home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



61

В недрах анатомической лаборатории стоял отвратительный запах формалина.

Он щекотал ноздри, проникал в каждую альвеолу легких, всасывался в кровь и бичевал мозг.

Помещение освещал голубоватый свет, отчего создавалось впечатление, будто находишься под водой. Никаких окон. Мелкая белая и голубая фаянсовая плитка от пола до потолка. Слева приоткрытая дверь с надписью «Зал шприцевания». На стальном столе лежала пара ног желтоватого цвета, без тела. Рядом находилось другое помещение, холодильная камера. А все остальное пространство занимали четыре накрытых кожухами огромных бака с бортами метровой высоты. Надпись гласила: «Общая глубина 2 метра». Сверху спускались толстые цепи, один конец которых был присоединен к подъемнику, а другой уходил в глубь резервуара.

Люси пыталась прямо стоять на ногах, но запах вызывал тошноту. Кутюр заметил ее замешательство:

— Хотите вернуться наверх?

— Нет, все в порядке.

Альбан Кутюр указал на резервуары:

— В баках один и два содержатся целые тела, в других отдельные части. Я сниму покрышку с первого номера, которым сегодня утром интересовался Камиль. Не наклоняйтесь над ним слишком надолго, потому что быстро опьянеете от паров формальдегида. Борта баков прозрачные, через них можно видеть верхние тела, но не те, что в глубине.

Директор лаборатории снял брезент с первого бака.

Кошмар.

Казалось, трупы грациозно плывут друг над другом. Они были белые, как свечной стеарин, лица одутловатые, веки неплотно прилегали к глазным яблокам, рты казались увеличенными из-за жидкости и толстого оргстекла. При этом освещении они походили на жутких марионеток.

Нижние трупы терялись в темноте.

Люси сначала не могла двинуться с места, и ей пришлось преодолеть свой страх, чтобы наклониться над чаном. Но даже задержав дыхание, она ощутила одуряющие пары в своей трахее, в своих легких. Потом она обошла резервуар вокруг, глядя только через стекло.

И наконец выпрямилась.

— Видны не все головы, некоторые… неудачно расположены. Можно их рассмотреть поближе? Достать оттуда?

Кутюр вздохнул. Показал на цепи, присоединенные к большому механизму:

— Надо включить мотор. Система поднимет тяжелую решетку, лежащую на дне бака, и таким образом вынет все трупы. Их там десятка три. Придется все пересмотреть… один за другим. Вы уверены, что…

— Приступайте, — сказала Люси.

Кутюр запустил мотор. Цепи натянулись, стали наматываться на большой барабан. Решетка медленно отделилась от дна, поднимая инертные массы. Формалин стекал по каучукообразным телам и сливался обратно сквозь отверстия решетки, образуя прозрачные лужицы на плиточном полу.

— Отодвиньтесь, — сказал Кутюр.

Цепи поехали вдоль направляющих, и Кутюр опустил решетку на пол. По помещению разнесся металлический лязг. Трупы содрогнулись, словно слой желатина, но остались лежать штабелем примерно метр высотой по четыре в ряд. Директор вернулся с резиновыми перчатками и двумя масками.

— Вот, держите… Надевайте и то и другое. И быстро.

Люси больше не могла, голова кружилась, но она старалась держаться. В этих телах не осталось ничего человеческого, и было трудно определить их возраст. Она подошла ближе и с помощью Кутюра приступила к своей мрачной задаче. Передвинуть тело, если необходимо, рассмотреть голову в поисках татуировки, снова уложить в штабель на решетке. Трудные, ужасные манипуляции. Люси злилась, что ведет себя так, будто труп уже перестал быть человеческим существом, но у нее не было выбора.

— Любопытно, — заметил Кутюр, перекатывая трупы. — У некоторых снята кожа. С задней части бедер, с рук…

Они добрались до самого последнего трупа из второго слоя, который находился в чане глубже остальных. Тело женщины уже лежало спиной кверху.

И на ее затылке была татуировка.

AB. И ниже: 07.10–02.04-05.09–10.15.

Люси подняла полные ужаса глаза на директора:

— На этот раз никакого сомнения. Ваш сотрудник — как раз тот, кого мы ищем. Вы не могли бы проверить… на месте ли у нее глаза?

Кутюр оставил тело в том же положении и всего лишь повернул голову. Потом наклонился.

— Нет. В глазницах пусто.

Люси достала телефон:

— Мне надо позвонить.

И вышла.

Через две минуты Кутюр увидел, как она в панике вернулась.

— Положите тело на место и ни к чему больше не прикасайтесь, пока я не вернусь. Мне надо уйти.

Очень скоро помещение снова погрузилось в темноту.

Несколько пузырьков лопнули на поверхности, и больше — ничего.

Трупы вновь обрели свой глубоководный покой.


предыдущая глава | Циклы"Франк Шарко-Люси Энабель-отдельные триллеры. Компиляция. Книги 1-17 | cледующая глава