на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава XIII Рассказ госпожи Крент

— Дарственная на такую большую сумму! — обескураженно проговорил Форд, переводя взгляд с Дерики на ее тетю и назад.

— Да не в сумме дело, — нетерпеливо воскликнула Лавиния. — Кому же еще сэр Ганнибал должен был оставить деньги, как не собственной дочери? Вопрос совсем в другом: почему Ганнибал это сделал?

У адвоката на это был один ответ:

— Похоже, он и в самом деле виновен.

— Нет! — яростно воскликнула мисс Тревик. — Я не могу в это поверить… Хотя папа слаб, легко поддается чужому влиянию и, возможно, его моральные принципы не так крепки, как должно… Но я ни на минуту не могу представить себе, что он может опуститься до убийства.

— Я точно такого же мнения, моя дорогая, — согласилась мисс Куинтон. — Сэр Ганнибал, как бы я к нему ни относилась, конечно, дурак, но не преступник.

— Дурак часто приносит больше вреда, чем преступник, мэм, — заметил мистер Форд.

— Согласна с вами. К примеру, тот дурак, о котором мы говорим, устроил себе на редкость неприятные проблемы, — покачала головой пожилая леди.

— Освальд! Тетя! — выкрикнула Дерика, краснея. — Не хочу, чтобы вы так говорили о папе! Он не хуже других. Слабость — не преступление.

— Но может привести к преступлению, — заметила мисс Лавиния, решив оставить за собой последнее слово.

Девушка не стала с ней спорить, а вместо этого повернулась к Форду и протянула ему письмо, которое до сих пор держала в руке.

— Я получила его вместе с дарственной от мистера Граттона, — проговорила она.

Адвокат взял послание и сел его читать, в то время как мисс Куинтон надела очки и вновь стала изучать дарственную, благодаря которой ее племянница стала богатой невестой.

В первую очередь Освальд посмотрел на адрес, чтобы узнать, где обосновался Ганнибал. Но вместо обратного адреса там стоял адрес адвокатской конторы Граттона. Видимо, баронет никому не хотел доверять секрет своего тайного убежища. «А так как с таким богатством ты станешь желанной добычей для любого плута, советую тебе выйти замуж за Освальда Форда как можно скорее. Он хоть и бедный, но честный человек», — бросилась молодому человеку в глаза одна из фраз письма беглеца.

— Хорошая новость, — заметил молодой человек Дерике, которая читала послание отца, заглядывая ему через плечо.

— Пока папа не написал ничего из того, что я раньше не знала, — заметила мисс Тревик и осторожно пригладила волосы юноши. — Продолжай. Самая важная часть письма еще впереди.

Так и было, потому что в конце письма сэр Ганнибал просил дочь не искать убийцу господина Джона Боуринга. Кроме того, сэр Ганнибал сообщал, что уезжает за границу и что ему вполне хватит тех денег, что он оставил себе. Возвращаться он не намеревался: полученных от Боуринга денег ему должно хватить на безбедную старость, а Дерика могла выйти замуж за Форда и жить счастливо.

В целом, как подумал юрист, добравшись до подписи, в этом письме сэр Тревик фактически сознался в совершенном преступлении.

— Нет, — снова заявила девушка, прочтя мысли Освальда по выражению его лица. — Нет, — вновь повторила она. — Папа невиновен, но он, возможно, уехал, чтобы оградить истинного убийцу.

Мисс Лавиния с удивлением посмотрела на них с Фордом:

— Так вы считаете, что сэр Ганнибал знает, кто убил этого несчастного?

Дерика кивнула.

— Иначе я никак не смогу объяснить тот факт, что папа решил скрываться, — беспомощно проговорила она. — Никаких других причин для этого у него нет.

— Если, конечно, он сам ни в чем не виноват, — мрачно заметила мисс Куинтон.

— Тетя, но вы же сами сказали, что не верите, что папа совершил это преступление!

— По крайней мере, не такое, за которое можно отправиться на виселицу, — осторожно ответила старая дама. — Я не скажу никому, кроме тебя, Дерика, и вас, господин Форд, но мне это письмо кажется очень подозрительным, — и она указала на лист бумаги в руках Освальда.

— Должен сказать, что совершенно согласен с мисс Куинтон, — заметил адвокат. — А то, что я узнал от мисс Стреттон и Анака, и в самом деле подсказывает мне, что он так или иначе замешан в этом преступлении.

— Расскажи нам все, что ты узнал, — попросила побледневшая девушка. Несмотря на твердое убеждение, что ее отец не виноват, теперь, видя, как колеблются дорогие ей люди, она и сама начала сомневаться.

Адвокат не заставил себя упрашивать. Он подробно рассказал все, что узнал от Анака и Энн.

Дерика внимательно слушала, сложив руки и не спуская глаз со своего жениха. Она не видела причин не верить ему, и лишь всякий раз качала головой, когда тот упоминал юную художницу.

— Авантюристка, — презрительно объявила девушка, когда он закончил.

— И да, и нет, — спокойно заметил Освальд. — Думаю, дорогая, ты слишком строго к ней относишься. Она не ббльшая авантюристка, чем любая другая женщина, стремящаяся преуспеть в жизни.

— Совершено согласна с вами, господин Форд! — неожиданно воскликнула Лавиния. — Я сама называла ее авантюристкой, но в конце концов, раз красота женщины — ее главный капитал, то почему бы ей не вложить его с выгодой? Нет ничего зазорного в том, чтобы выйти замуж за деньги. Энн Стретгон вышла из уважаемой семьи, я хорошо знала ее родителей. Кроме того, она умна и красива. А ваш отец настолько слаб, что наверняка женится вновь. Мисс Стреттон далеко не худшая из невест. По крайней мере, она будет держать его подальше от разных неприятностей.

— Все равно, она мне не нравится, — упрямо заявила Дерика.

— Женщинам свойственно недолюбливать друг друга, — возразила мисс Куинтон. — Особенно если одна метит другой в мачехи.

— Она никогда не станет мне матерью! — вспыхнула девушка.

— Шансов у нее немного, — сухо заметила ее тетя. — Особенно пока за сэром Ганнибалом охотятся представители закона.

Форд подождал, пока эта словесная перепалка не закончилась, а затем обратился к Дерике:

— Ну, не станешь же ты отрицать, что мисс Энн вела себя очень разумно, когда спасла твоего отца и ваш дом от разрушения?

— Она сделала это лишь потому, что хотела выйти за него замуж, — настаивала на своем девушка.

Молодой адвокат задумался. Он считал неприязнь своей невесты необоснованной.

— Не думаю, что мисс Стретгон так уж сильно хочет выйти замуж за твоего отца, — заметил он. — Даже если учесть доход в шестьдесят тысяч в год, она, как я сказал, готова отказаться от положения возможной жены сэра Ганнибала. И всего-то за пять тысяч фунтов.

— И кто их ей даст? — поинтересовалась мисс Тревик.

— Вы. если решите поступить мудро. Доказательства, которые представит мисс Стреттон, могут и в самом деле сильно повредить сэру Ганнибалу.

— Сам факт, что она пытается нас шантажировать, показывает, как сильно она любит папу. Ей нужны только деньги.

— Не думаю, чтобы она когда-то скрывала это, Дерика.

— Вот и выходит, что она — плохая женщина, — решительно объявила дочь сэра Тревика.

Форд пожал плечами, понимая, что не стоит спорить с молодой дамой, имеющей собственное предвзятое мнение.

— А вы что думаете по этому поводу, мисс Куинтон? — поинтересовался он.

— Мисс Энн такая же, как и все мы, женщины, — равнодушно ответила Лавиния. — Не белая и не черная, а, скорее, пестрая, В свое время я была против этого брака, господин Форд, но теперь я поняла, что сэру Ганнибалу нужна женщина с головой на плечах. Так почему бы не мисс Стреттон? По крайней мере, она достаточно порядочная и из хорошей семьи.

— Не позволю! — выдохнула Дерика.

— Милочка, ты как ребенок, — снисходительно улыбнулась пожилая дама племяннице. — Неужели ты подобным образом собираешься управлять господином Фордом?

Она заулыбалась собственной шутке, и Дерика, вторя ей, натянуто улыбнулась.

— Ну… — продолжила девушка после затянувшейся паузы. — Возможно, я и в самом деле слишком строга к мисс Стреттон. Но с учетом нового положения дел ей нет резона выходить за моего отца: деньги-то теперь мои.

— Так что же, ты заплатишь ей? — с любопытством спросил Освальд.

— Посмотрим, — неопределенно протянула мисс Тревик. — Первая, с кем нужно расплатиться, — госпожа Крент. О нашей с Морганом свадьбе уже судачит весь город.

Адвокат кивнул.

— Я знал, что она окажется хорошим глашатаем, — с удовлетворением заметил он.

— Я хочу, чтобы миссис Крент немедленно опровергла эти сплетни, — решительно заявила мисс Тревик, — и потому попросила ее заглянуть к нам сегодня вечером.

— И вы станете платить ей ежегодно тысячу фунтов? — с неодобрением поинтересовалась пожилая леди.

— Конечно, — кивнула девушка. — Иначе она не обнародует правду о Моргане. Если люди не узнают, что он уже женат, меня ждут новые неприятности.

— Мне кажется, хватит с нее и одной тысячи, — покачала головой Лавиния.

— Не согласна с вами, тетя. Безумец Морган или нет, но он сын господина Боуринга и, по-хорошему, должен был бы стать наследником всего его состояния. Не так уж страшно, если он и его жена получат одну тысячу в год из доставшихся мне шестидесяти.

— Тогда почему вы не дали ему больше, чтобы полностью успокоить вашу совесть? — усмехнулась мисс Куинтон.

— Нет! — решительно ответила мисс Тревик. — Я совершенно не похожа на Дон Кихота. Отец говорил, что господин Боуринг имел полное право оставить деньги ему после всего, что произошло в Южной Африке.

— Темное дело, — заметила мисс Лавиния.

— Может, и так, тетушка, это мне не известно. Во всяком случае, я распоряжусь этими деньгами куда лучше, чем тот же господин Морган, неспособный отвечать даже за собственные поступки. Я дам ему и его жене доход в тысячу фунтов в год, а кроме того, предоставлю в их распоряжение особняк Грандж без арендной платы. Пусть они живут там под присмотром миссис Крент, потому что, как мне кажется, у ее дочери мозгов не больше, чем у сына господина Боуринга.

— А что скажет твой отец? — поинтересовался Форд, удивляясь, как лихо его невеста разбирается со столь трудной и щекотливой ситуацией.

— Он не скажет ничего: во-первых, его здесь нет, а во-вторых, если ты забыл, он передал все деньги мне. Можешь быть уверен, я не стану разбазаривать их налево и направо. Первое, что нужно сделать — это заставить госпожу Крент опровергнуть слух о моей свадьбе с Морганом и положить конец пересудам. А потом я встречусь с мисс Стреттон и подрежу ей язычок.

— Ну и что дальше, Дерика?

— Ну а дальше, — решительно продолжала девушка, — ты раскроешь тайну, выяснишь, кто на самом деле убил господина Боуринга. Когда реальный убийца будет схвачен, мой отец сможет вернуться, а я выйду за тебя замуж.

— Не раньше? — в смятении спросил юрист.

— Это было бы несправедливо по отношению к отцу, — серьезно ответила мисс Тревик. — Я хочу, чтобы он присутствовал на свадьбе своей единственной дочери.

На несколько минут воцарилось молчание. И Форд, и мисс Куинтон были поражены деловыми качествами Дерики. Девушка же, улыбаясь, наблюдала за их недоуменными лицами.

— И еще я должна напомнить, что все это будет не так просто проделать, — тихо сказала она. — Но если вы сможете предложить мне лучший способ справиться с ситуацией, я буду рада им воспользоваться

— Нет, дорогая моя, ты совершенно права, — объявила Лавиния.

— Я тоже так думаю, — согласился адвокат, а затем взял Дерику за руки и внимательно посмотрел ей в глаза. — Но на самом деле ты должна знать: я очень боюсь. Ведь мне придется взять замуж такую умную женщину.

— Дорогой, — сказала девушка, целуя его. — Я умна только потому, что в том есть настоятельная необходимость. Надеюсь, ты не забыл, что с пятнадцати лет весь дом был на мне. Иначе мой легкомысленный отец давно пустил бы нас по миру. Но когда я выйду за тебя замуж, Освальд, ты станешь главой семьи. Я уйду в отставку, мой дорогой. У меня нет никакого желания нести на себе тяжкое бремя ответственности. Но мне кажется… — тут она опустила руки и прислушалась, — что прибыла госпожа Крент.

— Хотите, чтобы я осталась? — поинтересовалась мисс Куинтон, собирая свое рукоделие.

— Нет, если вы не хотите, тетя.

— Спасибо. На сегодня я слышала вполне достаточно, дитя мое. Так что с удовольствием оставлю вас и господина Форда развлекать эту милую старую леди. Не сомневаюсь, вам удастся заключить сделку к пользе бедного сэра Ганнибала.

— Будьте уверены, когда мой отец вернется, на его репутации не будет ни единого пятнышка.

— И, вернувшись, тут же женится на авантюристке.

— Если захочет, — неожиданно ответила Дерика. — Боюсь, я и в самом деле была слишком строга к мисс

Стреттон. Возможно, если бы я знала ее лучше, то относилась к ней намного любезнее.

— Сомневаюсь, моя милая, — мрачно заметила мисс Лавиния и уже у самой двери добавила: — Вы и мисс Стреттон — сильные, деловые женщины. Вам не ужиться вместе. А вам, господин Форд, точно так же, как сэру Ганнибалу, в жизни отведена роль подкаблучника.

Когда старая дева вышла из комнаты, Дерика с сожалением повернулась к Освальду:

— Видишь, как мне достается за то, что я взялась нести бремя семьи Тревик.

— Ничего, дорогая. Только не принимай все это близко к сердцу, — ласково сказал он. — Когда ты станешь моей женой, то сможешь переложить его на мои плечи.

— Ты же не считаешь меня неженственной? — жалобно спросила девушка.

— Милая моя, во всем свете нет девушки прекраснее и умнее. Я вовсе не считаю, что настоящие девушки должны быть слабыми и беспомощными, словно старомодные дамы, как хотелось бы твоей тетушке. Жеманные девицы викторианской эпохи ушли в прошлое, Дерика. Современные девушки лучше приспособлены для того, чтобы быть товарищами мужчинам, чем их бабушки. Я бы не влюбился в беспомощную, романтически настроенную особу, которая все свое свободное время лежала бы на диване.

— Мне кажется, — проговорила Дерика, едва сдерживая улыбку, — что наш брак будет чем-то вроде партнерства.

— Это будет своего рода товарищество, — быстро подтвердил Форд. — Дружба, которая будет прекраснее, чем романтическая любовь. Я не презираю любовь, моя дорогая. И все же для нашего союза понадобится более прочная основа, чем простая страсть. Мы должны смешать прозу и поэзию в нашей семейной жизни.

— Семья начала двадцатого века, — засмеялась Дерика, приятно удивленная рассуждениями своего жениха. Казалось, она готова была продолжать разговор, но тут лакей объявил о прибытии госпожи Крент и, с согласия Дерики, пропустил гостью в комнату, прикрыв за ней двери.

Та была одета пышно, хотя и совершенно нелепо. Мария Крент все еще носила черное платье, безвкусный платок, серебряные украшения и лиловые перчатки. Красное лицо обрамляли желтые волосы, увенчанные некогда модным чепцом. В целом гостья выглядела редкостной чудачкой.

— Какой вечер! — хриплым голосом объявила она, без приглашения опускаясь в кресло. — Когда я выехала сюда из Гранджа, шел сильный дождь. Не очень-то я хотела покидать теплую и уютную гостиную, должна вам сказать.

— Жаль, что вам пришлось испытать такие неудобства, миссис Крент, но мне нужно поговорить с вами о браке Моргана, — улыбнулась ей Дерика.

— Кто это вам сказал об этом? — неожиданно насторожилась госпожа Крент. Шелковый платочек, которым она обмахивала лицо, замер.

— Мой отец, а также мистер Форд.

— И что вам известно об этом? — поинтересовалась гостья.

— Сэр Ганнибал все мне рассказал. Как я понимаю, он согласился на ваши условия.

— Он даже поклялся, — фыркнула Мария.

— Но теперь вы будете иметь дело со мной и мисс Тревик, — взял инициативу в свои руки Форд.

— А где же сэр Ганнибал?

— В настоящее время он отбыл за границу.

— Ха! — фыркнула гостья. — И как же мне знать, что вы меня не надуете?

— Не беспокойтесь, вам положат тысячу дохода в год, — тихо сказала Дерика. — Я попрошу господина Граттона, чтобы он все оформил должным образом. В любом случае, поскольку наследником по совести должен был бы стать Морган, будет только честно, чтобы они получили хоть какой-то доход. Пожалуй… — Дерика на миг задумалась. — Вы получите две тысячи в год.

— Господи, мисс! — воскликнула потрясенная госпожа Крент. — Но что же на это скажет ваш отец?

— Отец оставил все дела мне, — объявила мисс Тревик. Упоминать о дарственной она не сочла нужным. — Но в обмен, миссис Крент, вы должны рассказать нам все без утайки.

— Это что же? — подозрительно спросила гостья.

— Во-первых, вы должны сообщить мне, где и при каких обстоятельствах ваша дочь вышла замуж за господина Моргана Боуринга, и предъявить мне свидетельство об их браке. Кроме того, вам следует рассказать все, что знаете о господине Боуринге и о времени, которое они с моим отцом провели в Африке.

— О, поверьте мне, всего вы знать не пожелаете, — мрачно промолвила Мария. — Вы добрая юная леди, и я сделаю, как вы хотите. Видите, со мной нетрудно поладить. Но знайте: если вы меня вынудите, я могу доставить кое-кому множество неприятностей.

— Например, сэру Ганнибалу? — услужливо подсказал Освальд.

Госпожа Крент кивнула:

— В его жизни были страницы, которые он предпочел бы сохранить в тайне. Собственно говоря, удивитель-

но, что я попросила так мало! — театрально воскликнула старуха. — То, что мне известно, стоит по меньшей мере половину всех денег!

— Тогда почему вы попросили всего тысячу? — с подозрением спросила Дерика.

— Потому что большие деньги означают большие проблемы. Тысячи или двух в год более чем достаточно для тихой старости, остальное можете оставить себе. Я доверяю вам, мисс, — неожиданно прибавила пожилая женщина. — Дайте мне час, и я расскажу все, что знаю. Не сомневаюсь, вы не обманете меня с деньгами. О, вам станет известно все.

— О господине Боуринге?

— И о нем, и о вашем отце, и о Мертвой голове.


Глава XII Новости | Антология классического детектива. Книги 1-14 | Глава XIV Неожиданная встреча