home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава четвертая

Они замерли и молча смотрели, как открывается дверь, как в дверном проеме возникают широкие плечи. «Это он, – узнал Джандер, – здоровяк из моторки, который наблюдал, как я тону, и оставил меня погибать. Я помню его рожу. И, мне кажется, могу вспомнить его имя. Они еще спорили тогда. Седой называл его Гэтрид– жем. Но лучше мне его так не называть. Лучше не показывать, что я его узнал. Меня-то он вряд ли узнает, и на данный момент так будет лучше». Здоровяк был покрыт темным загаром; черные волосы в жестких завитках падали на низкий лоб. Верзила! Потянет, наверное, на центнер. Сильные руки он держал вдоль тела. Он посмотрел на Джандера, потом вопросительно взглянул на Веру. Но поскольку Вера никак не реагировала, он опять уставился на Джандера.

– Мы встречались? – спросил он. Джандер покачал головой. Парень снова повернулся к Вере, но она ничего не ответила на его немой вопрос. Тогда он оглядел Джандера с головы до ног.

– Вы могли бы и поблагодарить.

– За что? – За тряпки. Все, что на вас, принадлежит мне. Джандер отвел глаза. Он соображал, что ему делать. Он пожал плечами, но этого явно было недостаточно, и он проговорил с сожалением: – Надеюсь, вы не против? – Нет, – ответил тот. – Я не против. Но меня разбирает любопытство. Каким образом на вас оказалась моя одежда? У вас не было своей? – Я ее утратил.

– Утратил! Где же? Джандер искал ответ. Ему казалось, что он стоит на эскалаторе, который с безумной скоростью мчится вниз, и когда он окажется внизу, то произойдет непоправимое. «Что же это за люди? – раздумывал он. – И что все это значит?» Вера сказала: – Оставь, Гэтридж. Не трогай его.

– Ну вот, она еще и сообщает ему мою фамилию! – Твоя фамилия ничего ему не говорит.

– Но тебе совсем не обязательно было ее сообщать, – продолжил Гэтридж. – Можно подумать, ты сделала это специально. Может, ты ему еще что-нибудь рассказала? – Ничего я ему не рассказала.

– Так я и поверил! – Мне наплевать, веришь ты или не веришь. Гэтридж шагнул в ее сторону. Она не двинулась. Он медленно поднял свою клешню. Джандер решил, что пора вмешаться, и уже открыл рот, но тут Вера сказала: – Вас это не касается. Он смотрел на нее. Он не заметил, чтобы она меняла позу, но теперь в руке она что-то сжимала.

– Положи его, – сказал Гэтридж.

– Я воткну его в твое мерзкое горло, – сказала она и подняла руку повыше, чтобы он хорошо рассмотрел все двенадцать сантиметров блестящего лезвия. Гэтридж отступил, приговаривая: – Ну-ну, не глупи. Ты прекрасно знаешь, что я тебя никогда не обижу. Жаль все-таки, что мы постоянно ссоримся. Гадство, верно? Джандер смотрел на Веру. Она опустила лезвие и, не сводя глаз с Гэтриджа, медленно убрала оружие.

– Если ты еще раз вынудишь меня его достать, я пущу его в ход. Гэтридж огорченно и с упреком взглянул на девушку.

– Что ты надумала? Ты ведь знаешь, что мы не можем его отпустить.

– А я говорю, что можем.

– А я тебе скажу на это, что не тебе решать. Она открыла рот, чтобы ответить, потом, казалось, забыла свою мысль. Она медленно повернула голову и посмотрела на Джандера. Потом снова решила что-то сказать, передумала и уставилась в никуда, наморщив лоб.

– И ты не имела права приводить его сюда тоже, – заметил Гэтридж. – Ты обязана была подумать и повести его в дом.

– В какой дом? – не удержался Джандер. Здоровяк не ответил. Они даже не взглянули на него. И Джандер понял, что должен молчать.

– Я думаю, лучше отпустить его, – озабоченно сказала Вера. – Ты не согласен? Гэтридж с силой покачал головой. Она настаивала.

– Он не собирается за нами шпионить. Он ничего из себя не представляет и, уверяю тебя, ничем нам не повредит.

– У него ведь есть язык, – заметил Гэтридж.

– Он не станет болтать.

– Не станет? А где гарантия? – Я в этом твердо уверена.

– Послушай, детка, – устало вздохнул Гэтридж. – Не глупи. Она помолчала, потом с упреком взглянула на Гэтриджа.

– Тебе обязательно надо было явиться именно сейчас. Все шло отлично, и я бы устроила дела как понимаю. Но тут появляешься ты и все портишь. Гэтридж взглянул на Джандера.

– Ну вот, теперь она меня во всем обвиняет. – Он повернулся к Вере. – Ну давай, двигаемся, – приказал он сухо.

– Погоди. Мне надо подумать.

– Тут и думать нечего. Его надо отвезти в дом, все ясно.

– Теперь ты отдаешь мне приказания? – Я сам подчиняюсь приказам, – ответил Гэтридж. Она отвернулась, подняла руку ко лбу и закрыла глаза.

– Так нельзя поступать, – прошептала она. – Нельзя.

– И все-таки ты подчинишься. Верно? Да.

– До конца. Ты будешь делать то, что должна. Ты обещала, помнишь? – Да, – сказала она. – Да.

– И это обещание важнее всего остального, разве не так? – Да, – прошептала девушка. – Черт возьми, да! Гэтридж повернулся к Джандеру и сделал ему знак идти к двери, а сам двинулся следом.

– И не вздумайте что-нибудь выкинуть, – предупредил он. – Второй раз повторять не стану.

– Ладно, я не глухой, – откликнулся Калвин.

– Какая удача! Это избавит вас от головной боли. Очень сильной. Я могу обхватить рукой вашу голову и сжимать до тех пор, пока мозг не брызнет из ноздрей.

– Не сомневаюсь, – проговорил Джандер. Они вышли из хижины. Вера задула свечу и присоединилась к ним. Гэтридж достал из кармана электрический фонарик и посветил в сторону бухты.

– Поедем на лодке, – заявил он.

– Почему бы не пройтись? – предложила Вера.

– Я уже достаточно находился этой ночью.

– Это недалеко.

– Три километра, и я не люблю гулять по болотам. Почему ты на него смотришь? Ты стараешься дать ему понять что-то? – Что ты придумываешь! Гэтридж заворчал и подтолкнул Джандера в сторону лодки. Джандер понимал, что хотела ему внушить Вера. Что она ничем ему больше не может помочь, и он должен сам выкручиваться. Лодка плыла. Гэтридж сидел на средней скамье и греб. Джандер и Вера поместились сзади, Гэтридж отдал девушке свой фонарь, и она светила то вправо, то влево, чтобы определить направление.

– Не сиди так близко от него, – сказал Гэтридж Вере.

– А куда мне садиться? На воду? – Отодвинься. И держи фонарь в другой руке.

– Почему? – спросила она невинным голосом.

– Чтобы он его не схватил.

– Он? – Вера указала на Джандера движением головы. – Эта тряпка? – Почему ты его зовешь тряпкой? – Потому что он рохля.

«Она и вправду так считает, – подумал Джандер. – Она считает, что ты побоишься что-то предпринять. Вооб– щем, она не так уж неправа». Она переложила фонарь в другую руку. И сделала это нарочито медленно, показывая ему, что он упустил случай и не заслуживает новых усилий с ее стороны. Бухта становилась уже. Болотные травы были очень высокими. К самому воздуху залива примешивался смолистый запах сосен. «Должно быть, рядом лес», – сообразил Джандер. Он вглядывался в темноту, вне пятна света, и в какой-то момент разглядел темную полосу между травами и небом. Гэтридж, занятый греблей, ловко маневрировал между скал и наполовину затопленных стволов деревьев. Теперь они плыли в лесу, по узкому фарватеру. Пройдя метров четыреста, они вышли вновь на свободную воду, на этот раз небольшого озера. Теперь они двигались быстрее. С другой стороны озера выросла тень, похожая на притаившегося в потемках зверя. Казалось, там стоит крепость, но это был всего лишь дом.


Глава третья | Зарубежный криминальный роман | Глава пятая