home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 24. Загнанная крыса

На следующий день Вэйр вернулся в Риквелл со Стилом. Детектив не мог уехать из города раньше, поскольку ему было необходимо обеспечить гарантию для ареста Альфреда Денхэма, он же Уилсон, он же Джордж Франклин, он же еще много других имен. Его должны были арестовать за многочисленные ограбления, осуществленные бандой, которую он возглавлял.

– Как только мне удастся захватить их корабль, – объяснил Мартин Джайлсу в поезде, – они будут обезоружены. Им удавалось скрываться долгое время, они были очень изобретательны. Но я накопил массу доказательств и знаю несколько имен, уже известных полиции. Да, другие имена пока неизвестны. Всего их около двадцати воров – профессионалов и любителей, – участвующих в ограблениях. Это большая банда. Но я поймаю яхту, а потом и Денхэма. Таким образом я разоблачу это подлое мошенничество.

– Вы имеете в виду Денхэма или яхту с грабителями? – уточнил Вэйр.

– И то и другое! Если полиция сможет захватить судно неожиданно, на борту обязательно окажется парочка виновных. И если я арестую Денхэма, то смогу выяснить правду.

– Не уверен, что он умеет говорить правду, даже если его заставить, – угрюмо сказал Джайлс. – Вы и не представляете, как этот человек обманул меня, Стил. – И молодой человек рассказал о трюке с подслушиванием, который они устроили вместе с Морли. – Я не знаю, как Денхэм догадался, – продолжил он, – но сказка, которую он придумал про своего брата, была его собственной выдумкой, которая обманула меня и Морли. А потом этот монолог, после того как ушла миссис Бенкер, – он был мастерски сыгран. Он обманул бы любого, не говоря уже обо мне. Мужчина играл на нас с Морли и знал, что мы его слушали… Какой умный негодяй!

– В этот раз он был слишком умным, – ответил сыщик, а затем вдруг начал смеяться, но отказался объяснять из-за чего, держась, как всегда, очень осторожно. – Это самый странный случай из всех, с которыми я сталкивался, – сказал он, снова усмехнувшись, – вы даже не представляете, насколько странный.

– Ну, объясните же. Мне кажется, вы что-то скрываете от меня.

– Так и есть, – сразу же ответил Стил. – Зуб за зуб, мистер Вэйр. Вы самостоятельно расследовали некоторые моменты и ничего не сказали мне. Я ответил вам тем же.

– Я боялся, что вы арестуете мисс Денхэм.

– Вы имеете в виду мисс Франклин? Нет, я не поступил бы так. Мои расследования показали, что она абсолютно невиновна. Она ничего не знает о махинациях Денхэма, и она точно не совершала убийство.

– Вы уверены, что Дейн – преступник? – спросил Джайлс.

– Да, уверен. Он был в Грэйвсенде на той яхте, и когда так называемый Уилсон приехал на поезде из Лондона, Дейн приехал из Тилбери на автомобиле. Они встретились той ночью, и затем, я полагаю, Денхэм заставил Дейна убить девушку. После чего последний поехал обратно в Тилбери, а Денхэм уговорил свою дочь спасти его, увезти на автомобиле.

– Но зачем ему было втягивать Анну в это?

– Потому что он понял, что поступил неверно, заставив Дейна сделать то, что тот сделал. Но Дейн поторопился. Он должен был подождать, пока Денхэм окажется на безопасном расстоянии оттуда, а потом уже совершить запланированное. Как я полагаю, Денхэм обнаружил, что девушка мертва, и, зная, что обвинить могут его, потерял голову. В противном случае он точно не выдал бы себя Анне. Она же, веря, что это ее отец, украла машину и спасла его. Очень умная женщина, мистер Вэйр. Я надеюсь, вы пригласите меня на свадьбу.

– Откуда вы знаете, что это когда-нибудь наконец произойдет? – грустно спросил Джайлс.

– Потому что я уверен, что мы найдем мисс Анну в монастыре. Я арестую Денхэма, и вы сможете отправить ее к друзьям или к ее матери, княгине Караши. Кстати, как получилось, что она ее мать?

– Это длинная история. Княгиня была замужем дважды: первый раз – за Джорджем Франклином, на Ямайке, а второй – за князем Караши. Но как вы узнали, что, когда Морли приехал с Анной, Денхэм не испугался и не убежал?

– Я не думаю, что Морли позволил бы ему сделать это. Возможно, мисс Анна рассказала ему, что знала, и в голове Морли зародилось достаточно подозрений, чтобы обратиться ко мне.

– Он так и поступил?

– Ну, не совсем… Но потом, он ведь детектив, видите ли, и его профессиональная ревность, даже несмотря на то, что он отошел от дел, могла заставить его вести дела самостоятельно. Но он не разберется до конца без проделанной мною работы! – вспылил Стил.

Затем сыщик начал перелистывать свои записи, чтобы подготовиться к предстоящему разговору с Денхэмом. Джайлс, предавшись своим мыслям, обрадовался, что скоро снова увидит Анну. Ее репутация будет очищена, и она станет его женой. Вэйр вдохнул с облегчением, убедившись, что Ольга пережила свое глупое увлечение им, но он не мог быть уверен наверняка, не вернется ли к ней это помешательство. Когда девушка просила прощения, она была слаба и измучена, и он боялся, как бы она, поправившись, не начала все сначала. Но в конце концов Джайлс подумал, что это не имело сейчас никакого значения. Будущее Анны украли у нее, и старшая княгиня Караши не позволит Ольге испортить счастье своей сестры.

Джайлс вспомнил, как Ольга сказала ему, что Анна посещала школу в Хэмпстеде, но ни слова не сказала о монастыре в Милане. Нет сомнений, что Анна, впервые приехав в Англию, ходила в школу в Хэмпстеде, чтобы закончить образование, ведь там она встретила миссис Кейнс. И все же Ольга знала намного больше о жизни сестры, чем пожелала рассказать, и если б княгиня Караши не была такой откровенной, Вэйр очень сомневался, что Ольга призналась бы в своем родстве с Анной. Но, с другой стороны, подумав еще раз, он решил, что, возможно, его мнение о младшей княгине несправедливо. Несмотря на намерение предать Анну, она действительно любила ее и, возможно, не сдала бы ее полиции. Скорее всего, после того как она привезла свою мать опознать Денхэма, раскрыв таким образом ей местонахождение Анны, младшая Караши не смогла бы предать сестру, не спровоцировав неугасающую неприязнь старшей княгини. Если присмотреться, с Ольгой что-то было не так, и хотя Джайлс и хотел думать о ней как можно лучше, он решил видеться с ней после женитьбы как можно реже. Он не доверял этой девушке. Ее нрав был слишком диким и непредсказуемым.

Когда поезд прибыл в Барнхэм, двуколка, заказанная Джайлсом, уже ожидала, чтобы отвезти их в Риквелл. На платформе Стила встретил местный полицейский, который выглядел очень взволнованным.

– Я сделал все как вы говорили, сэр, – сказал он, касаясь своего шлема.

– Что ж, – резко отозвался Мартин, а Джайлс замедлил шаг, чтобы послушать его – все, что говорил детектив, было важно для него, к тому же он все еще сомневался по поводу его намерений в отношении Анны. – Мистер Морли привез мисс Денхэм?

– Нет, сэр, – последовал неожиданный ответ. – Мистер Морли не возвращался с тех пор, как уехал в город два дня назад. Он сел на девятичасовой поезд.

– Тот же, на котором уехал и я, – заметил Вэйр.

– Вы уверены? – уточнил Стил у полицейского, и Джайлсу показалось, что он заметил улыбку на губах сыщика.

– Да, сэр, – ответил полицейский. – Мистер Морли в вечер отъезда приходил в монастырь и поссорился с Франклином, сэр. Они повздорили, сэр, и мистер Франклин сломал ногу.

– Значит, он не покинул Риквелл?

– Нет, сэр. Он лежит со сломанной ногой, а его дочь ухаживает за ним. Он очень плох, сэр, по словам миссис Перри.

Джайлс не смог сдержать улыбку при упоминании доброго имени этой леди. Казалось, она замешана во всем. Денхэму же он не сочувствовал – тот просто получал по заслугам.

– Но Анна – где она может быть? – спросил Вэйр Стила, когда они сели в двуколку.

– Если б я знал, – угрюмо ответил детектив. – Я предполагал, что Морли обманывает меня.

– Думаете, что он в сговоре с Денхэмом?

– Я уверен в этом. Это та часть дела, которую я не обсуждал с вами. Вы услышите, что скажет Денхэм. Теперь, когда сообщник покинул его в беде, он раскроет связь Морли со всем произошедшим. Но Морли заполучил заложника в лице мисс Анны. Он забрал ее куда-то. Его жена может знать о его местонахождении. После того как мы увидимся с Денхэмом, мы поговорим с ней.

– С каких пор у вас появились сомнения в Морли?

– С тех пор, как я начал расследовать дело Алого Креста. Я обнаружил одну или две банды, которые, как и Дейн, горят желанием сдать своих сообщников. Это один из них, Скотт, рассказал мне о том, что Дейн приехал на автомобиле в Риквелл. Но позже вы услышите все сами. Дайте мне закрыть дело, арестовав Денхэма. – Стил почесал затылок и печально улыбнулся. – Однако боюсь, что дело не будет завершено, пока Морли не пойман, а где мне его искать? Если б только я установил за ним наблюдение… Он оказался слишком умен. Я должен быть предвидеть это. Как Джо Барт, он являлся одним из самых умных детективов в Лондоне.

После этих слов Мартин задумался, и, поскольку прерывать его было бы невежливо, Джайлс молчал. Через некоторое время они стояли у двери в монастырь. Было уже почти пять часов. Стил позвонил, и двое полицейских подошли к нему за указаниями. Детектив сказал им ждать в холле, пока он не поговорит с Денхэмом.

– Я не думаю, что он сможет драться со сломанной ногой, – угрюмо заметил Стил.

Когда он замолчал, дверь открылась. Порция с веснушчатым лицом, опухшим от рыданий, появилась на пороге. Она ничуть не удивилась, увидев мужчин. Возможно, девочка видела их, притаившихся неподалеку, и знала, чего ожидать.

– Входите, – сказала она мрачно Мартину и его компаньону. – Мой отец ожидает вас.

– Кто сказал ему, что я приду? – спросил сыщик.

– Не знаю, – ответила Порция и повела их с Вэйром вверх по лестнице. На лестничной площадке она обернулась со злобным видом. – Если б отец не сломал себе ногу, вы не нашли бы нас здесь, – заявила она.

– Охотно верю, – отозвался Стил.

– И не нужно было приводить этих ужасных людей, – продолжила Порция, взглянув на полицию в холле. – Мы совсем одни. Дауз с женой и дочерью сбежали, как только узнали о неприятностях.

– Ага, так они тоже в этом замешаны!

– Я не знаю. Я ничего не скажу, потому что ничего не знаю.

Дочь Денхэма провела обоих мужчин по длинному коридору и открыла дверь гостиной. Здесь, на диване, с маленьким столиком сбоку, лежал сам Альфред Денхэм. Его нога была перебинтована, и на нем был свободный халат. Когда нежданные гости вошли, он отложил книгу и посмотрел на них. Лицо его было измученным, а волосы – почти седыми, но блеск в его глазах остался прежним, и говорил он все тем же покровительственным тоном.

– Вот и вы, Стил, – сказал он спокойно. – Получили ордер?

– Откуда вы знаете, что у меня есть ордер? – спросил детектив, удивленный такой осведомленностью.

– Я знал, что вы выясните правду, когда миссис Франклин, или, лучше сказать, княгиня Караши, раскрыла меня. Она сказала вам все и направила по моим следам.

– Нет, это Дейн направил меня по вашим следам.

– Дейн?.. Что ж, я не удивлен. Он негодяй. Сам сдал своих сообщников, полагаю? Я справлюсь с ним, Стил. Присядьте, и я расскажу вам все о себе.

Очень удивленные таким спокойствием, мужчины сели. Денхэм жестом выпроводил дочь из комнаты. Она не хотела уходить, но его взгляд заставил ее подчиниться. Когда она закрыла дверь, Альфред повернулся к Джайлсу.

– Когда вы женитесь на Анне, мистер Вэйр, – сказал он, – попросите ее присмотреть за моей бедной дочерью.

– С чего вы решили, что я женюсь на Анне? – спросил Джайлс.

– Потому что вы настойчивый человек. Люди вроде вас обычно получают то, что им нужно. Вы собираетесь жениться на Анне Франклин, и вы женитесь. Но Порция хорошо относилась к Анне, и когда буду в тюрьме, я надеюсь, что Анна позаботится о ней.

– Я прослежу за этим, – пообещал молодой человек. – Я не верю, что грехи отцов должны искупать их дети. Вы знаете, где Анна? Она уехала с Морли.

При упоминании этого имени лицо Денхэма почернело.

– Хотел бы я знать, где Морли! – прорычал он яростно. – Я бы сдал его полиции. В тот вечер, когда Анна сбежала, он приехал ко мне со своей женой. Когда девушка уехала, Морли поссорился со мной, утверждая, что я неправильно сделал, отпустив ее. Мы подрались, и он сбросил меня с лестницы. Моя нога сломана, и я не смогу скрыться от полиции… Что ж, я сдаюсь. Это довольно сложно после всего, что я сделал ради этих денег.

– Включая убийство, – сказал Стил.

– Нет, – решительно возразил Денхэм. – Я не убивал Дейзи Кент. Она была убита… это я расскажу вам позже. А пока, мистер Вэйр, скажите мне, что сообщила вам княгиня, и я добавлю детали, которые она, несомненно, упустила.

Джайлс, не сомневаясь, выполнил его просьбу. Он рассказал о своей связи с Ольгой и пересказал историю, поведанную ее матерью. Также он уточнил, что обманулся в Морли, считая его человеком чести. При этих словах Альфред улыбнулся, и улыбка эта была саркастичной. Он не прерывал рассказ, но, когда Джайлс закончил и посмотрел на Стила, рассказал историю своих дел и открытий. При этом он опустил все упоминания о Морли, и Денхэм заметил это.

– Вижу, вы оставили кое-что для моего рассказа, – сказал он. – Что ж, раз я оказался загнан, как крыса, я вынужден сдаться. Настал конец, и я ни о чем не жалею. У меня была очень тяжелая жизнь с тех пор, как я покинул Ямайку. И, как всегда, женщина разрушила весь мой мир.

– Вы имеете в виду не княгиню Караши, я надеюсь? – быстро уточнил Джайлс.

– Именно ее. Вы слышали ее версию, теперь выслушайте мою. Она провела меня, она ужасно вела себя, она…

– Я не верю вам. И не буду слушать это.

– Хорошо. Тогда начнем с того момента, как я приехал в Милан, – спокойно ответил Денхэм. – Анна была со мной, и я по-доброму относился к ней. Она никогда не знала ни о каких моих деяниях и всегда считала меня хорошим человеком. Я гордился тем, что мне удавалось сохранить это ее убеждение.

– Дейн сказал, что вы обращались с ней очень хорошо, – подтвердил Стил.

Альфред иронично кивнул.

– Очень благодарен за лестный отзыв от такого подлеца, – усмехнулся он. – В любом случае вы знаете, как я относился к Анне. Когда она стала гувернанткой, то оставила меня, и я смог воплотить в жизнь свою идею заработка денег – купил яхту и создал сообщество Алого Креста. Какое-то время все шло хорошо, но потом я наглупил, когда мы совершили кражу драгоценностей леди Саммерсдейл, – обронил красный крест. Его нашел Барт – то есть Морли, который был тогда детективом.

– Можете называть его Барт, – сказал Джайлс. – Стил рассказал мне, что так его звали раньше.

– Я предпочитаю называть его Морли, ведь под таким именем я знал его дольше, – последовал ответ. – Как я сказал, он обнаружил красный крест. Он вел это дело и выследил меня по этому украшению. Он узнал о яхте и о банде. Но вместо того чтобы арестовать нас всех, что он вполне мог сделать, Морли решил присоединиться к нам.

– Я так и думал! – вскрикнул Мартин, хлопнув себя по лбу, и повторил: – Я так и думал.

– Вы предлагали ему какие-то возможности? – поинтересовался Вэйр.

– Да. Сначала он собирался разгромить нашу банду и посадить меня в тюрьму. Но я вспомнил, как Уолпол[21] говорил, что у каждого человека есть своя цена. Я нащупал цену Морли. Это был комфорт и много денег для азартных игр.

– Он играл? – удивленно переспросил Джайлс.

– Он разрушил свою жизнь игрой, – ответил Денхэм. – Если б не эта его слабость, он не присоединился бы к нашей банде, мистер Вэйр. Но он перешел на нашу сторону. Я рассказал ему о Пауэлле и его деньгах и пообещал ему, что когда получу их, то поделюсь с ним. Франклин утонул, у меня остались его документы, я знал все о его жизни, и было совсем несложно выдать себя за него. Так я и сделал – и заполучил деньги.

– Но цена жизни Дейзи…

– Сейчас объясню, – нетерпеливо прервал Денхэм Джайлса. – Морли присоединился к нам. Его профессиональная осведомленность помогала нам улучшить наши дела. Он заставил меня вернуть украшения леди Саммерсдейл, чтобы его репутация не пошатнулась. Все очень оценили то, что он вернул драгоценности, – добавил Альфред все так же иронично, – но грабителям, к сожалению, удалось сбежать.

– И он был в тесной связи со всеми вами, – сказал Стил почти с восхищением. – Я всегда говорил, что Джо Барт умен.

– Он был слишком умен даже для меня, – сказал Денхэм, устроившись на кровати поудобнее и вздохнув от боли в ноге. Тем не менее он продолжил с железной решимостью: – Но я еще накажу его. А пока, говоря короче, Морли прекратил служить закону и женился на вдове. У нее были деньги, и он потратил все, что у нее было. Он постоянно играл и сбегал в город, чтобы где-то потратить деньги. Позже он попал в неприятности и начал с нетерпением рассчитывать на деньги Пауэлла. Именно потому, что Дейзи Кент должна была получить деньги, он уговорил ее отца назначить его ее опекуном.

– И по этой причине поселился в Риквелле…

– Да. Кент знал миссис Морли многие годы, и это она была опекуном девушки. Когда наш друг женился на миссис Морли, он поселился в Риквелле, чтобы его жена могла возобновить отношения с Кентом и заполучить девочку. Все шло как он и рассчитывал, и Дейзи Кент поселилась в «Вязах». Морли думал, что он сможет избавиться от меня и, когда девчонка получит деньги, заставить ее отдать их ему. Полагаю, он был способен убить свою жену и жениться на Дейзи. Но этот план не сработал, так как Дейзи была обручена с вами, Вэйр.

– Слава богу, что это так, – сказал Джайлс. – Он сущий дьявол!

– Он умный человек, – спокойно ответил Альфред, – но недостаточно умный, чтобы воспользоваться Дейзи Кент. Что она узнала или как он относился к ней, я не знаю, но она люто возненавидела его. Морли знал, что она не отдаст ему деньги, когда получит их, и поэтому…

– Стоп! – вскрикнул Вэйр. – Вы хотите сказать, что это Морли убил девушку?

– Нет. Хотел бы я сказать это! Но он был дома всю ночь. Он невиновен. Я объясню вам это чуть позже. Сейчас же позвольте мне продолжить мою историю. По телеграфу я узнал, что Пауэлл умер. Затем я подстроил свою смерть, чтобы избавиться от Анны. Я приехал в Англию и под именем Уилсон разузнал о наследстве и принес Морли судебное извещение.

– Зачем вам надо было доставлять этот документ?

– Я просто хотел увидеть Морли, не вызывая никаких подозрений. Я увиделся с ним в библиотеке. Он сказал мне, что подготовил яхту, которая ждет его в Грэйвсенде, и что Дейн должен сообщить ему, когда все будет готово. Затем он попросил меня убить Дейзи Кент, утверждая, что я смогу получить деньги, когда она умрет.

Денхэм сделал паузу, вытерев лоб.

– Я не притворяюсь хорошим человеком, – сказал он, – но я отказался убивать ее. Когда мы это обсуждали, вошла Анна. Увидев меня, она чуть не упала в обморок – ведь считалось, что я мертв. Она узнала меня.

– Да, – встрял Джайлс, – но она сказала, что не говорила с вами.

– Говорила. Морли знал, что она была дочерью Франклина и что если Дейзи умрет, то она станет полноправной владелицей денег. Думаю, поэтому он отстранил ее от всего. Я заставил Анну хранить молчание, пообещав объяснить ей все на следующее утро. Она покинула комнату, и я тоже ушел и отправился в церковь. Я хотел увидеться с Дейзи и предупредить ее о планах Морли. Я передал ей записку, написав, что хотел бы увидеться с ней по поводу денег. Она вышла, и я последовал за ней. Шел сильный снег, когда я вышел из церкви. Я услышал крик и побежал в том направлении. Крик исходил от могилы Кента. Дейзи лежала там мертвая. Я увидел, как какой-то человек убегает прочь…

– Кто именно? – спросили Стил и Джайлс одновременно.

– Кажется, это был Дейн.

– Я так и думал, – сказал сыщик с победной ноткой в голосе.

– Да, Дейн убил девушку. Я полагаю, Морли заставил его. А я потерял голову. Я знал, что ради своего спасения Морли обвинит меня, и помчался вперед. Анна вышла на улицу. Я быстро все объяснил, и…

– Мы знаем, – прервал его Джайлс, – вы сбежали на моем автомобиле. Расскажите нам, как вы получили деньги.

– Я встретился с Ашером, представился Франклином, показал все бумаги и официально унаследовал деньги. Морли настаивал, чтобы я жил рядом, под его присмотром, и я не мог отказаться. Он отнял у меня почти все деньги. А затем, когда начались проблемы, воспользовался своим положением, чтобы предупредить меня о происходящем.

– Он сделал из меня дурака, – угрюмо заметил Вэйр. – Я рассказал ему все, а вы разыграли ту милую комедию в парке.

– С миссис Бенкер? – улыбнулся Денхэм. – Да, это мне удалось, а монолог был моей собственной идеей. Я знал, что это впечатлит вас.

– Морли и меня одурачил, – сказал Стил. – Какой хитрец!

– Вы это уже говорили, – сухо заметил Альфред. – Тем не менее, когда появилась мать Анны, я понял, что игра окончена. Княгиня заставила меня пообещать отправить Анну к ней, и поэтому мне пришлось отпустить ее.

– Зачем вы обвиняли Анну в убийстве?

– Я хотел заставить вас прекратить совать нос в чужие дела! – рявкнул лежащий на кровати мужчина. – Вы начали все это. Но теперь все кончено. Вы можете арестовать меня, когда пожелаете, Стил, и если вам удастся поймать Морли, я с радостью выступлю против него на суде.

Когда он сказал это, дверь открылась. Снаружи при этом слышался какой-то шум. Порция пыталась задержать кого-то, но этот человек пролез мимо нее и зашел в комнату. Это был Трим, и он передал письмо своему хозяину.

– Прошу прощения, сэр, но я слышал, что вы здесь, а для вас этим утром пришло письмо с пометкой «срочно». Я хотел отправиться в город, но, когда услышал, что вы здесь, пришел сюда, а эта молодая леди пыталась остановить меня, не говоря уже о полицейских внизу…

Джайлс быстро вскрыл письмо. Какой-то предмет, сверкнув серебряным блеском, упал на пол. Стил поднял эту вещь.

– Что это? – спросил он удивленно. – Монета с кольцом и драгоценными камнями…

– Полсоверена Анны, монета Эдуарда Седьмого! – закричал Вэйр. – Это от нее.

Письмо, написанное карандашом, сообщало: «Заключенный. Яхта. Бильбао[22]».

– Стил! – вскрикнул Джайлс. – Морли забрал ее в Бильбао! Мы едем туда.


Глава 23. Марк Дейн | Тайна королевской монеты | Глава 25. Катастрофа