home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 57

Он уезжает так поспешно, что при повороте с гравия на асфальт задние колеса пикапа заносит, и машина едва не переворачивается. Но он вовремя выкручивает руль, справляется с управлением, а на твердом покрытии развивает максимальную скорость.

Теперь, оказавшись на прямом участке дороги, можно воспользоваться мобильным телефоном. Он берет его правой рукой, нажимает кнопку вызова и прикладывает трубку к уху.

– Алло! – тревожно откликается мать.

– Это я, – говорит он.

– Что произошло, Ричард? Ты нашел их?

– Да, я их нашел, – отвечает Рикки Хейнс.

– И ты все сделал?

– Я прикончил Маллавея. И почти уверен, что девушку тоже.

– Что значит «почти уверен»? – Филлис Пирс терпеть не может неопределенности. – Я не понимаю всех этих «почти».

– Я видел, как она упала. Но у меня не было возможности проверить ее пульс. Уивер открыл по мне огонь.

– А что с ним? Ты расправился с ним?

– Говорю же, он начал отстреливаться. Мне пришлось убираться оттуда. Никак не удавалось основательно взять его на мушку.

– А где тетрадь?

– У меня ее нет.

– Боже, ты все-таки безнадежен, Рикки! Где ты сейчас?

– На шоссе. Еду домой.

– Нет! – восклицает она. – Тебе придется вернуться! Надо завершить начатое!

– Но послушай! Я немного подождал в конце той улицы, рассчитывая, что Уиверу рано или поздно придется проехать мимо. Я спрятал пикап в лесу. Когда же они так и не появились, вернулся туда и увидел, что у причала нет катера. И потому решил – мне лучше как можно скорее скрыться.

– Катер? О чем ты говоришь? Какой еще катер?

– Коттедж, где я их нашел, стоит на берегу озера Кайюга. Уивер воспользовался моторной лодкой.

– Он видел тебя?

– Не знаю. Может быть. И мне неизвестно, что Маллавей и девчонка успели рассказать ему до моего прибытия.

– Господи, сколько проблем сразу! – произносит Филлис.

– Все не так плохо, мамочка. Единственным, кто обо всем может знать, остался теперь только Уивер.

– Но у него, вероятно, есть теперь и тетрадь. – Филлис не может больше сдерживаться. – Ты должен был прикончить Маллавея в самый первый день! Вот что тебе следовало сделать, и непременно!

Рикки начинает думать, что она теряет над собой контроль. Однако он слишком хорошо знает свою мамочку. Она часто внезапно словно сходит с ума, а потом успокаивается и хладнокровно все обдумывает. У мамочки всегда есть какой-то план. И когда она на некоторое время замолкает, Рикки не сомневается: именно над новым планом она и размышляет.

– Я все понимаю, – говорит он. – Знаю, что наделал немало ошибок. Но мне многое удалось исправить, согласна?

– Заткнись, – отзывается Филлис. – Помолчи и дай мне подумать.

Рикки ждет. Чувствует, как на глаза наворачиваются слезы, и несколько раз смаргивает, чтобы зрение прояснилось. Он размышляет о том, насколько иначе все могло сложиться, о более верных решениях, которые ему нужно было принять. И не только ему. На матери тоже лежит изрядная доля вины, однако она только злится, стоит напомнить ей об этом.

Наконец Филлис решает:

– Приезжай домой. Посмотрим, что мне удастся сделать.

Рикки бросает трубку на сиденье рядом с собой. Не сказать чтобы он испытывал облегчение, но ему стало заметно легче.

Уж мамочка точно что-нибудь придумает.


Глава 56 | Цикл "Промис-Фоллс"+ Отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-14 | Глава 58