home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 31

Благодаря свету фонаря над крыльцом она легко вставляет ключ в замочную скважину и отодвигает внутренний засов. Открыв дверь, она с удивлением видит сына стоящим в прихожей, хотя они встречались всего несколько часов назад.

– Ты напугал меня, – говорит она.

– Ты обычно не возвращаешься так поздно.

– Что случилось?

– Дело сдвинулось с места, – сообщает он. – Мне нужно было с тобой поделиться. Не хотелось ждать до утра.

– Ты их нашел?

– Нет, но зато, кажется, узнал способ, как их найти.

Она бросает свою сумку в ближайшее кресло.

– Пожалуйста, не внушай мне ложных надежд.

Он рассказывает ей, чем занимался. Она вынуждена признать, что мальчик проделал большую работу.

– Да, тебе пришлось немало попотеть, – замечает она. И думает, несмотря на еще переполняющий ее скептицизм, что он действительно тщательно все продумал.

Одна из его идей особенно ей нравится.

– Прекрасный план – использовать детектива, – говорит она. – Я встречалась с ним сегодня.

– Мы вынудили его работать на нас, хотя он даже не догадывается об этом, – вторит он.

– Может получиться.

– Я чувствую, как все начинает складываться удачно.

– Не слишком увлекайся, – резко бросает она. – Нам предстоит еще многое сделать, прежде чем мы с этим справимся. Если мальчишка забрал тетрадь, верни ее сразу же, как найдешь его. Я должна была раньше догадаться, что он ее отдаст. Обычно, когда тетрадь заканчивалась, он просил новую, и я приносила. Но в этот раз он ни о чем не просил. Прошло слишком мало времени, он не успел бы исписать и половины. Видимо, стал опасаться моих подозрений.

– Ты чересчур переживаешь из-за какой-то паршивой тетрадки.

– Нет, не чересчур. И тебе следует относиться к этому серьезнее.

– Ты шутишь? Считаешь меня недостаточно серьезным? Неужели? Лучше вспомни, с каким дерьмом мне приходится возиться. Я думаю буквально на бегу. Как, например, вышло с той, другой, девчонкой. Мне удалось обставить все не так, как было на самом деле. Разве я не заслужил хотя бы небольшой похвалы?

– Я иду спать. Не могу больше думать об этом ни минуты.

– По-любому во всем виновата только ты, – говорит он.

Она замирает у подножия лестницы.

– Что ты сказал?

– Ты ушла из дома, оставив сушилку включенной, отсутствовала, когда загорелась ткань. Если бы не повалил дым, ничего бы…

Ее рука столь быстра, что сын не успевает уклониться от хлесткой пощечины.

– Я не позволю тебе так со мной разговаривать! Ради кого все это было, а? Ради кого?

Он прикладывает ладонь к покрасневшей щеке и отвечает:

– Ради папы.

– Нет, – говорит она. – Все и всегда делалось ради тебя. Абсолютно все. Я шла на это ради тебя, и дай бог сил, потому что мне, видимо, придется пойти еще на многое, прежде чем мы закончим.


Глава 30 | Цикл "Промис-Фоллс"+ Отдельные детективы. Компиляция. Книги 1-14 | Глава 32