на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 33

Дана Катлер решила, что тянуть не стоит. Надо поскорее рассказать детективам, ведущим дело Блэра, всю эту историю об оттаманском скипетре. И она поехала в округ Ли на слушания по вопросу об освобождении Хораса Блэра на поруки, уверенная в том, что хотя бы один из них будет выступать там свидетелем. Народу набилось полный зал, и Дане с трудом удалось найти местечко в заднем ряду, где она втиснулась между неряшливо одетым толстяком в пропахшем потом спортивном костюме и ясноглазым молодым человеком, помощником обвинителя, который, собственно, и освободил для нее это место, стараясь отодвинуться как можно дальше от дурно пахнущего соседа. На слушания пришли несколько молодых юристов, специально чтобы увидеть Рика Хамаду в действии.

Втиснувшись между этими двумя людьми, Дана устремила свой взор в зал — как раз в этот момент охранник подводил Хораса Блэра к столу, за которым размещалась сторона защиты. Чарльз Бенедикт поднялся навстречу своему клиенту, что дало Дане возможность впервые как следует рассмотреть адвоката Хораса Блэра. Она изучала его пристально и долго, и не могла избавиться от ощущения, что он очень похож на мужчину, с которым Дана видела Кэрри Блэр, когда работала по делу Ларса Йоргенсона и вела за ним слежку.

Дана захватила с собой копию снимка Кэрри и того таинственного мужчины, которых сняла тогда на телефон из машины, хотела показать детективам. Нащупала пакет в сумочке, достала, еще раз сравнила спутника Кэрри с Чарльзом Бенедиктом. Да, несомненно, спутник Кэрри и адвокат Хораса Блэра — одно и то же лицо.

Но как же получилось, что адвокат Хораса Блэра и супруга того же Хораса Блэра оказались вместе на улице в столь ранний час? Ответ был очевиден, и Дана решила, что может рассказать детективам даже больше, чем намеревалась с самого начала, когда еще только входила в зал заседаний.


Дана внимательно слушала показания Фрэнка Санторо. Когда вопросы у обвинения и защиты закончились, судья Гарднер объявил перерыв. Перед тем, как направиться к выходу, Санторо несколько минут говорил о чем-то с Хамадой. Дана перехватила его уже у самой двери.

— Детектив Санторо? Я Дана Катлер, частный сыщик. Хотела бы переговорить с вами о деле Блэра.

Санторо вспомнил, что Кэрри собирала через Интернет информацию о частном сыщике. Затем он вспомнил, что прочел о Дане, и нахмурился.

— Так это вы писали разные истории для таблоида «Экспоузд», я не ошибаюсь?

— Я не собираюсь брать у вас интервью. И никакой истории писать тоже не собираюсь. У меня есть информация по делу, которым вы занимаетесь. Ни о каком торге речь не идет, лично мне от вас ничего не надо, только чтобы выслушали.

— Что за информация?

— Тут все довольно сложно. Давайте встретимся после заседания, идет?

Санторо колебался.

— Перед тем, как заняться частным сыском, я тоже была копом, детектив. И не собираюсь водить вас за нос. Даю честное слово.

— Ну, ладно. В двух кварталах отсюда есть кафе под названием «Фэллонс». Встретимся там во время перерыва на ленч. И еще я приду не один. С напарником.

— Тогда до встречи, — сказала Дана.


Когда вошли детективы, Катлер сидела за столиком и потягивала из чашки горячий черный кофе.

— Честь для меня, — заметила Стефани Робб, усаживаясь с Санторо напротив Даны.

Робб только еще начинала работать детективом, когда Дана перебила байкеров, изнасиловавших ее. Этот поступок сделал Катлер героиней в глазах Робб и многих других женщин, работавших в полиции.

Дана кивнула, но промолчала. Она надеялась, что Стефани намекает на дело с участием президента Фаррингтона, а не на инцидент с байкерами. Убивая изготовителей наркотиков, она просто обезумела от ярости, и лишила жизни бандитов лишь ради того, чтобы выжить. Но тут, к счастью, к столику подошел официант. И Дана получила возможность сменить тему.

— Вы говорили, у вас есть информация по делу Блэра, — сказал Санторо, когда официант, приняв заказ, удалился.

— Да, есть, и весьма нелицеприятная. Не знаю, как вы ей воспользуетесь, но чувствую, что должна рассказать все, что знаю.

Детективы внимательно слушали, когда Дана рассказывала им о своих попытках разыскать скипетр Оттоманской империи, а также о том, что задание это было всего лишь розыгрышем, придуманным Кэрри Блэр. Официант принес еду незадолго до того, как она закончила.

— Как, по-вашему, с какой целью Кэрри выплатила вам и этим актерам довольно приличную сумму? — спросила ее Робб, когда Дана умолкла.

— Вы ведь считаете, что мотивом для убийства послужило добрачное соглашение, верно?

Робб кивнула.

— Думаю, Кэрри поставила целью убрать меня из округа Колумбия, поскольку считала, что я располагаю информацией, которая помогла бы Блэру лишить это соглашение юридической силы.

— Какого рода информацией?

— До того, как расскажу, позвольте задать один вопрос.

— Валяйте.

— Вы сами видели это соглашение? Можете доказать, что оно существует?

— У нас возникли проблемы в связи с подтверждением его существования, — ответил Санторо. — Адвокат Хораса не разрешает ему говорить об этом, а Джек Пратт, юрист по гражданским делам из корпорации Блэра, отказывает нам во встрече. Но раз вы присутствовали сегодня на заседании, то должны были слышать об информаторе, который может подтвердить, что Хорас говорил ему, что убил свою жену, не желая выплачивать ей двадцать миллионов долларов по истечении срока соглашения.

— А на каких условиях Кэрри должна была бы получить эти деньги? — спросила Дана.

— Информатор сказал, что, по словам Блэра, она должна была получить деньги, если не разведется с ним и не будет изменять на протяжении первых десяти лет брака, — ответил Санторо.

— Мы не знаем, включены ли эти условия в пункты добрачного соглашения, поскольку не видели его, — заметила Робб. — Но определенный смысл в том есть.

— Моя информация может пробить брешь в вашей теории.

И тут Дана показала детективам снимок с Кэрри и Чарльзом Бенедиктом.

— Это Кэрри Блэр и Чарльз Бенедикт у выхода из дома Бенедикта. Снято около семи утра того дня, когда Кэрри наняла меня, прикинувшись Марго Лоран.

Робб уже через несколько секунд поняла, что может означать этот снимок.

— Думаете, Бенедикт трахал Кэрри Блэр?

— Я сидела в машине неподалеку, снимала на телефон одного мелкого мошенника, намеревавшегося кинуть страховую компанию. По заказу этой самой компании. И тогда понятия не имела, кто такие Кэрри Блэр и Чарльз Бенедикт. Блэр, заметив меня, буквально обезумела. Начала что-то кричать, бросилась к моей машине, ну и я тут же отъехала. Кэрри вела себя как человек, совесть которого нечиста. Я бы действовала точно так же, если бы некий частный сыщик застукал меня на измене мужу и этот факт обошелся бы мне в двадцать миллионов долларов. Думаю, что Блэр запомнила номер моей машины, ну и по нему выяснила, кто я такая. Позже тем же днем она позвонила Элис Форте, адвокату, на которого я работаю, и узнала мой номер телефона. Ну, а уже потом позвонила мне, прикинувшись Марго Лоран… И ваша проблема заключается в следующем, — добавила Дана. — У Хораса Блэра не было причин убивать Кэрри, если он знал, что она нарушила условия соглашения.

— Блэр мог и не знать, что у жены есть кто-то на стороне, — заметила Робб. — И если он не знал, то мотив убить ее оставался.

— Это, конечно, так, — кивнула Дана. — Но очень велики шансы, что человеку с возможностями Блэра не составило бы особого труда выяснить, изменяет ему Кэрри или нет.

— И все равно это не снимает подозрений с Блэра, — возразила ей Робб. — Мужья то и дело убивают неверных жен. Может, он был ревнивым супругом. Но тут есть нечто другое, что заставляет меня думать, что Блэр ничего не знал об отношениях Кэрри с Бенедиктом.

— Что именно? — спросила Дана.

— Если у Бенедикта была интрижка с женой Хораса и тот об этом знал, почему тогда он нанял Бенедикта себе в защитники? Разве это не доказательство того, что миллионер ничего о них не знал?

— Тоже верно. Хотя… как знать, — Дана пожала плечами. — Мне пришлось наверстывать упущенное после возвращения с «охоты» за скипетром, а потому не было времени как следует об этом поразмыслить. Просто мне пришло в голову, что я должна рассказать вам о скипетре и Бенедикте.

Санторо взглянул на часы.

— Через десять минут заседание возобновится. Нам пора.

Официант принес счет. Фрэнк достал бумажник, расплатился наличными и положил бумажник рядом на скамью.

— Спасибо за ленч, — сказала Дана.

— Спасибо за все, что рассказали нам, — кивнул Санторо.

Детективы ушли, и Дана принялась за сандвич. Она чувствовала облегчение, выполнив свой гражданский долг, и думала, что может теперь спокойно выбросить дело Блэра из головы. Но ощущение это длилось недолго. Дверь в кафе отворилась, вошел Фрэнк Санторо, двинулся прямо к ее столику и забрал бумажник, который забыл на скамье.

— Оставил его специально, чтобы был предлог вернуться, — сказал Санторо, убирая бумажник в карман. — Мне надо поговорить с вами, и я не хочу, чтобы об этом знала Стеф. Давайте встретимся где-нибудь сегодня вечером?


Глава 32 | Избранные цикли и романы. Компиляция. Романы 1-8 | Глава 34