home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


3

В этот вечер все Салиносы решили собраться вместе и в связи с этим событием устроить нечто вроде небольшого праздника. С самого утра слуги занимались тщательной уборкой помещений, а из кухни постоянно доносились сменяющие друг друга приятные запахи всевозможных блюд.

Мануэла с особым нетерпением ждала этого вечера, но не потому, что ее очень занимали друзья и родственники Фернандо, а потому, что именно сегодня должна была приехать Марианна. Чтобы как-то скоротать время, Мануэла решила принять непосредственное участие в подготовке к празднику. То и дело она заглядывала на кухню, наблюдая за стряпней кухарки и интересуясь всем, что там происходит.

И вот долгожданный вечер наступил. Фернандо пришел как никогда рано и, переодевшись, не расставался с женой, хваля каждое ее действие.

— Наконец-то ты становишься настоящей хозяйкой дома Салиносов, — заметил он, наблюдая за тем, как уверенно Мануэла отдает распоряжения слугам.

Вскоре появились и первые гости. Почти одновременно в гостиную вошли Тереза с Леопольдо и тетушка Габриэла.

Тереза шумно поприветствовала брата и его жену, а затем присела на диван посплетничать с тетушкой. Леопольдо со скучающим видом устроился рядом в кресле и принялся рассматривать до боли знакомый интерьер. Вскоре к женской компании присоединилась Сильвина, а одиночество Леопольдо нарушил Антонио. Как-то незаметно мужчин стало трое — пришел Эмилио. Между ними завязалась деловая беседа о перспективах вновь открывшегося банка. Женщины же были как всегда шумны и необузданны.

— Какое у тебя замечательное платье! — бурно выразила свой восторг Тереза, рассматривая обновку Сильвины. — Ну-ка повернись.

— Самое обыкновенное, — скромно заметила та и, покосившись на Фернандо, добавила: — По крайней мере, так считают мужчины…

Тереза рассмеялась.

— Наши мужчины никогда особенно не отличались изысканностью вкусов и способностью по-настоящему оценить нашу красоту.

— О, в этом ты права, — согласилась Сильвина и поинтересовалась: — Кстати, как дела у Фернандо?

— По-моему, все постепенно приходит в норму…

— А Бернарда?.. Кажется, у новой хозяйки были какие-то проблемы с ней?

— К счастью, психическое состояние Бернарды тоже пошло на поправку. Мне даже показалось, что она поменялась на все сто.

— Не может быть!

— Ну да! Правда, ее новые увлечения не намного лучше прежних. Если раньше она нападала на Мануэлу, то теперь ударилась в религию, мистику… Все какие-то бедняки, гадалки…

— Очень интересно! — восторженно воскликнула Сильвина.

— Пожила бы ты здесь, так бы не думала, — вздохнула Тереза. — Вон Мануэле уже в каждом углу привидения мерещатся…

— Но она, кажется, всегда была странной…

— Тем не менее все имеет свои границы, — Тереза вдруг замолчала, потому что в гостиную зашли Фернандо со своей супругой.

Тереза первой направилась к ним. — Как дела, братишка? — полюбопытствовала она.

— Лучше расскажи, как у тебя с нашим наследником? — вопросом на вопрос ответил Салинос.

— Пока все еще молчит, но скоро, я думаю, потребует своей доли. Так что готовься… — Тереза рассмеялась.

— Беременность сделала тебя еще прекраснее, — улыбнувшись, сделал комплимент Фернандо.

— Только не ври так явно, — кокетливо возразила сестра. — В твои годы это можно было бы делать как-то и поизысканнее…

— Я и не думал…

— Ну, хорошо-хорошо, — оборвала Тереза и оглянулась. — Там без меня Сильвина и Габриэла уже заскучали… Пойду к ним.

Сказав это, женщина оставила супружескую парочку и направилась к дивану.

Через несколько минут в гостиную внесли бокалы с шампанским, и гости явно оживились. А еще через полчаса в зале заиграла музыка. На этот раз женщинам удалось уговорить Леопольдо сыграть. И он, манерно подойдя к роялю, важно уселся на стул.

— Просим, просим, — захлопали присутствующие.

Леопольдо кивнул головой и пробежался пальцами по клавишам, постепенно перестраиваясь на одну из самых любимых в этом доме мелодий.

Муж Терезы был замечательным музыкантом, тем не менее Мануэлой постепенно овладела непонятная тоска. Неожиданно к ней подошла Луиза и шепотом сообщила:

— Сеньора Мануэла, к вам приехала гостья.

И хотя Луиза не назвала имени, жена Фернандо сразу догадалась, о ком идет речь.

— Марианна! — радостно воскликнула она и бросилась к выходу.

— Странные манеры, — прокомментировала уход хозяйки Сильвина.

Однако тетушка Габриэла решила не дать этой теме разрастись.

— Давайте лучше послушаем Леопольдо, — приложив палец к губам, тихо проговорила она…

Тем временем Мануэла, выбежав в холл, застала свою кузину сидящей в кресле и со скучающим видом смотревшей в темное окно.

— Марианна! — радостно окликнула кузину Мануэла и поспешила навстречу.

— Мануэла! — взвизгнула та и, вскочив со стула, обняла сестру. — Ты меня заставила ждать…

— У нас сегодня вечер… — пояснила хозяйка.

— Значит, я попала, как говорится, с корабля на бал?

— Именно так.

Марианна вдруг стушевалась.

— Там, наверное, все хорошо одеты… — смущенно протянула она. — А у меня платье после дороги измялось…

— Перестань, — махнула рукой Мануэла и, внимательно осмотрев сестру, предложила: — Сейчас поднимемся ко мне и подберем тебе кое-что, хорошо?

— Хорошо, — согласилась Марианна, и они быстро направились в спальню.

Когда девушки остались одни, кузина Мануэлы восторженно воскликнула:

— Кстати, у меня потрясающая новость!

— Да? — хозяйка присела на кровать. — Выкладывай, не тяни.

Марианна прищурила глаза.

— Ты знаешь, что у тетушки Мерседес роман?!

— Не может быть, — от неожиданности Мануэла даже открыла рот.

— Да-да, — кивнула кузина. — И как ты думаешь, с кем?

— По-моему, ее очень обожал один мужчина, который служит у нас…

— А вот и нет! — Марианна довольно заскакала на месте. — Ничуть не угадала. Это не Рафаэль.

— Кто же? — растерялась Мануэла.

Кузина набрала в легкие побольше воздуха и выпалила:

— Арт Уильсон!

— Потрясающе! — воскликнула хозяйка. — Чего-чего, а такого я от мамы не ожидала…

— Этого никто не ожидал. Вся деревня только и делает, что обсуждает этот роман.

— Но почему Арт?..

Марианна усмехнулась.

— Ты еще спрашиваешь!.. Сама же отправила его в деревню.

— Но кто мог подумать, что все так обернется?..

Кузина нетерпеливо перебила Мануэлу.

— Слушай. Все началось с портретов или, как он называет, зарисовок. Мерседес позировала ему. А потом у Арта почему-то вышел портрет обнаженной тетушки!

— Как обнаженной?! — поразилась Мануэла. — Мама согласилась позировать ему голой?..

— Да нет же, это была просто его фантазия… Но не это главное!.. Спустя несколько дней в нашей гостиной прогремел выстрел.

— Что ты говоришь?! — хозяйка в ужасе обхватила голову руками.

— Ты зря так пугаешься, — усмехнулась Марианна. — Все обошлось без трупов. Просто у Рафаэля взыграла ревность. И он, не сдержавшись, выстрелил в Арта.

— Что с ним? — испугалась Мануэла.

— С кем?.. С художником или управляющим?

— С обоими.

— Арт отделался испугом и легким ранением в плечо. Пуля только царапнула его. А управляющий вот уже несколько дней укладывает чемоданы…

Мануэла задумчиво покачала головой.

— Кто бы мог подумать, что моя мама — роковая женщина…

Внезапно девушка спохватилась.

— Мы совсем позабыли о празднике! — вспомнила она и бросилась к шкафу.

Когда хозяйка распахнула дверцы, гостья восторженно воскликнула:

— У тебя столько новых платьев и все такие дорогие!

Мануэла пожала плечами и принялась задумчиво перебирать наряды. Наконец она достала голубое шелковое платье модного покроя и протянула его кузине.

— Я его еще ни разу не одевала, — призналась хозяйка. — Примерь.

— Я сразу вижу, что подойдет, — не раздумывая, выпалила Марианна и принялась переодеваться.

Через минуту гостья уже вертелась перед зеркалом, с удовольствием рассматривая себя.

— Как на меня пошито, — заметила она и немного грустно добавила: — Здорово тебе — Фернандо так богат и многое может позволить… Я тебе так завидую!

— Но разве в этом дело? — возразила Мануэла. — Когда я встретила Фернандо, то не думала, что все будет именно так…

Марианна, не сводя глаз со своего отражения, кокетливо хмыкнула.

— Теперь, когда ты так богата, можешь говорить, что угодно… Все равно я не поверю…

— Кстати, как у тебя с Густаво? — решила поменять тему Мануэла.

— С кем? — переспросила кузина, словно слышала это имя впервые.

— С Густаво.

— Ай, и не спрашивай, — махнула рукой Марианна. — Лучше расскажи, кто из мужчин сегодня на вечере?

Мануэла задумалась.

— Леопольдо, муж сестры Фернандо, — начала она.

— Нет, женатые мужчины меня никогда особенно не интересовали, — не удержалась от комментария кузина. — Еще кто?

— Эмилио, он работает в конторе Фернандо…

— Богат?

Мануэла недовольно покачала головой.

— Перестань, Марианна…

— И все же — он богат или не очень? — настаивала на своем кузина. — У него тоже дворец?

— Нет.

— Тогда он не интересует меня.

— Еще пришел друг Фернандо, Антонио…

— Антонио?! — Щеки девушки залил румянец.

— Да, — кивнула Мануэла. — Тот самый, который согласился защищать Густаво…

— Это то, что нужно! — Марианна наконец отошла от зеркала и предложила: — Пойдем, поскорее. Мне кажется, нам будет о чем с ним поговорить…

— Пошли, — согласилась Мануэла и, взяв подругу за руку, повела в гостиную.

Леопольдо уже перестал играть, и включили магнитофон.

Едва кузины переступили порог, как сразу же стали объектом всеобщего внимания. Фернандо, заметив жену, направился к ней, но первым рядом с девушками почему-то оказался Леопольдо. Он поцеловал руку Марианне и, посмотрев ей в глаза, произнес:

— Как жаль, что вас не было, когда я играл…

— Да, — согласилась Марианна. — Но я надеюсь, что еще услышу.

— Безусловно, — кивнул Леопольдо и, уловив на себе суровый взгляд жены, неожиданно засуетился. — Извините, я вынужден на время вас оставить…

Фернандо, подойдя к девушкам, поцеловал кузину в щеку и поинтересовался:

— Как дела?

— Хорошо, — беззаботно ответила Марианна и полюбопытствовала: — А у вас танцуют?

— Конечно, — улыбнувшись, кивнул Салинос. — Кстати, здесь есть один человек, который очень хотел бы с тобой поговорить… если ты не против, конечно.

— Очень даже за, — поспешила с ответом Марианна, едва не захлопав в ладоши.

— Тогда я сейчас, — Фернандо подошел к высокому брюнету с добрым лицом и прошептал ему что-то на ухо.

Тот согласно кивнул и направился вслед за Салиносом к девушкам.

— А вот и мой лучший друг Антонио, — хозяин дома похлопал молодого человека по плечу и, повернув голову в сторону гостьи, представил: — Марианна, кузина моей жены…

— И тоже — лучшая подруга, — улыбнувшись, добавила Мануэла и взяла мужа под руку. — Извините, мы на время оставим вас.

— Хорошо, — кивнул Антонио и повернулся к Марианне. — Вы давно приехали в Буэнос-Айрес?..

— Кажется, твоя кузина понравилась Антонио, — заметил Фернандо, когда они отошли. — Он с таким воодушевлением что-то рассказывает ей…

— Да, твой друг замечательный человек, — согласилась Мануэла.

Вскоре начались танцы, и предположения Фернандо подтвердились — Антонио ни на шаг не отходил от Марианны и приглашал ее на каждый танец.

Мануэла с удовольствием наблюдала за этой парочкой, но вдруг почувствовала себя нехорошо.

«Как все это некстати…» — подумала она и, извинившись перед мужем, вышла в холл.

Ее слегка подташнивало, и немного кружилась голова. Девушка прислонилась к стене и закрыла лицо ладонями, стараясь не потерять контроля над собой и перебороть неприятные чувства.

— Что это ты, хозяйка, оставила всех? — послышался рядом голос Марианны.

— Мне немного дурно, — призналась кузина.

Сестра Руди с тревогой посмотрела на подругу.

— У тебя бледное лицо… Ты больна?

— Нет.

— Что же тогда с тобой? — Марианна погладила подругу по голове.

— Об этом немного позже, — Мануэла попыталась взять себя в руки и улыбнулась. — Пойдем в гостиную… Кстати, как тебе Антонио?

Марианна восторженно всплеснула руками.

— Очень интересный молодой человек, у него такие светские манеры… — призналась она и с горечью добавила: — Не то, что Густаво… Определенно мне не везет на мужчин…

— Все у тебя будет хорошо, успокоила сестру Мануэла.

— Мне почему-то уже так не кажется, — возразила кузина и намеревалась уже возвратиться к одиноко стоящему у окна Антонио, как вдруг заметила, что лицо Мануэлы стало еще бледнее. — Тебе опять плохо?

— Немножко.

Фернандо, видимо, тоже заметил какие-то изменения, произошедшие с Мануэлой, и потому направлялся к ней. Однако на полпути к нему подошла Чела.

— Сеньор, вас просят к телефону.

— Кто?

— Не знаю, но говорят, что по очень важному делу.

— Хорошо, — кивнул он. — Я сейчас.

Подойдя к жене, Салинос встревоженно спросил:

— Как ты себя чувствуешь, дорогая?

— Ей немного плохо, — вместо Мануэлы ответила кузина.

— Нет, я чувствую себя хорошо, — возразила хозяйка.

Салинос обнял жену и сказал:

— Сейчас меня вызывают к телефону, а потом я вернусь, и мы отправимся в спальню. Хорошо?

— Да, — согласилась Мануэла, однако, когда Фернандо вышел за дверь, вдруг поняла, что не в состоянии больше находиться на вечеринке.

Девушка осторожно вышмыгнула за дверь и по лестнице направилась в свою комнату.

— Я с тобой, — поддержала ее Марианна.

Оказавшись в спальне, Мануэла почувствовала себя немного легче.

— Марианна, — обратилась она к сестре. — Мне уже лучше. Возвращайся в гостиную.

— А ты не врешь? — не поверила та, сгорая от нетерпения вновь встретиться с Антонио.

— Не вру, — замотала головой сестра. — Иди.

— Ну, как знаешь, — пожала плечами Марианна и тут же исчезла за дверью.

Оставшись одна, Мануэла прилегла на кровать. Неожиданно в дверь постучали, и на пороге показался Эмилио. В первое мгновение Мануэла растерялась, но потом вскочила с кровати и недовольно проговорила:

— Вам не кажется, что не очень прилично врываться в мою спальню?

— Извините, — замялся Эмилио и закрыл дверь. — Я увидел, что вам плохо, и подумал, что, может быть, чем-нибудь смогу вам помочь…

— Для этого у меня есть муж и слуги…

Эмилио слегка покраснел.

— Но я ведь хотел как лучше…

— Спасибо, но будет лучше, если вы вернетесь к остальным, — Мануэла нахмурила брови.

Однако незваный гость, казалось, и не собирался уходить.

— Вам понравились мои цветы? — неожиданно спросил он.

— Да, но впредь я хотела бы попросить вас этого не делать, — категорично произнесла Мануэла и подумала:

«А если сейчас зайдет Фернандо? Что он подумает?.. Но Эмилио, оказывается, не так-то просто выставить за дверь. Значит, я должна уйти сама».

— Мне нужно уходить, — проговорила Мануэла и направилась к двери.

— Прошу вас, — остановил ее Эмилио. — Мне хотелось бы вам очень о многом рассказать…

В это мгновение в комнату вошел Фернандо и от изумления застыл на месте, пытаясь сообразить, что же тут происходит. Затем он резко схватил Эмилио за грудки и прижал к стене.

— Какого черта ты шляешься по спальням чужих жен?! — заревел он.

— Я только хотел… — невнятно забормотал Эмилио.

— Знаю я, чего ты хотел! — Фернандо встряхнул гостя так, что у того отскочила пуговица от пиджака.

— Перестаньте! — закричала Мануэла, но, вдруг почувствовав, как тошнота с еще большей силой подступает к горлу, бросилась в ванную.

Тем временем Фернандо, приоткрыв дверь, вытолкнул Эмилио в коридор.

— Чтобы я тебя больше не видел в своем доме!.. Завтра получишь расчет!.. И благодари Бога, что сегодня у меня гости…

Ничего не ответив, Эмилио молча удалился.

Пока жена отсутствовала, Фернандо немного успокоился. Через несколько минут он уже корил себя за несдержанность.

«И чего это я так наорал на Эмилио? — подумал мужчина, укладываясь в кровать. — Да и Мануэле досталось… Ведь совершенно нормально, когда твой друг заботится о здоровье твоей жены… Тем более, если тебя нет рядом…»

Когда вернулась Мануэла, Салинос лежал поверх одеяла и смотрел в потолок.

— Любимый, — робко прошептала девушка, — я все объясню…

Фернандо посмотрел на жену отсутствующим взглядом и медленно покачал головой.

— Все в порядке…

Непривычное спокойствие мужа пугало девушку. Мануэла понимала, что в глубине души Фернандо не простил ни ее, ни Эмилио.

— Фернандо, твой друг заметил, что мне плохо, и решил помочь, — Мануэла проговорила эту фразу очень быстро, боясь, что Салинос не даст ей договорить.

— Я верю тебе…

— Фернандо, не заставляй меня оправдываться… Это глупо… Тем более, я не чувствую за собой никакой вины.

— Все нормально, — муж забрался под одеяло и вымученно улыбнулся. — Иди ко мне…

Мануэла разделась и примостилась рядом с Салиносом, положив голову ему на грудь. Поглаживая тоненькими пальчиками шершавую щеку мужа, девушка робко прошептала:

— Я тебя очень люблю…

Салинос выключил ночник и предложил:

— Давай спать.

— Давай.

Мануэла улеглась поудобнее и через несколько минут ровно задышала. А Фернандо еще долго не мог уснуть. Он почти до рассвета лежал с открытыми глазами, вспоминая неприятные события прошедшего дня.


предыдущая глава | Счастье Мануэлы | cледующая глава







Loading...