на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава пятнадцатая

Про разные подходы к разным вопросам

А может, мне надо было рвануть с Дэйзи Ингленд? Извините, с капитаном Дэйзи Ингленд. Бороздил бы сейчас моря — океаны, махал бы рапирой на абордажах, штопал бы паруса, затыкал пробоины телами, как завещал Поэт… И горюшка бы не знал. Деяние по татуировкам выполнил бы, опять же.

Вами выполнено задание "Странные смерти"

Награды:

1000 опыта

— А что вы понимаете под словом "содействие"? — дипломатично спросил я, надеясь, что, может, мне надо будет всего лишь куда — то пойти, с кем — то поговорить…

— Вы постараетесь понять, что является причиной распостранения Тьмы в землях Раттермарка и узнать, кто стоит за ними, кто им приказывает — деловито разъяснил мне суть мероприятия великий магистр — И когда вы это узнаете, то сообщите об этом нам.

— Ничего себе задача — я всплеснул руками — Это же пойди туда, не знаю куда?

— Не совсем так — помрачнел магистр — Твари Тьмы всегда оставляют следы, и чаще всего в виде трупов. Вы будете располагать самыми свежими сведениями о том, где и когда прислужники Темного нанесли удар. Думайте, сопоставляйте факты и события и найдите мне этого нелюдя.

— Легко сказать — вздохнул я — А чего я? У вас разве нет людей, которые это выполнят куда как более ловко?

— Есть такие люди — кивнул великий магистр — Но Устав ордена запрещает нам вступать в какие-либо переговоры с нечистью, а здесь без этого не обойтись, я в этом уверен.

Слабая отмазка, неубедительная. Что — то темнит в этой части дедушка Лео, но поймать его на этом невозможно.

— Итак, тан Хейген, берешься ты за это задание?

Вам предложено принять задание "Сопоставление фактов"

Данное задание является вторым в цепочке квестов "Охота на рыцарей"

Условие — собрать данные о подстроенных убийствах рыцарей в разных уголках Файролла (всего 5 фактов, записей или свидетельств очевидцев)

Награды:

1200 опыта;

600 золотых;

Лист пергамента с изображенной на нем картой;

Получение следующего квеста в цепочке.

— Да, великий магистр, я принимаю на себя это задание — согласился я с великой неохотой — Но у меня есть несколько пожеланий.

— Кто бы в этом сомневался — язвительно заметил де Треби.

— Я слушаю — не обращая внимания на вредного прелата, сказал фон Ахенвальд — Что вам необходимо?

— Военизированная поддержка по первому требованию. Доступ к архивам ордена — решил не скромничать я, и, снова увидев кислую рожу прелата, мстительно добавил — Что еще? А, вот. Надо отрубить голову прелату де Треби.

— Чтооо? — взревел прелат, вскакивая на ноги.

— Немедленно — уточнил я — Можно даже без палача, просто мечом отрубить и все.

Прелат позеленел от злости, вместо членораздельной речи из рта у него вылетало какое — то бульканье и слюна.

— Ну, требования вполне разумные — мягко заметил великий канцлер, в глазах у него плясали чертики, он выглядел странно довольным — Что же до досточтимого прелата — полагаю, он нас поймет, простит и не проклянет, за то, что мы сделаем. Ведь для рыцаря ордена Плачущей Богини главное — выполнить свое предназначение.

Прелат выпучил глаза так, что стал похож на глубоководную рыбу.

— А к — кто же ег — го, так ск — казать, оприходует? — поинтересовался лениво брат Юр — Д — дело — то такое, п — политическое немного, об — бъясняй потом рыцарям… Зд — десь палач нужен, в — вряд ли наши люди см — могут настолько ловко уд — дарить мечом, чтобы…

— Да ладно тебе тоже на нас наговаривать — встал Ченд де Бин — Тут, если что кому объяснять придется, так только уборщикам, которые кровищу будут замывать, что же до владения мечом — так это вообще несложно сделать, надо всего — навсего опыт иметь и меч из доброй стали.

Я никогда до этого, даже в кино, не видел, чтобы так быстро и ловко доставали двуручный меч. Причем не только доставали, но и сразу пускали в ход. Это было одно смазанное движение — меч покидает ножны и тем же самым монолитным движением устремляется к шее прелата. Блеснувший молнией росчерк стали — и безголовое тело падает на колени, застывает в позе молельщика и мешком валится на бок. Хорошо хоть фонтан крови из шеи не саданул.

— А? — открыл рот я, изумленный донельзя и, если по чести крайне шокированный увиденным — Вы это зачем?

"Игрок Хейген.

Ваши необдуманные действия привели к смерти неигрового персонажа.

В отношении вас будут применены следующие штрафные санкции:

— 5 % к мудрости;

— 5 % к выносливости;

Данные санкции вводятся в действие немедленно и продлятся в течении суток по игровому времени.

Так же вы получаете титул "Неразумный болтун"

Предупреждение:

В случае, если подобный инцидент повторится, вы будете подвергнуты более суровому наказанию"

Я же пошутил! Только пошутил и все?

— Н — да. Вы, похоже, удивлены? — со смущением посмотрел на меня, разинувшего рот, фон Ахенвальд — Я, признаться, тоже такого не ожидал. Де Бин, вы это зачем?

— А что, не надо было? — удивленно спросил воин — Этот сказал, вы одобрили, брат Юр, как обычно, стал заумно говорить, вот я и подумал…

— Да и пес с ним — неожиданно сказал канцлер — Он мне никогда не нравился, а в последнее время особенно.

— В — ворюга был — поддержал канцлера казначей — С — скользкий и ловкий, все равно бы на п — плаху отправился, поверьте. У м — меня и доказательства уже б — были. Если надо, так р — рыцарям и скажем.

— Да им и говорить ничего не надо — заметил де Бин, убирая меч в ножны — Они эту гниду, прости меня Богиня, терпеть не могли. Вот только он преемника не назвал?

— И вот з — зачем нам преемник? — осторожно спросил брат Юр — Д — для чего нам вообще п — прелат нужен? Это всего лишь т — традиция, д — древняя и никому д — давно не нужная.

— А голосование Совета? — спросил канцлер — Три человека — оптимальное число.

— Н — ну, так в чем же д — дело — брат Юр застенчиво потупился — Г — главный казначей — он важнее п — прелата, он деньги дает на в — все ваши б — бредовые з — затеи, наприм — мер на д — дюжину новых требушетов.

— Брат Юр дело говорит — немедленно заявил де Бин, поправляя ножны.

— Так, давайте это обсудим потом — остановил спор магистр — Тан, мне очень жаль, но я правда не понял, что вы пошутили. Да и что теперь — прелат мертв, а мы с вами, выходит, хоть и невольные, но виновники этой смерти.

— Ну да — я начинал понимать, куда гнет хитрый старик.

— Теперь вы просто обязаны выполнить то, ради чего состоялась наша встреча, не так ли? Вы же человек чести? Ну, разве не так?

Мне очень хотелось ответить "Не так", но вместо этого я лишь что — то промычал.

"Предупреждение!

В случае отказа от выполнения линейки "Охота на рыцарей" ваши отношения с орденом Плачущей Богини станут враждебными.

Так же к вам могут быть применены альтернативные штрафные санкции"

Да что бы вам всем! Нет, правда, ну перебор уже!

— Я рад, что вы меня поняли — мягко проговорил фон Ахенвальд — Так что, тан Хейген, вы перечислили все из того что вам нужно?

— Ну, еще Гунтера бы мне в помощники — сказал я, подумав о том, что если я вляпался в такую дрянь, то мне кто — то непременно должен прикрывать спину и лучше пусть это будет не игрок — Фон Рихтера.

— Так он и так идет с вами? — удивился фон Ахенвальд.

— Он идет миссией заниматься, отрядом руководить — пояснил я — А тут история может выйти долгой, муторной и непредсказуемой. Такие два дела не совместить.

Фон Ахенвальд посмотрел на де Бина. Тот расправил свои медного цвета усы и завращал глазами.

— Младший магистр Фон Рихтер — рявкнул де Бин — Приказываю вам сопровождать тан Хейгена во всех его походах, понятно? И что бы не волоска с головы, беречь, как жену от соседа. Если справишься и дело выполнишь — быть тебе командором ордена. И чтобы завтра, к полудню отряд был готов выступить к месту дислокации.

— Так точно, наставник де Бин — вытянулся Гунтер — Разрешите спросить?

— Что тебе еще? — де Бин благосклонно посмотрел на фон Рихтера.

— А кого на десяток поставим? Это — то дело никуда не денется.

— Фон Левенвальд пускай десяток примет — махнул рукой наставник воинов — Толковый парень, а все под чьей — то рукой ходит. Пусть учится командовать.

— Хорошо, пусть будет так — согласился магистр — И то правда.

Я понял, что прием подошел концу, и, судя по довольным лицам присутствующих, все они получили от него даже больше, чем ожидали. Кроме меня, естественно, потому что я в очередной раз получил лишь кучу чужих проблем.

— Да, Росс, напишите еще Флоренсу Мартину — неожиданно сказал фон Ахенвальд канцлеру — Может быть у них есть какие — то данные по этому вопросу? Если что — то есть — перешлите его ответ тану Хейгену.

— Флоренс Мартин — это кто? — тихонько спросил я у Гунтера.

— Глава Коллегии инквизиторов — так же тихо ответил мне тот.

Инквизиторов? Инквизиторов — это хорошо, мне бы с ними тоже не помешало пообщаться. Точнее с одним из них, с де Бласси.

— Великий магистр — обратился я к фон Ахенвальду — А вы, я так понимаю, с инквизиторами дружбу водите?

— Да, наш орден с ними дружен с давних лет — степенно ответил мне магистр, садясь в свое кресло — Одно дело делаем, хоть и по — разному.

— А вот бы и мне с ними пообщаться — нахально заявил я — У них же главная резиденция в этом городе… Как его…

— В Кадрансе — подсказал мне фон Ахенвальд.

— Да, в нем — кивнул я — Может, кто из ваших людей меня туда сопроводит? Представит меня там, то, се…

— Так вот, фон Рихтер там бывал — показал на Гунтера магистр — Думаю, он вас туда доставит. И вот еще что — я вам рекомендательное письмо напишу, с ним вы без особых хлопот попадете на прием Конклава Пяти.

— Вот за это спасибо — обрадовался я, хотя радость была уже не такая уж и сильная — что — то в последнее время всякий визит, причем неважно куда, оканчивается для меня квестом, причем не какой-нибудь ерундой на сбор шкур или костей, а заданием глобальным и многоходовым. Вот так в этот Конклав приду, а они мне тоже что-нибудь подсуропят.

— Ну все, тан, идите к дочери, в трапезный зал, письмо вам доставят туда — сказал мне великий магистр — Еще раз благодарю вас за отзывчивость и благородство.

Я, матерясь в душе, отвесил магистру и остаткам Совета церемонный поклон, передернулся от вида безголового туловища ди Треби, и вышел из зала. Гунтер брякнул рукой по доспеху и последовал за мной.

— Как все здорово вышло, да? — радостно спросил он у меня, закрыв створки дверей.

— Не то слово — процедил я, еле сдерживаясь от желания заорать во все горло что — то дико непристойное. Из — за дверей раздался приглушенный взрыв хохота, который окончательно убедил меня в том, что я идиот, которого только что развели, как младенца — Прямо праздник какой — то. Ладно, пошли в трапезную, надо девчонку забирать и домой отправляться.

— Письма дождаться надо — напомнил мне Гунтер — Без него нас дальше канцелярии в резиденции инквизиции даже не пустят.

— Согласен, подождем — согласился я — Чего уж теперь…

Все — таки здоровенный замок отгрохал себе орден, если бы не Гунтер, то я бы в этих переходах не то что трапезную не нашел бы, я бы там и сам сгинул. Все одинаковые, с факелами, висящими на стенах и пустые, как вымершие. Впору "Ау, людиии!" орать.

— А где все? — спросил я у Гунтера — Рыцари там, оруженосцы?

— Кто где — пожал плечами фон Рихтер, идущий впереди — Кто в странствиях, кто на стенах, кто отдыхает, кто молится. Чего без дела по коридорам шляться?

— Ну да, ну да — согласился я.

Через какое — то время мы услышали гулкое эхо — где — то похоже во всю хохотали десятка два — три молодых мужских глоток. Меня охватили смутные опасения…

— Странно — удивился Гунтер — Это что же там происходит такое?

В трапезной происходило сущее безобразие. Точнее, там происходил сольный концерт одной очень безответственной и безрассудной молодой феи, которая порхая над столом во всю ивановскую горланила какую — то совершенно бессмысленную песню о том "что может да, может нет, может дождь, может снег". На нее с восторгом таращилась целая орава молодых рыцарей, в такт прихлопывающих ладонями и притоптывающих ногами. Самое жуткое, что некоторые из них пытались даже подпевать, из чего можно было заключить, что этот хит исполняется не впервые.

— Папка! — взвизгнула Трень — Брень и подлетела ко мне, обслюнявив мне все щеки — Папка пришел.

— Хммм, пришел — я держался из последних сил — Что тут у тебя?

— Да вот, с мальчиками общаюсь, песни им пою — безмятежно сообщила феечка — Они такие милые, застенчивые. И всего мне столько надарили!

На столе и впрямь лежала куча вещей — какие — то амулеты, кольца и даже вроде как кинжал. Я вздохнул и обреченно спросил –

— Выпросила? Как не стыдно.

— Ничего я не выпрашивала! — возмущенно взвилась вверх Трень — Брень, платьице ее от резкого движения взвихрилось, все рыцари дружно опустили глаза к полу — Мальчики сами мне все подарили!

— Верни вещи их хозяевам и не позорь отца — неожиданно для себя самого выдал я и поперхнулся от того, что сказал. Откуда это из меня вылезло, да еще и с интонациями моего собственного бати?

— Тан Хейген — сказал один из рыцарей — Мы же от чистого сердца вашей девчушке все подарили.

— Ну да — поддержал его рыжий, как огонь, рыцарь — У меня в замке сестренка такая же осталась.

Я махнул рукой, понимая, что нет никакого смысла спорить с этими прямодушными и наивными ребятами.

— Тан Хейген — снова заговорил первый рыцарь — Вы позволите обратиться к вам с просьбой?

— Рыцарь — громыхнул у меня за спиной голос Гунтера, причем так громко и с такими командными интонациями, что я даже вздрогнул — Вы забыли, как надо обращаться к вышестоящему руководству?

Я повернул голову и понял, что из когда — то юного и прямолинейного рыцаря начал выковываться серьезный военачальник — жесткий взгляд, командный голос, откуда что взялось?

— Простите, младший магистр фон Рихтер — вытянулся заговоривший со мной рыцарь — Разрешите обратиться с вопросом к тану Западной Марки Хейгену?

— Обращайтесь — позволил ему Гунтер.

— Герхард дер Штеттин, рыцарь седьмого десятка сотни майорда Дитриха фон Троуберга — проорал молодой человек — Позволите к вам обратиться, тан?

— Совсем оглушил — попенял я молодому рыцарю — Чего желаете узнать, юноша?

— Ваша дочь сказала нам, что вы прибыли в замок ордена с целью попросить у Совета воинов для защиты мирного поселения от внешних врагов — отчеканил дер Штеттин — Прошу вас посодействовать мне в том… В том… Мне бы с вами поехать, а?

Ну да, такую фразу с ходу не построишь, без подготовки. В смысле, с логичным финалом.

— А зачем? — не понял я.

Рыцарь на секунду замер, поскольку, видимо, ему казалось, что подобный вопрос невозможен.

— Дер Штеттин, наставником де Бином уже было принято решение, что в селение Эринбуг, резиденцию тана Хейгена, будет отправлен десяток ветеранов из сотни командора Маркуса, да примет его душу наша Богиня — отчеканил Гунтер — Ваша же просьба так же бестактна, как и самонадеянна.

— Дядя Гунтер — подлетела к нему Трень — Брень — Ну пусть мальчики тоже поедут с нами, а? Они же хорошие, они же помочь хотят.

— Юная леди — мягко сказал фон Рихтер — Я понимаю и вас, и, поверьте, даже их, но есть приказ, который нельзя нарушить.

— А кто его отдал? — поинтересовалась феечка — Это тот дядька с усищами?

— Это наставник де Бин, первый воин ордена — Гунтер сделал вид, что не заметил улыбок молодых рыцарей — Он не дядька.

— Ну, дедушка — развела руками Трень — Брень — Он же старый совсем уже. Вы конечно тоже уже немолодой, но выглядите неплохо, а вот он…

Я не знал, то ли мне плакать, то ли смеяться…

Гунтер на секунду застыл, видимо переваривал информацию о том, что все, молодость — то его кончилась незаметно, а после, густо покраснев, сказал –

— И тем не менее, светлая леди Трень, именно он решает, кто пойдет с нами.

Рыцари зашушукались и завздыхали.

— Жалко их — тихонько сказал мне фон Рихтер — Я бы на их месте тоже просился с нами.

— Жалко будет, если мы их с собой возьмем — ответил ему я — Те — то ветераны, а эти совсем еще салаги, боя не видели. Половина в первой же схватке там и поляжет, ты же это понимаешь.

— Понимаю — вздохнул Гунтер — Но им это не объяснишь…

— Тан Хейген — кто — то постучал мне пальцем по спине, обернувшись я увидел невысокого человека в рясе и капюшоне, закрывавшем лицо — Брат Юр просит вас пожаловать к нему в кабинет.

— Гунтер, за дочкой пригляди — отказываться от такого визита? Я еще не совсем сошел с ума — Я быстро.

— Пригляжу — пообещал Гунтер — Иди.

И снова были переходы. Лестницы, двигались мы большей частью вниз, прошли через какие — то подвалы, чуть поднялись наверх и в результате оказались у светлой двери с золотистой табличкой, на которой было написано — "Главный казначей ордена брат Юр".

Я посмотрел на это дело, почувствовав давно забытое ощущение, которое охватывало меня у кабинета главного бухгалтера еженедельника, и постучал в дверь.

— З — заходите — подручный Юра распахнул дверь, и я шагнул в кабинет.

Против моих ожиданий это была совсем небольшая келья, половину которой занимал стол, заваленный бумагами, остальное пространство было заставлено какими — то шкафами, еще было узкое окошко — бойница и цветок на подоконнике.

— В — вот так и живу — обвел рукой свое обиталище брат Юр — Р — работа, р — работа.

— Ну, все мы так живем — ответил в тон ему я — У меня ее тоже немало, сегодня вот еще добавилось.

— А что в — вы хотели? — брат Юр усмехнулся — Кто тащит д — добровольно н — на себе воз, т — тому на него все, к — кому не лень, груз и наб — брасывают.

— Да знаю, что сам дурак… — повинился я.

— В — вы не дурак — мягко сказал брат Юр — В — вы просто сразу неверно взвес — сили ситуацию, переоценили с — себя и н — не слишком задумывались о т — том, с чего вдруг с в — вами решили встретиться в — все ф — функционеры ордена.

Я усмехнулся.

— А голову этому идиоту — прелату зачем было рубить?

— А к — как же было ее не сруб — бить? — развел руками брат Юр — Её об — бязательно надо б — было срубить. Т — такой шанс — и в — вас кровью повязать и этого в — ворюгу прикончить. Мы бы его так и так п — повесили через нед — делю, на вышло — то к — куда как лучше?

— Это чем же? — не понял я.

— В — вы меня не слушаете — огорчился брат Юр — В — вы теперь от нас ник — куда не денетесь, к — кровь на вас. Об — бщая кровь. Вы же не б — бродягу под клинок подв — вели, а члена С — совета.

И это рыцарский орден, причем еще и игровой. Что же тогда у тамплиеров творилось? Может, их всех не зря тогда пожгли?

— Ну у вас нравы — не выдержал я.

— Так у нас и м — место — парировал брат Юр — Н — но, впрочем, я вас совершенно н — не з — за этим позвал.

— А зачем? — осторожно спросил у него я — С квестом помочь?

Что — то я не верю в бескорыстность этого человека. он слишком умен для того. чтобы помогать просто так, без дальней цели.

— Кстати, с — спасибо что напомнили — Брат Юр взял со стола две пергаментных свитка — Это м — может вам помочь. Один св — виток, это отчет послушника Джек — коба, он был с с — сотней майорда Ф — флоригара, когда тот попал в з — засаду, оч — чень п — подробно все описано. Второй св — виток — это письмо к Ромулу, к — казначею коллегии инкв — визиторов. Если честно, инкв — визиторы сложная п — публика и толка от об — бщения с ними будет немного, а в — вот Ромул — это сов — всем другое д — дело. Н — найдите его, если б — будет нужда, он в — вам поможет. Т — только не слишк — ком в — верьте ему и д — денег не давайте. Лучше в — всего, если он в — вобще не будет з — знать, что у вас есть как — кие — то деньги.

Для выполнения задания "Сопоставление фактов" вам осталось собрать еще 4 факта, записи или свидетельства о подстроенных убийствах рыцарей в разных уголках Файролла.

А вот это я удачно зашел. Надо бы по замку еще пошляться, тут, наверное, много кто чего знает.

"Вами получено рекомендательное письмо к Ромулу, казначею Коллегии инквизиторов Файролла"

— Спасибо, брат Юр — растроганно сказал я казначею и протянул ему руку — Вот за это спасибо. Ну, пойду я, время — то позднее…

— Н — не кривляйтесь, в — вам это не идет — Брат Юр сел в кресло за столом — Все эти уб — бийства — это временная неп — приятность, п — поверьте. П — пусть этим з — забавляются Лео и его мальчишки.

— Ну, как — никак Темный властелин? — удивился я равнодушию финансиста.

— И что? — брат Юр скупо улыбнулся — Н — ну властелин, н — ну темный. Велика ли в — важность. Сколько их уже б — было, судя по х — хроникам. Я про б — битвы с ними еще в шк — коле ордена ч — читал и имена г — героев, их сразивших, наизусть учил. И в этот р — раз то же самое будет.

— А зачем же я вам тогда нужен? — удивился я.

— В — вот это правильный в — вопрос — брат Юр поднял указательный палец вверх — Д — деловой. В — вот что, мой юный друг, я хотел у вас спросить — в — верно ли я понял, что в — вы теперь являетесь од — дним из в — вождей кланов П — пограничья?

— Ну да — кивнул я — Я же говорил, что именно из — за этого…

— Я п — помню — остановил меня брат Юр — Т — то есть вы, фактически часть в — вертикали власти в П — пограничье?

— Титульно — да — я помрачнел — А по факту — вырежут те же Мак — Пратты мой клан, и никто не заметит этого даже.

— Н — не хотелось бы — сочувственно произнес брат Юр — А что нужно, по в — вашему, чтобы этого изб — бежать?

— Бойцов побольше — не стал темнить я — Опытных и знающих, из ветеранов.

— Это все ч — чушь — презрительно сморщился брат Юр — С — сено — с — солома. Любую п — проблему нужно решать к — комплексно и ок — кончательно, а с — силовой метод в данном случ — чае всего лишь временная отсрочка. Это даже не п — полумера.

— Мак — Праттов убить что — ли? — я не мог понять, куда клонит казначей, который хитро посверкивал своими глазами из — под седоватых бровей. Надо же — нестарый совсем мужик, а уже весь седой почти. Где его так нахлобучило?

— В — вы сегодня не оч — чень остры умом — печально констатировал брат Юр — Д — должно быть, устали?

— Не то слово — признался я.

— Ваши Мак — Прат — ты — это ерунда. Убьете этих — п — придут другие, Мак — Флур — ри какие-нибудь. Нет, реш — шение должно быть с — стабильным, долговр — ременным, обеспечивающим в — вашему клану твердые п — позиции и определенное в — влияние в Пограничье.

— Это что же мне такое сделать надо? — я совсем растерялся, поскольку совершенно не понимал, что придумал этот стратег и тактик.

— В — вам нужна поддержка сверху — пояснил брат Юр — В — вам нужна близость к тому, кто в П — пограничье является г — главной силой. Ну, или может ей стать.

— Бейрон Фергус? — предположил я.

— С — скажите, а как давно вы в — видели своего друга Л — лейна? — полюбопытствовал брат Юр, проигнорировав мою реплику.

Вот тебе и раз! Откуда он про Лейна знает? Нет, даже не так — а есть хоть что — то, что этот НПС не знает? У меня ощущение, что нет таких вещей.

— Давно — осторожно сказал я — Как из Вольных Рот ушел, так и не видел. Его ранили тогда…

— Н — неопасно — заверил меня брат Юр и взял со стола четки — Он уже в — встал в строй и в — воюет, славно так, проф — фесионально.

— Он хороший солдат — подтвердил его слова я.

— Глупо б — было бы — щелкнул камешком четок брат Юр — Надо д — думать, что Лоссарнаха Мак — Магн — нуса из клана Магн — нусов, лейрд — да Морриг — гота, бейлифа Ф — фассарлаха и Т — таргота учили мечному б — бою лучшие к — клинки П — пограничья. Н — ну что вы на меня уст — тавились, м — можно подумать, что вы сами не в к — курсе, кем является в — ваш приятель по В — вольным ротам на самом д — деле?

Нет, кем является Лейн, я конечно знал. И даже то, что про это знает брат Юр меня не слишком удивило. А вот то, что он со мной про все это говорит, меня опечалило несказанно — и этот хитрец решил на меня перекинуть часть свои проблем. Да что же такое, а?

— Н — не думайте обо мне с — слишком уж плохо — брат Юр улыбнулся уголками губ — Я не с — собираюсь вас р — разыгрывать в темную, хотя н — не скрою — хотелось б — бы. Но в данном с — случае разумнее р — работать в открытую, на вз — заимовыгодных, конечно, условиях.

— Это все конечно прекрасно — я тщательно подбирал слова — И я приблизительно улавливаю, о чем идет речь и что вы от меня хотите, хотя и не понимаю для чего вам это нужно. Но, честно — давайте потом, а? Ну некогда мне сейчас, совсем. У меня вон убийства рыцарей, клан, Мак — Пратты, другие дела еще…

— Д — дались вам эти Мак — Пратты — недовольно сказал брат Юр — Т — тоже мне проблема. Но я в — вас услышал, и в качестве ответного ж — жеста я прошу вас выслушать м — меня.

— Конечно — с готовностью согласился я. А чего тут уже — спорь, не спорь…

— Д — дело в том, что в — вы смотрите на проблему одноб — боко — неторопливо вещал брат Юр — Вы к — конкретизируетесь на д — дне сегодняшнем, н — не желая смотреть в день з — завтрашний. А ваш д — друг может великолепно в — выправить ситуацию сегодня и об — беспечить вам и в — вашему клану п — прекрасное завтра. В — вы представляете, каких в — высот может д — добиться тот клан, к — который первым поднимет з — знамя М — магнусов?

— Думаю, что немалых — признал правоту брата Юра я — А вам какой в этом всем интерес?

— П — простой — брат Юр перекинул еще один камушек на четках — У нас не с — слишком крепкие п — позиции в П — пограничье, мне это очень н — не нравится, это нев — выгодно. А если на с — самый высокий трон в к — крае сядет человек, к — который будет п — помнить, чья п — поддержка и мечи верн — нули ему его — они с — станут очень п — прочными. Ну, а если в — вторым по силе и в — влиянию кланом, будет к — клан моего д — друга (а это вп — полне реально сделать), то п — позиции ордена в Пограничье станут непоколебим — мыми.

Все как всегда — обезьянку посылают таскать каштаны из огня. Так сказать — прыгай в костер, приятель, тебя там ждут.

— Да, это было бы неплохо. Вот только второй, в будущем, по силе и влиянию клан в ближайшие дни скорее всего перережут люди Мак — Праттов — мрачно сказал я.

— В — вы мне надоели с в — вашими Мак — Прат — тами! — не выдержал брат Юр, строго взглянув на меня — Н — ну хотите я свяжусь с л — людьми Хассана ибн Кемаля и р — размещу заказ на их г — головы, благо это не с — сложно? Оплата за с — счет ордена, и мы б — больше не возвращаемся к эт — тому вопросу. З — запомните, м — мой юный д — друг, нет нич — чего губительней для б — большого д — дела, чем ц — цепляться к нез — значительным м — мелочам. Их непрем — менно надо уч — читывать и обязательно р — решать по мере поступления, но нельзя п — позволять им з — загромождать главную цель.

Я пропустил мимо ушей очередную мудрость казначея, она была несущественна, хотя и полностью отвечала моменту.

— А что, брат Юр, вы близко знакомы с ибн Кемалем? — по возможности небрежно спросил я.

— М — мы с ним д — давние приятели — казначей издал что — то вроде смешка — У вас участилось д — дыхание? Поправьте меня, если я ошибусь, но к — кажется, что сейчас мы нашли некую взаимовыгодную ос — снову, которая п — позволит нам достигнуть с — согласия?


Глава четырнадцатая В которой герой проигрывает, победив | Цикл «Файролл» (15 книг) | Глава шестнадцатая В которой герой наконец — то делает первый шаг