home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Комментарии

Роман «Тайна Бабблинг Вэлл род» был впервые опубликован шанхайским издательством «Слово» в 1937 г. Однако читатель напрасно стал бы искать имя Бориса Стронина в списках беллетристов «русского» Китая — такого писателя не существовало. Относительно псевдонима «Борис Стронин» имеются две версии. Первая гласит, что это коллективный псевдоним восьми шанхайских участников Содружества русских работников искусства «Понедельник» (1929–1935). Согласно второй, автором романа был литератор В. С. Валь (Присяжников, 1903–1970) — один из членов «Понедельника», сотрудник и редактор многочисленных газет и журналов (в том числе «Прожектор», «Слово» и «Искусство и мысль»), с 1945 г. — председатель шанхайского Общества советских граждан и сотрудник ТАСС, после репатриации в СССР в 1947 г. — заключенный ИТЛ, в конце жизни переводчик. Именно его имя означено рукой поэта В. Перелешина на экземпляре книги из собрания В. А. Слободчикова (ныне в РГБ): «Настоящий автор Присяжников Валь».

Действие романа происходит в Международном сеттльменте — одной из зон, на которые делился в описываемое время Шанхай. История сеттльмента восходит к Первой опиумной войне 1839–1842 гг., после которой Китаю пришлось открыть для международной торговли пять портов, включая Шанхай. Собственно Международный сеттльмент возник в 1863 г. на основе объединения британской и американской концессий. В отличие от таких колоний, как Гонконг, сеттльмент находился под международным управлением, но являлся суверенной китайской территорией. Сеттльмент управлялся Шанхайским муниципальным советом, в котором до 1930-х годов традиционно доминировали англичане (председатель совета в 1923–1929 гг., американский юрист С. Фессенден, также считался «пробританским» деятелем); за порядок отвечала так называемая Шанхайская муниципальная полиция, в которой и служат герои романа — детективы Прайс и Грог. Изначально состоявшая из европейцев, в основном англичан, ШМП со второй половины XIX в. включала китайцев, сикхов, японцев (с 1916 г.) и т. д. Одновременно в Шанхае имелась Французская концессия, фактическая, но неофициальная японская и Китайский город с землями вокруг концессий, находившиеся под юрисдикцией китайского правительства, что создавало немало административных сложностей. В конце 1941 г. территория сеттльмента была занята японскими войсками; официально сеттльмент был ликвидирован в 1943 г.

Bubbling Well Road (буквально «Дорога бурлящего источника»), подарившая название роману — это западный участок знаменитой Нанкин Роуд, ведущий к храму Джинган и действительно считавшийся в свое время «самой красивой улицей» города; название сохранялось за ней до конца Второй мировой войны. На этой тенистой улице располагались богатые особняки и здания некоторых консульств; известна она была и как излюбленное место автопрогулок состоятельных шанхайцев.


Роман публикуется по первоизданию с исправлением наиболее очевидных опечаток, разнобоя в именах и терминах и многочисленных неправильных согласований. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам. Написание имен, названий и топонимов оставлено без изменений. Издательство выражает благодарность А. Степанову за помощь в работе.

М. Ф.


Глава XIV ХОД КОНЕМ | Тайна Бабблинг Вэлл Род | Примечания