home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Спортлото (исп.).

2

Женщина (исп.).

3

Водка из агавы (исп.).

4

Начало латинской поговорки: "О мертвых или хорошо, или ничего".

5

Восхитительно, чудесно (исп.).

6

Квартира, комната (исп.).

7

Домашняя хозяйка (нем.)

8

Роковая женщина (фр.)

9

У.Шекспир. "Гамлет, принц Датский", акт III, сцена I, пер. М.Лозинского.

10

Бинго — игра типа лото.

11

Эксминстер — город в Англии (графство Девоншир), когда-то славившийся коврами.

12

Меннониты — одна из христианских религиозных сект, отличающаяся аскетизмом.

13

Керлинг — шотландская игра, в которой бросают на лед гладко отшлифованные камни, снабженные ручками.

14

"Понял вас" или "хорошо" в условном коде для радиообмена.

15

Pureza — чистота (исп.).

16

Парафраз пословицы "Пораньше вставай и пораньше ложись, будешь здоровым и мудрым всю жизнь".

17

До свидания, до встречи (фр.).

18

Следователь, производящий дознание в случаях насильственной или скоропостижной смерти.

19

Каждому свое (фр.).

20

Старик, вероятно, имеет в виду кинозвезд 40 — 50-х годов: Ингрид Бергман, Ларса Хансена, Дебби Рейнольдс и Гари Купера.

21

Вероятно, Дин Мартин, звезда кино и эстрады.

22

Национальная одежда, в которой на Таити ходят как женщины, так и мужчины.

23

Мой любимый (исп.).

24

Чикаго находится в штате Иллинойс.


* * * | Стены слушают. Сборник |