на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 9


Моргана стояла на коленях на кушетке возле окна и смотрела на огромные капли дождя, которые стучали в окно с бесконечным однообразием. Буря уже почти кончилась, и небо над хребтом начинало проясняться, но дождь все еще шел, окутывая долину дымкой тумана. Вечерело, скоро начнет темнеть, и день закончится.

Вздохнув, Моргана отвернулась и села, подогнув ноги и разглаживая на коленях короткую юбку, в которую переоделась после конной прогулки. Хотя здесь некому любоваться, хорошо ли она одета, с горечью подумала она. Вернее, некому, кроме Марианны Сальвадор, но та все еще отдыхала.

С необычным для себя рвением она вытянула сигарету из пачки, лежавшей на низком столике рядом, и, прикурив от настольной зажигалки, глубоко затянулась. Моргана редко курила, но сейчас чувствовала, что нужно чем-то взбодрить себя, чтобы подготовиться к тому, что ждет ее вечером. Внезапный отъезд Луиса сразу после обеда вызвал крайнее разочарование его матери, и Моргана не сомневалась, что Марианна винила ее в перемене Настроения сына. Естественно, она не могла знать о том, что произошло на травянистом склоне, однако Моргана чувствовала, что сеньора догадывается, временами ей даже казалось, что старуха читает ее мысли. Она наверняка сочла бы поведение своего старшего сына недопустимым, каковы бы ни были его побуждения.

Моргана попыталась успокоиться, расслабленным жестом сложив руки за головой. Она никак не могла выкинуть из своих мыслей того, что случилось, и снова и снова переживала мгновения, когда Луис потерял контроль над собой. Немыслимо было даже представить себе, что он может никогда больше не обнять ее, никогда не поцелует, не приласкает, никогда не разбудит в ее теле этот трепетный отклик на его требующее тело так, что она готова будет отдаться ему, не задумываясь о том, хорошо это или плохо...

Подавив вздох, Моргана встала и тут только обнаружила, что она не одна. Марианна Сальвадор стояла в проеме открытой двери и смотрела на нее со странным выражением на смуглом лице. Моргана покраснела от неловкости, не зная, сколько она уже стоит так и наблюдает за ней, и стараясь вспомнить, что делала последние несколько минут. Догадалась ли Марианна о ее чувственных воспоминаниях про любовные утехи с Луисом? Может быть, неведомые силы привели ее к этой Двери как раз вовремя, чтобы увидеть томный взгляд Морганы?

– О... здравствуйте! – выдавила наконец Моргана довольно нервно. – Вы хорошо отдохнули? – Слова выходили механическими, неживыми, но она не могла ничего поделать.

Марианна медленно вошла в комнату, глядя на дождь, стучавший по оконной раме.

– Даже хорошо, что Луис уехал раньше, – сказала она, словно говоря сама с собой. – Горные тропы могут быть опасны в такую погоду.

– Да. – Моргана резко вынула сигарету изо рта. – Никогда не видела такой бури.

Марианна пожала плечами и направилась к креслу возле огня.

– У нас бывали штормы и похуже, – заметила она. – Живя в горах, привыкаешь к буйству стихии.

Моргана улыбнулась в знак согласия, надеясь, что что-нибудь случится и отвлечет от нее внимание Марианны. Чувствуя, как ее пристально и с пристрастием рассматривают, девушка сказала:

– Вы всегда... всегда здесь жили? – Она покраснела, вдруг поняв, что спросила. – То есть я имею в виду, с того времени, как... – И запнулась, смешавшись окончательно.

– С тех пор как был убит мой муж, вы это имеете в виду? – спокойно спросила Марианна, вовсе не выказывая тех эмоций, каким несколькими часами раньше дала волю в присутствии Луиса. – Да, пожалуй, можно сказать, что эта вилла служила мне домом большую часть моей замужней жизни. В конце концов, эта долина принадлежит семье Сальвадор вот уже много поколений; она сделала их такими могущественными, а в тревожные времена всегда служила им убежищем. – Она вздохнула. – Но естественно, когда Карлос стал президентом, мы жили в Морадо. Так называлась столица до того, как Куэрас переименовал ее в свою честь.

Моргана слушала, и невольно любопытство ее росло. Впервые Марианна сама, без вопросов, стала рассказывать о себе, а Моргане интересно было узнать как можно больше обо всем, что касалось Луиса.

С огромной дерзостью она спросила:

– А как случилось, что ваш муж стал президентом, сеньора?

Марианна посмотрела на нее, в глазах ее появилась настороженность.

– В правительстве Монтераверде всегда служил кто-нибудь из семьи Сальвадор. Сам Карлос был государственным секретарем при предыдущем президенте. Когда тот умер, отец Карлоса был уже слишком стар, чтобы вступить на такой ответственный пост. И Карлос занял его место.

– Понятно. – Моргана нахмурилась. – А ваш муж хотел стать президентом?

Марианна пожала плечами.

– Это был его долг, – ответила она безо всякого выражения.

Моргана подошла к окну и выглянула из него на омытые дождем холмы.

– А вы не считаете, что теперь это долг Луиса? – мягко спросила она, поворачиваясь к пожилой женщине и прямо глядя на нее.

Марианна прищурила глаза.

– Луис поступит в семинарию в Волтио, – ответила она. – Его долг лежит совсем в другой области.

Моргана сжала губы.

– А кто решает, в какой области лежит его долг? – спросила она с внезапным воодушевлением.

Марианна застыла.

– Я сделаю вид, что не расслышала этого вопроса, сеньорита. Но будьте уверены, Луис вам не достанется. Он не будет принадлежать ни одной женщине!

Моргана вытаращила на нее глаза, ошеломленная злорадством, прозвучавшим в голосе старухи.

– Вы так говорите, как будто вы... как будто вы его ненавидите! – воскликнула она.

Марианна приподняла брови.

– Я? Ненавижу Луиса? – Она покачала головой. – О нет, я люблю его, сеньорита, и он любит меня. Он мой первенец, мой любимый сын!

Моргана лихорадочно размышляла.

– Но разве вы не понимаете, сеньора, что вы все смешиваете в кучу! Это ваше собственническое отношение, и только оно, а вовсе не долг принуждают Луиса поступить в семинарию! Вы пользуетесь смертью его отца, чтобы шантажировать его и принудить сделать то, что чуждо его натуре!

Глаза Марианны засверкали холодным огнем.

– Да что вы об этом знаете? О смерти его отца? Ничего! Никто не знает – только я!

– О чем вы говорите? – переспросила Моргана. Она была заворожена словами Марианны, как кролик бывает заворожен змеей.

Марианна подалась вперед.

– Я скажу вам кое-что, сеньорита, то, чего никогда никому не говорила. Но вы не сможете использовать это против меня, потому что никто вам не поверит. Единственный человек, который знал об этом, уже умер, а я не могла оскорбить память своего мужа.

Моргана насторожилась.

– О чем вы говорите? – повторила она.

– Вы уже слышали, не так ли, что мой муж был убит в то время, когда я уезжала в Америку на операцию?

- Да.

– Так оно и было. Но что не стало достоянием гласности, так это то, что мой муж был убит в объятиях другой женщины!

Моргана смотрела на нее, не в силах поверить. Лицо Марианны было искажено горечью, и, сейчас она выглядела старше, чем когда-либо.

– Видите, сеньорита, – сказала она горестно. – Я почти двадцать лет прожила, оберегая память человека, который не был мне верен. Хотя, возможно, вначале я скрывала все просто в целях самозащиты, но с годами Карлос стал легендой в этой стране, и я знала, что не могу предать его.

– И потому вы решили предать его сына! – Моргана была потрясена до предела.

– Нет! – быстро возразила Марианна. – Нет. Луис не такой, как его отец, он весь в меня, сильный и верный. А вот Рикардо пошел в отца.

Моргана перевела дыхание.

– И вы отказываете своему любимому сыну в нормальной жизни! – воскликнула она. – Почему же не Рикардо?

– Рикардо такой безответственный – ему ни до чего нет дела, кроме своей шкуры.

Моргана поняла, что ей сейчас лучше уйти. Ей стало тошно от отвращения к этой женщине, которая использовала родного сына для своих целей.

– А на Рикардо у вас нет никаких планов? – спросила она, направляясь к двери.

Марианна развела руками:

– Рикардо сам строит свои планы. Он просто трус, сеньорита, а я не стану тратить время на трусов!

Моргана поколебалась.

– Скажите мне еще одну вещь, – попросила она.

– Смотря что, – насторожилась Марианна.

– Скажите, зачем Рикардо понадобилось, чтобы я была на том самолете? Зачем ему нужно было, чтобы я оказалась здесь?

Марианна усмехнулась:

– Тут все очень просто. Как только Луис получит сан священника, он автоматически потеряет свое имя, и тогда Рикардо станет последним из рода Сальвадор. Он опасается за свою шкуру, сеньорита. Вот и все. Он боится, что, если революция не удастся, его жизнь будет кончена.

– А я... я должна была стать причиной непослушания Луиса?

– Да, сеньорита, вы правильно поняли.

Моргана недоверчиво покачала головой:

– Но почему именно я? Я почти не знала Луиса, когда приехала сюда.

Марианна пожала плечами:

– Там, в нашем посольстве в Рио, был какой-то прием, не так ли? – Моргана кивнула, и она продолжила: – Луис никогда не связывается с женщинами, но по каким-то причинам Рикардо уловил, что Луис... ну скажем, нашел вас привлекательной. И этого оказалось достаточно для того, чтобы он разыграл всю эту комбинацию. На самом деле самолет все равно был нужен. А вы были просто дополнительным стимулом, вот и все.

Моргана сгорбилась:

– Не могу в это поверить.

– Тем не менее это истинная правда. К счастью, Рикардо недооценил силу характера Луиса, иначе он мог бы затеять что-нибудь и похуже. – Марианна слегка улыбнулась, теперь совершенно уверенная, что победила Моргану в этом словесном поединке. – Однако ему не удастся сделать ничего такого, с чем мы не справились бы, – добавила она.


Следующие два дня тянулись бесконечно долго. Луис не возвращался на виллу, и Моргана все время проводила в борьбе с депрессией, которая грозила совсем захлестнуть ее. Часами напролет она сидела одна в своей комнате, не желая рисковать тем, что столкнется где-нибудь в доме с Марианной. У нее не было никакого желания снова переживать те душевные муки, которым так безжалостно подвергла ее старуха, и ей страстно хотелось убежать отсюда, снова оказаться среди людей и вещей, знакомых и любимых с детства.

Она думала об отце – наверное, он уже отчаялся когда-нибудь увидеть дочь. Чем он теперь заполняет свои дни? Лекционный тур, который должен был закончиться через пару дней после прилета Морганы в Лос-Анджелес, уже позади, и ничто больше не держало его в Соединенных Штатах. Моргана подумала, что, может быть, он действительно полетел в Рио, а может, ему пришлось вернуться домой, в Англию. Ведь, в конце концов, у него там были дела, работа, какие-то вещи, требовавшие его личного участия. Но осознание того, что он сейчас находится за тысячи миль от нее, в ее нынешнем положении казалось невыносимым.

Один раз на виллу приезжал Рикардо, Моргана виделась с ним, но только в присутствии его матери, и он не выказывал ни капли той кипучей наглости, которую позволял себе раньше. Напротив, он был сдержан и покорен и явно подчинялся доминирующему влиянию матери.

Педро был единственным, с кем Моргана могла по-настоящему поговорить. Хотя их конные вылазки были теперь запрещены, они встречались во дворе виллы, и мальчик показал Моргане стойла и ухоженный сад, весь в цвету под искусственной защитой стен. Вначале Моргана не желала упоминать в разговоре имени Луиса, но, когда они узнали друг друга получше, она попросила:

– Скажи мне кое-что, Педро. Что добывают в шахте в долине? Что именно дает Сальвадорам эту власть – или богатство, если хочешь?

На тонком юном лице Педро появилось беспокойство.

– Я никак не могу вам этого сказать, сеньорита. Я не имею права открывать вам это. Вы должны спросить об этом у О Халкао! Или сеньору Марианну!

– А ты думаешь, они мне скажут? – Марианна оперлась о стену двора, обрывая лепестки отцветавшей магнолии. – Ты же сам знаешь, какого мнения обо мне сеньора!

Педро склонил голову.

– Сеньора Марианна – гордая женщина, – сказал он наконец. – Наверное, гордость – это грех, я не знаю, но я зато знаю, что сеньора Марианна часто не так смотрит на вещи, как все остальные.

Моргана пристально посмотрела на мальчика:

– Она ведь когда-то была первой леди Монтераверде, да?

Педро кивнул:

– О да, сеньорита. Сеньоре это нравится. Когда она и господин президент приезжали сюда изредка, ну... как бы это сказать... на отдых, мама говорит, она была тогда такой милой, настоящая гранд-дама.

Моргана вполне могла это представить.

– А ее муж? Президент? Он что был за человек?

Педро пожал плечами:

– Мама говорит, он был добрый человек. Ей кажется, ему совсем не нравилось быть президентом. Но так нужно было, все считали, что он должен занять эту должность, и сеньора никак не могла допустить, чтобы он пренебрег этим долгом.

Моргана медленно опустила голову.

– Серый кардинал, – пробормотала она, почти про себя. – Но ведь наверняка он мог бы избежать этого, если бы хотел.

– Может быть, может быть, – пожал плечами Педро. – Кто знает? Но на него слишком сильно давили, его отец в то время умирал, иначе он сам вступил бы в эту должность. Кроме того, сеньор Карлос – из рода Сальвадор, а Сальвадоры никогда не уклоняются от исполнения долга.

Моргана вздохнула.

– Это верно, – медленно согласилась она. – А что делала сеньора после убийства?

Педро нахмурился:

– Она вернулась жить сюда.

– Она была расстроена?

Педро приподнял темные брови:

– Ну наверное, надо думать. Моя мама говорит, что она не любила об этом разговаривать. И потом, были всякие слухи.

– Какие слухи?

Педро сжал губы:

– Ну... поговаривали, что президент был с другой женщиной, когда его убили. О, это так и не было доказано, и все слухи пресекались, но иногда мне и самому кажется... – Он вздохнул. – В любом случае, вскоре после этого сеньор Луис решил, что раз так случилось, он должен отомстить за смерть отца и уничтожить диктатора.

– Он в то время был всего лишь мальчиком, – воскликнула Моргана.

Педро кивнул:

– Я знаю. Но когда у мальчика убивают отца, он должен стать мужчиной.

Моргана слушала, поражаясь тому, что вся жизнь Луиса была подчинена чужому диктату. Ее злило то, что она ничего не могла с этим поделать. Педро вздохнул.

– Мне будет жалко, когда вы уедете от нас, сеньорита, – сказал он. – Мне так понравилось с вами видеться... разговаривать.

– Мне тоже, Педро. Но здесь для меня нет места.

– А что будет делать сеньор Луис, когда вы уедете?

– Не понимаю. – Моргана покачала головой. – Ты же должен знать, что сеньор Луис намерен поступить в семинарию в Волтио, когда все будет закончено. – Ее голос слегка дрогнул, когда она с ясностью вспомнила свою перепалку с Марианной.

Педро небрежно откинул со лба черные волосы.

– Но сеньор Луис не такой человек! – твердо заявил он.

Щеки Морганы вспыхнули.

– Какой не такой, Педро?

Мальчик отвернулся, сгорбившись.

– Сами знаете! – сказал он грубовато. – Я что, не видел... – Тут он внезапно замолк.

Моргана быстро обошла его кругом, заглядывая ему в лицо.

– Да, Педро? Что ты видел?

Тот отчаянно покраснел, его смуглые щеки полыхали огнем.

– О нет, ничего, сеньорита.

– Педро!

Он тяжело вздохнул: – Ну ладно, в то утро, когда вы поехали кататься верхом с сеньором, я тоже поехал за вами.

– Ты поехал за нами?

– Да, сеньорита.

– Но зачем?

Педро покачал головой:

– Не знаю. Просто хотел... ну... защитить вас, вот и все. Я... я же не знал, что вы... – Тут его голос горестно осекся. – Все равно, я был далеко позади, и, только когда вы выбежали из лесу, я чуть не выдал себя.

– Ты прятался в лесу?

– Да. – Педро облизал губы. – И когда я увидел, в какую сторону вы побежали, я поехал за сеньором Луисом и сказал ему.

– Так вот почему он так быстро меня нашел!

Мальчик кивнул:

– Да, сеньорита.

– Тогда... значит... ты все видел...

– Да, сеньорита.

Моргана беспомощно покачала головой:

– Даже не знаю, что сказать.

Педро выглядел сконфуженным:

– Простите, сеньорита. Я не хотел за вами подглядывать.

Моргана вздохнула:

– Конечно нет, я понимаю. Ничего страшного. – Она собралась с духом. – Я почти рада, что ты все знаешь. Для меня так даже легче.

Он сжал губы:

– А сеньора Марианна знает?

– Не все. – Моргана отвернулась. – Но достаточно.

– Ей это не понравится. Моргана растерянно улыбнулась:

– Я знаю. Однако я постоянно возвращаюсь к мысли, что без этого постоянного и неумолимого давления, которое на Луиса оказывают, он бы ни за что сам...

Педро кивнул:

– Сеньор Луис – хороший человек. Из него получился бы отличный президент. Люди его знают и любят. Он очень похож на своего отца.

Моргана тут же повернулась к нему:

– Ты думаешь?

– О да, сеньорита. – Педро наклонил голову. – Я слышал, как люди это говорили... да я и сам знаю... а сеньора холодная, бесчувственная женщина. Она хочет только того, чтобы все кругом исполняли ее волю, любой ценой.

Моргана почувствовала, как глаза ей защекотали слезы.

– Но это... бесчеловечно!

Мальчик сердито хлопнул себя по бедру.

– Кто-то должен рассказать сеньору всю правду!

– О нет. – Моргана покачала головой. – Луис должен сам за себя решать. Теперь мне пора идти, а то как бы наша встреча не вызвала подозрения. Они могут решить, что мы с тобой задумали побег.

Педро улыбнулся этим словам, и Моргана задумчиво пошла в дом, радуясь тому, что на вилле Каррилхао у нее появился один настоящий друг.

Ночью Моргана проснулась оттого, что кто-то сильно тряс ее за плечи. В комнате было совсем темно, она открыла рот и готова была уже закричать, но незнакомец зажал ей рот ладонью.

– Не надо паники, сеньорита, – взмолился хриплый голос; голос, который она узнала, но откуда он был ей знаком?

Она боролась, пытаясь высвободиться, мужчина, все еще не убирая руку от ее рта, другой порылся в кармане и вынул фонарик, которым посветил себе в лицо. Моргана целую минуту молча таращилась на него. Это был пилот с самолета.

– Что... что вы здесь делаете? – воскликнула она шепотом. – Как вы сюда попали?

Пилот нетерпеливо покачал головой:

– Сейчас это не важно, сеньорита. Потом объясню. Вы можете быстро одеться? Мы уходим отсюда!

– Уходим! – Моргана открыла рот от изумления. – Но как?

– Не сейчас, сеньорита. Прошу вас, одевайтесь. Боюсь, мы сейчас не сможем взять ваш багаж, пошлем за ним позже. Быстрее!

Моргана колебалась всего минуту, потом послушно выскользнула из кровати. Первые несколько секунд ей хотелось сказать, что она не может идти с ним, что ее место теперь, что бы ни случилось, здесь, но здравый смысл взял верх. Глупо колебаться. Луису она все равно не нужна, а уж его матери и подавно. Чем быстрее она отсюда уйдет и вернется к нормальной, привычной жизни, тем быстрее обо всем забудет.

В темноте она натянула на себя легкую одежду, потом теплые брюки и сверху толстый свитер. Одевшись, в последний раз обвела взглядом комнату, потом, решившись, взяла свою сумочку и, дотронувшись до его руки, сказала:

– Я готова. Что делать дальше?

– Идите за мной. Это безопасно. Все спят.

Они спустились вниз по лестнице в зал, освещая себе дорогу фонариком. Его, казалось, ничуть не смущало их опасное положение, но Моргана была на грани срыва, каждую секунду ожидая, что с ними случится что-нибудь ужасное. Однако они выбрались на двор без всяких приключений, и в полутьме она увидела, что тяжелые ворота стоят распахнутыми настежь, за ними темнели силуэты гор. Они быстро прошли через двор, миновали ворота, и Моргана подождала, пока ее спутник закроет их за ними.

Затем они начали спускаться по узкой извилистой тропинке, по которой Моргана уже не раз проезжала верхом. Это было длинное изнурительное путешествие, легкие туфли Морганы оказались негодными для такой неровной почвы. Дважды она спотыкалась, и пилот поддерживал ее, его лицо, освещенное лунным светом, было сосредоточенным, дважды она сама его подгоняла, не желая, чтобы ее стертые ноги задерживали их. Задыхаясь от изнеможения, они наконец добрались до подножия горы, где Моргана увидела два тяжелых грузовика, которые ждали их в тени высоких сосен. Она в изумлении оглянулась на спутника, поражаясь, как он один сумел так хорошо все организовать.

Но время объяснений еще не пришло, и Моргана направилась вслед за пилотом к ближайшей машине, с любопытством глядя на водителя. К своему крайнему удивлению, она узнала в нем одного из тех людей, которых видела в самолете вместе с Витторио и Мануэлем, и удивленно уставилась на него. Потом она перевела взгляд на пилота.

– Что это такое? Этот человек – один из людей О Халкао!

Пилот кивнул:

– Я знаю. Идемте. Залезайте! Нельзя терять ни минуты!

Моргана заколебалась. Во всем этом чудилось что-то странное и начинало не нравиться ей.

– А откуда вы знаете, куда они отвезут нас? – настойчиво спросила она.

Водитель завел мотор.

– Вам придется довериться нам, сеньорита, – мрачно бросил он. – Залезайте в кузов.

Моргана запротестовала, но пилот не стал больше тратить на нее драгоценное время. Он взял ее за руку и силой запихнул в машину. По его команде несколько человек схватили ее и втянули внутрь. Во тьме она едва различила некоторых других пассажиров из самолета, но была так расстроена, что не слышала того, что те ей говорили. Все ее существо теперь переполняло настойчивое желание убежать от них, как недавно она пыталась убежать от Луиса.

Грузовик тронулся с места, подпрыгивая на каменистой дороге, так что всех находившихся в машине качало и кидало в разные стороны. Моргана вцепилась в свое сиденье, уже раскаиваясь в том, что покинула безопасное убежище спальни на вилле.

Пилот подошел, сел рядом с ней и сказал:

– Не бойтесь, сеньорита. Эти люди действуют по приказу О Халкао!

– Что?

– Да, это правда. Он нас отпускает. Завтра диктатор Куэрас проснется и обнаружит, что вся его армия блокирована освободительными войсками!

– Завтра! – недоверчиво повторила Моргана.

– Да, сеньорита. Завтра границы будут закрыты, так что нам разрешили вылететь сегодня, пока еще есть время. Мы перелетим через границу в Боливию и свяжемся с местными властями. Надеюсь, паспорт у вас при себе. Забыл вам про это напомнить.

Моргана ошарашенно кивнула. Все происходило так быстро.

– Да... да, паспорт у меня. Я всегда держу его в сумочке.

– Хорошо. Власти Бразилии организуют наш перелет из Ла-Паса в Рио-де-Жанейро. А уж там мы, несомненно, сможем связаться с нашими родственниками.

Моргана еще крепче вцепилась в сиденье.

– Но как мы выйдем из долины?

Пилот улыбнулся:

– Под горами есть туннель, сеньорита. Вход туда через шахту.

Моргана резко вскинула голову:

– Через шахту!

– Да. Умно придумано, правда? Серебряные копи давно уже исчерпаны. Теперь их используют только как прикрытие для тайного хода из долины.

– Поняла! – Моргана тяжело вздохнула. Теперь ясно, почему мужчины так рассердились, когда они с Педро появились у входа в шахту. Она сгорбилась. Сейчас это уже не имело значения. Все было кончено. О Халкао так распорядился. Горло ее перехватило от боли. Скоро они будут далеко от долины – от Монтераверде – навсегда...



Глава 8 | Горная долина | Глава 10