home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



ГЛАВА 13

Ларк склонилась, чтобы получше расслышать слова сына мэра. Разговор шел довольно живо, парень был приятный, и девушка смеялась в нужные моменты, хотя предпочла бы оказаться в любом другом месте, но только не да этом вечере.

— Твой отец предполагает остаться на лето в Буазе? Скоро Айдахо станет штатом. Церемония предстоит интересная.

Ларк перевела взгляд с красивого собеседника на отца, сидевшего на другой стороне стола.

— Я не знаю его планов. Думаю, мы здесь надолго не задержимся. Для того чтобы вести хозяйство на ранчо Рокинг, нужно многое. Так что папа не всегда располагает временем.

Девушка помимо воли надеялась на это. Отцу придется возвращаться в долину Лонг Бау и на ранчо. И скоро. Хотя семья провела в Буазе всего одиннадцать дней, они показались Ларк вечностью.

— Мисс Райдер, — приятный мужской голос прервал ее мысли.

Она перевела взгляд на элегантного джентльмена, сидевшего напротив.

Эдвард Паттон был профессором одного из университетов на востоке, находился в командировке и, много путешествуя, занимался изучением западных штатов и территорий. Этот мужчина снискал популярность в обществе. Он разменял четвертый десяток, был холост и обладал прекрасной внешностью.

Однако Ларк считала его занудой.

— Обретение государственности — важное событие, мисс Райдер. Праздник пройдет именно здесь, в столице. Убедите отца остаться.

Улыбка профессора напомнила девушке гримасу кошки, вылакавшей блюдце сливок.

Он наклонился и заговорил с намеком на личные отношения:

— Я надеялся провести это время с вами.

И в словах, и во взгляде читался явный подтекст. Несмотря на свои семнадцать, Ларк отлично раскусила таких мужчин, как Эдвард.

— Я уже говорила, что это дано решать только папе. Судьба владельца ранчо не зависит от светской жизни. Полагаю, мы скоро покинем Буаз. Так что пригласите на праздник кого-нибудь другого, мистер Паттон.

— Если вы говорите правду, мисс Райдер, то я чувствую себя несчастным. И даже очень.

В висках стучало, и Ларк мечтала об окончании вечера.

После разговора с матерью на прошлой неделе девушка принимала все приглашения. Днем они с Адой ходили за покупками, так что ее чемодан был заполнен новыми платьями, шляпками, перчатками и туфлями. Ларк вела себя предельно вежливо с мужчинами, молодыми и постарше, пытавшимися ухаживать за ней, ибо пообещала избавиться от манер капризной девочки и превратиться во взрослую женщину. И полагала, что ей это удалась.

Но девичье сердце по-прежнему оставалось разбитым. Глядя в темные глаза Эдварда Паттона, она представляла серые, с морщинками в уголках, добрые и открытые, без задней мысли. Смеясь утонченным шуткам сына мэра, Ларк предпочла бы наслаждаться образной речью Янси. Видя прекрасные вечерние туалеты, она мечтала только о крепкой, кряжистой фигуре в грязных джинсах, линялой рубашке и поношенном стетсоне, прикрывающем глаза.

Сколько еще придется притворяться?


Роза украдкой посматривала на мужчину, сидевшего напротив. Уже целую неделю во время ужинов на кухне слышалось лишь лязганье столовых приборов по тарелкам.

Быть женой Майкла оказалось значительно легче и труднее, чем предполагала Роза.

Не считая воскресного посещения церкви, она видела его только во время еды. Трапезы проходили в молчании, пара лишь изредка обменивалась словами.

Каждое утро девушка просыпалась одна, умывалась в тазу, одевалась и шла готовить завтрак. Майкл появлялся на кухне, быстро ел и, сославшись на обилие работы, торопливо убегал. А потом не возвращался раньше ужина.

Вечерами он сидел в углу гостиной, читая книги или изучая бумаги, а Роза, расположившись неподалеку, делала вид, что занята шитьем, но ничего не получалось.

Молчание было пыткой, однако девушка не осмеливалась нарушить его. Муж, видимо, принял решение, что наилучший способ пережить год — как можно меньше общаться с ней. Роза стыдливо признавалась себе, что предпочла бы, чтобы Майкл хоть немного впустил ее в свою жизнь.

— Прекрасный ужин, Роза.

От неожиданности она чуть не вскочила. Вилка с грохотом упала на тарелку. Чувствуя на себе взгляд, девушка покраснела.

— Извини, я не хотел напугать тебя.

Она подняла глаза.

Прежде чем заговорить, Рафферти внимательно посмотрел на жену.

— Тебе со мной трудно, не так ли?

Роза пожала плечами.

— Не отнекивайся… — он слегка склонил голову на сторону. — Я постараюсь исправиться. Нужно вместе наладить отношения. Согласна? — на лице Майкла появилась добрая улыбка. — Скажи, Роза, чем ты собираешься заняться, когда уедешь из Хоумстэда?

Сердце девушки бешено колотилось в груди. Во рту пересохло. Она мечтала о разговорах с мужем, но сейчас, когда и он был не против поболтать, слова словно застряли в горле.

Рафферти поставил локти на стол и почесал подбородок, ожидая ответа.

— Мне хотелось бы… когда-нибудь открыть ресторан.

— Ресторан?

Она кивнула.

— Я многому научилась, работая у мисс Поттер. И от мамы тоже. Это касается не только приготовления пищи, я умею вести дела. Если представится случай, у меня обязательно получится.

— Ты еще хочешь уехать в Сан-Франциско?

Она опять пожала плечами.

— Не обязательно в Сан-Франциско. Мне все равно, где работать, в большом городе или маленьком. Только не здесь.

Девушка взглянула в окно в направлении города. За неделю, прошедшую после свадьбы, она лишь однажды встречалась с матерью. У той на лбу красовался страшный рубец. Вирджиния, конечно, убеждала дочь, что ударилась о комод. Однако Роза знала о его происхождении наверняка.

— Убраться бы подальше отсюда, — шепотом повторила она.

Майкл наблюдал, как менялось выражение лица жены, и казалось, читал ее мысли. Он не мог винить девушку за то, что она хотела уехать из Хоумстэда и избавиться от отца с братом.

Рафферти опять подумал, что эта женщина напоминает розу, выросшую среди сорняков. Удивительно, как она вообще выжила в такой семье. Он был вынужден признать, что Роза заслуживает лучшей доли.

Ей трудно быть замужем и не иметь настоящего мужа. Забот у девушки мало: прибрать дом и приготовить еду для двоих. Все дни она проводит в одиночестве.

Зоя Поттер решила, что Роза не будет больше работать, так как вышла замуж и имеет человека, способного позаботиться о ней. Именно поэтому девушка перестала ходить в ресторан. А Майкл был настолько занят планами по строительству отеля, что не обмолвился с ней и парой слов.

Где бы Роза ни жила через год, понадобятся средства, пока она не найдет себе мужа. Если узнают о разводе, то работу найти будет трудно. А этот ресторан — хорошая идея! Когда девушка решит, где остановиться, Майкл поможет ей на первых порах. Не трудно оказать небольшую материальную поддержку, дабы убедиться, что в будущем она крепко стоит на ногах.

— Ты не хотела бы вести дела в моем ресторане, когда откроется гостиница?

Проклятье! Майкл не верил, что мог сказать подобное. Не стоит усложнять жизнь, предлагая Розе работу в отеле.

Карие глаза расширились, в них засияла надежда.

— Правда?! — мягко спросила она. — Вы мне позволите?

Отбросив сожаления, Рафферти произнес:

— Так ты действительно определишься с работой до отъезда из Хоумстэда.

— О, Майкл. Как бы мне хотелось, — улыбнулась Роза.

Видимо, поэтому он сделал такое предложение. Хотелось понаблюдать, как оживают прекрасные карие глаза и появляются ямочки на щеках. Она не улыбалась со дня свадьбы. И Майкл почти забыл, насколько красива улыбающаяся Роза.

Он взял нож с вилкой и опустил глаза в тарелку.

— После ужина я покажу тебе планы строительства гостиницы. Может, подскажешь мне что-нибудь дельное насчет ресторана.

Через час пара расположилась в гостиной, разложив чертежи прямо на полу.

Первые полчаса Майкл отвечал на многочисленные вопросы Розы, но она быстро схватывала. И он не мог не восхищаться, как мгновенно эта женщина впитывает незнакомую информацию.

Роза выпрямилась и присела на корточки, перекинув толстую косу за плечо.

— Меня беспокоит лишь одно, — нахмурившись, произнесла девушка. — Нужны ли два ресторана в Хоумстэде? Мне бы не хотелось, чтобы миссис Поттер пострадала. Она ведет дело после смерти мужа и других средств к существованию не имеет… Будет неприятно, если ваш ресторан отберет у нее клиентов.

— Об этом не нужно беспокоиться. Работы хватит всем.

Глаза девушки слегка сузились.

— Вы знаете нечто такое, о чем никто не догадывается. Миссис МакЛеод говорила об этом. Вы, видно, полагаете, что Хоумстэд превратится в процветающий город. Так? — Роза наклонилась вперед, уперев руки в бока, коса опять упала на грудь. Их отделяли лишь сантиметры. — Пожалуйста, расскажите мне.

Майкл рассмеялся.

— Хочешь, чтобы я выдал деловой секрет?

— Да!

— Как я могу быть уверен, что ты не проболтаешься? — прошептал он, словно их кто-то подслушивал.

Она выпрямилась и с шутливой серьезностью заявила:

— Потому что, сэр, я ваша жена.

Но стоило Розе произнести эти слова, как в комнате воцарилась напряженная обстановка. Смешинка в глазах исчезла, а взамен появилось неподдельное выражение, что притворство ей претит. Его жена… И к тому же весьма красивая. Взгляд Майкла будто ласкал лицо девушки, задержавшись на губах.

«Тебя когда-нибудь целовали?»

Она не могла дышать. Какой ужас, так хочется поцелуев, но в то же время боязно, что муж дотронется до нее.

«У меня по коже пробежали мурашки. А внутри все похолодело».

Роза вспоминала признания Ларк и раздумывала, имеют ли ее собственные пульсирующие ощущения от взгляда Майкла нечто общее с тем, что чувствовала подруга. Девушке показалось, что на нее вдруг пало неведомое заклятье. Оно требовало, подталкивало, чтобы она склонилась к мужу и предложила себя.

Из приоткрытых губ вырвался прерывистый вздох.

Майкл внезапно выпрямился.

— Ну… — он посмотрел на чертежи, разделявшие их. — Еще вопросы есть? Я имею в виду ресторан. Если нет, то пора спать. Завтра у меня тяжелый день.

— Нет… Больше вопросов нет.

— Вот и хорошо, — сказал он и скатал чертежи.

Роза с трудом встала, но сердце так стучало, что она засомневалась, не больна ли, ибо не могла ориентироваться, словно внезапно очнулась ото сна.

— Иди наверх, — предложил Майкл. — Не жди меня. Я выключу свет.

— Спасибо, — и даже не оглянувшись назад, девушка заспешила по лестнице.

Очутившись в своей комнате, прикрыв дверь, она сбросила одежду, надела рубашку и забралась под одеяло.

«Еще вопросы есть?»

Да, да. Конечно, они остались. Каким будет поцелуй Майкла? Что, если кто-нибудь возьмет на себя заботу о ней? Неужели найдется человек, который станет интересоваться ее мыслями, чувствами, разделит надежды и грезы?

Что значит влюбиться?


ГЛАВА 12 | Навсегда твоя роза | ГЛАВА 14