франклин посмотрел на него с жалостливой улыбкой, а Вэйр лишь спрятал лицо в ладонях. Затем Джордж коснулся его плеча и повел его по проходу в заднюю часть дома. У двери он остановился.

– Комната довольно темная. Вы не увидите ее ясно, – сказал он, – но узнаете ее по голосу.

– Я узнаю ее везде! – вскрикнул Джайлс измученным голосом.

Джордж бросил на него еще один взгляд, как бы прося его найти силы для испытания, и открыл дверь. Он не пожалел никого, объявляя о приходе молодого человека.

– Анна, мистер Вэйр пришел повидаться с тобой. Скажи ему правду.

Комната была небольшой и окутанной мраком. Занавески были опущены. Кровать стояла около окна, и на ней лежала Анна в белом платье. Ноги ее были укутаны пледом.

– Анна! Анна! – закричал Джайлс, подходя ближе; во рту у молодого человека пересохло, а руки его дрожали. – Не говори мне, что ты убила Дейзи!

Послышался стон, и воцарилось молчание, но Анна – насколько ее возлюбленный мог видеть – закрыла лицо подушкой. Франклин нарушил тишину:

– Анна, ты должна сказать правду раз и навсегда.

– Нет-нет! – вскрикнула девушка. – Джайлс возненавидит меня.

– Анна, – закричал Вэйр, не находя себе места, – ты убила ее?!

– Да, – послышался в ответ приглушенный голос. – Я увидела ее возле могилы. Моего отца там не было. Он не заметил ее, ведь было темно и шел снег. Она насмехалась надо мной. У меня был стилет, который я взяла из библиотеки, и я убила ее. Это мой отец спас меня… Ах, уходите, Джайлс, уходите!

Но Вэйр не ушел. Он поднялся на ноги и сделал шаг к окну. Через секунду молодой человек раздвинул шторы. Свет влился в комнату и осветил… не Анну Денхэм, но другую девушку, Порцию Франклин.


Глава 17. Частица правды | Тайна королевской монеты | Глава 19. Улики ведут в Лондон