на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 34

В восемь утра после вчерашнего мероприятия Брэдшоу, Рид и Флинн встретились с По в Хердвик-Крофте. Флинн уезжала в Хэмпшир позже в то же утро; над Квентином Кармайклом назревала политическая буря. Неудивительно, что его дети подняли шум, пытаясь остановить расследование, развивающееся вокруг их отца. У них были связи в Вестминстере – там некоторые так же стремились сохранить доброе имя Кармайкла, чтоб их самих не запятнали, пустив под одну гребенку с ним, – и какой-то младший министр вызвал директора NCA. Тот хотел, чтобы Флинн была рядом.

Флинн собиралась отвезти Брэдшоу обратно в SCAS, но та отказалась.

– Мы не можем оправдать расходы на гостиничный номер, Тилли, – возразила Флинн. – Ты принесешь не меньше пользы и в SCAS.

– Я могу пожить с По и Эдгаром, правда, По? – предложила Брэдшоу.

По не пришлось объяснять Брэдшоу, что наивной молодой женщине остаться тут со сварливым мужчиной средних лет – это не лучшая идея, потому что Флинн закатила глаза и сразу сдалась.

– Ладно. Еще пара дней.

А пока она попросила их продолжать и постараться привести в бешенство не всех, кого встретят.

По криво усмехнулся и сказал, что не может ничего обещать.


Брэдшоу полночи провела в интернете и нашла с чего начать. Детский дом, отмеченный бенефициаром на пригласительном билете, назывался «Семь сосен» и больше не существовал. Хотя он принадлежал благотворительному фонду Камбрийской церкви, как и все детские дома, за ним надзирали местные власти.

Тот факт, что он закрылся, вызвал у По подозрения, но когда он связался с дежурной социальной работницей Службы по делам детей в Карлайле, она пояснила:

– В Камбрии сейчас почти нет детских домов, сержант По. Большинство наших детей находятся в приемных семьях. Гораздо более важная и благоприятная среда для них. Если камбрийский ребенок не может быть устроен и нуждается в доме, его обычно увозят из графства. Но это крайне дорогая процедура.

– Ладно, – сказал По. Он узнавал что-то новое. – И к кому мне лучше обратиться, чтобы поговорить о «Семи соснах» и благотворительном мероприятии по сбору средств для приюта?

– К тому, кто был здесь до меня, – ответила она. Но она была не глупа и сама пообещала поговорить с тем, кто проработал там дольше. Она записала номер По и обещала перезвонить.

Пока они ждали, По поставил на стол заварник с крепким кофе, и все, даже Брэдшоу, налили по чашке. Рид принес пончики и пакет свежемолотого кофе, на замену тому, что они пили в последние дни. По понюхал его и вздохнул. Хорошие зерна. Гватемальские, ручной обжарки – из магазина, в котором он их обычно и брал. Он поблагодарил Рида, хотя и не было нужды покупать еще кофе; у По он ни разу в жизни не кончался. Он запасался по полной. И все же это был хороший жест. По пристроил новый пакет с краю к своим припасам. Его он откроет следующим.

Вместе с кофе и пончиками Рид принес копию досье Квентина Кармайкла, и они провели полчаса, знакомясь с его содержанием. Ничто не бросалось в глаза, и По был рад, что первичное расследование не пропустило ничего очевидного. Деньги пропали без вести, но никаких доказательств незаконности не было. Брэдшоу сохранила все в своем планшете, так что им не нужно было таскать с собой папку бумаг.

У Рида зазвонил телефон. Он посмотрел на экран, приложил палец к губам и прошептал:

– Это Гэмбл, – прежде чем ответить: – Сержант Рид.

По пытался подслушать разговор, но зазвонил его собственный телефон. Номер начинался с 01228: код района Карлайла. Он нажал на зеленый значок, чтобы принять вызов.

– Сержант По?

– Говорите.

– Меня зовут Одри Джексон, и я помощник директора Службы по делам детей. Я так понимаю, вы недавно говорили с одним из моих социальных работников. Вы спрашивали о детском доме «Семь сосен»?

По подтвердил.

– Не могли бы вы объяснить мне, в чем дело?

– Кое-что всплыло в ходе расследования убийства.

– Понятно, – произнесла она. Было очевидно, что такого она не ожидала. – Насколько я понимаю, вы не из полиции Камбрии.

По объяснил, что работает в Национальном агентстве по борьбе с преступностью, но занят расследованием убийства в Камбрии, и она предложила:

– Если вы сможете добраться до здания Гражданского центра Карлайла в полдень, я смогу с вами встретиться. К тому времени я подниму из архивов записи о том детдоме.

– Вместе с финансовыми отчетами? – спросил По. Если так, можно проследить бумажный след.

– Я их не видела. Но сейчас поищу и прослежу, что у нас будут записи за… какой период?

– Двадцать шесть лет назад, – уточнил он.


К тому времени, когда он закончил говорить с Одри Джексон, Рид тоже положил трубку.

– Это был босс, – сказал он. – Тело, найденное в гробу Кармайкла, опознано как Себастьян Дойл, шестьдесят восемь лет. Все думали, что он уехал за границу, к семье в Австралию, потому его и не объявили пропавшим без вести.

– Он подходит под тот же профиль? – спросил По.

– Это все, что у меня есть. Гэмбл обещал держать меня в курсе событий.

По замолчал. Еще одна жертва, еще один пожилой мужчина, и в эту минуту все дороги вели к благотворительному круизу Квентина Кармайкла.

Он поднялся.

– Пойдемте, надо торопиться, если хотим успеть на эту встречу к полудню.


Глава 33 | Шоу марионеток | Глава 35