home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 16

Гарри Оберн, представитель дорожной полиции, прибывший по вызову хозяйки мотеля, был очень вежливый, очень квалифицированный и очень беспристрастный.

– Как все случилось?

– Я выезжал, – объяснил Мейсон, – а эта молодая женщина въезжала.

Хозяйка мотеля воинственно заявила:

– Он грубо нарушил правила движения на парковочной площадке. Вон там находится щит, где метровыми буквами написано: «Выезд».

Мейсон молчал.

Полицейский взглянул на него.

– Я расскажу вам, как было дело, – сказал адвокат. – Я выезжал с парковки и двигался по этой дороге к воротам. Молодая леди в этот момент въезжала.

– Разве вы не видели щит с надписью: «Только въезд»? – поинтересовался полицейский.

– В моей страховой компании, – объяснял Мейсон, – мне сказали, что в случае аварии я ничего не должен говорить такого, что возложило бы на меня ответственность. Поэтому я должен вам сообщить, что со страховкой у меня все в порядке, а факты говорят сами за себя.

– Он пьян, – доложила хозяйка.

Полицейский посмотрел на Мейсона внимательнее.

– Примерно два часа назад я выпил коктейль перед обедом, – объяснил тот. – С тех пор ни капли не брал в рот.

Полицейский подошел к своей машине и достал резиновый шарик.

– Не возражаете подуть в него? – спросил он адвоката.

– Конечно нет, – ответил он и надул шарик.

Дорожный полицейский взял его и сделал тест на специальном аппарате. Через несколько минут он вернулся и заявил:

– Аппарат показал, что у вас количество алкоголя не превышает норму.

– Он пьян, – повторила хозяйка мотеля.

Мейсон лучезарно ей улыбнулся.

– Или принимал наркотики, – добавила она.

Мейсон протянул полицейскому свою визитную карточку.

– Вы всегда сможете вызвать меня, – сказал он.

– Я узнал вас, – проговорил полицейский, – и, конечно, проверил ваше имя на правах.

– Думаю, этого достаточно на данный момент, – заключил адвокат. – Мне понадобится буксир.

– Я вызову аварийную машину, – пообещал полицейский и направился к своей машине. Усевшись в нее, он взял микрофон рации и набрал номер.

Спустя какое-то время ему ответили. Полицейский уменьшил звук, поднял на окнах стекла, чтобы из машины не доносилось ни звука. Разговор длился минуты две-три, затем он положил микрофон и вернулся к Вирджинии Бакстер.

– Где вы находились сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил полицейский.

– Я приехала сюда, в мотель.

– По дороге где-нибудь останавливались?

– Нет.

– Где вы живете?

– Адрес указан в моих водительских правах – «Юрека-Армз Апартментс», 422.

– С вами ничего не случилось по пути в мотель? – поинтересовался полицейский.

– Нет. Почему вы спрашиваете об этом?

– Произошла ужасная авария на дороге вдоль побережья, – объяснил он. – Джордж Иган, шофер, вез свою хозяйку, Лоретту Трент, на юг. Какая-то машина потеряла управление, стукнула автомобиль Трент в крыло, та закрутилась и упала в океан. Иган успел из нее выпрыгнуть, а Лоретта Трент утонула. Тело ее еще не достали. Дело в том, что по описанию машина, из-за которой произошла авария, очень похожа на вашу. А вы не пили вина?

– Проведите тест, – предложил Мейсон.

– Вы не возражаете? – спросил у Вирджинии полицейский.

Она посмотрела на адвоката огромными испуганными глазами.

– Абсолютно нет, – ответил он за нее.

Полицейский не сводил глаз с Вирджинии Бакстер.

– Нет, – повторила она. – Проводите ваш тест.

– Надуйте шар, – попросил он.

Вирджиния выполнила его просьбу. Полицейский опять пошел к своей машине, сказал что-то в микрофон рации и вернулся.

– Вы принимали сегодня какие-нибудь лекарства, мисс Бакстер?

– Не сегодня. Вчера вечером я выпила две таблетки аспирина.

– И все?

– И все.

– Во сколько вы уехали из дому?

– Так, попробую вспомнить… около трех часов назад.

– Вы направились прямо сюда?

– Да.

– Вы уже давно здесь находитесь?

– Это можно выяснить по записи в регистрационном журнале, – подсказал Мейсон.

– Мы не фиксируем время прибытия, – заявила хозяйка мотеля, – только дату, но я думаю, что она здесь уже… ну, часа полтора.

– Я нахожусь здесь гораздо дольше! – воскликнула Вирджиния.

– За то, что вы здесь полтора часа, я могу поклясться, – отрезала хозяйка.

Полицейский задумался.

– Могу я поинтересоваться, как у них оказалось описание машины Бакстер? – спросил Мейсон.

Полицейский посмотрел на него и ответил:

– Шофер, который ехал сзади, видел аварию. Машина была сбита на дороге, ведущей сюда. Он описал разбитое крыло и частично назвал номер машины.

– Какую часть?

– Этих цифр вполне достаточно, чтобы определить транспортное средство, – объяснил полицейский.

Вирджиния Бакстер взорвалась:

– Я получила сполна! Меня еще раз подставили! Я не имею отношения к аварии на дороге, я не сталкивалась с машиной Лоретты Трент, а что касается того шофера, то он просто лжет. Он преследовал меня для того, чтобы я напечатала фальшивое завещание Лоретты Трент…

– Спокойно, спокойно, – остановил ее Мейсон.

– Я не собираюсь успокаиваться, – вспылила она. – Этот шофер заплатил мне за подделку завещания. Он планировал убийство и…

– Заткнитесь! – рявкнул адвокат.

Вирджиния возмущенно посмотрела на него:

– Я не собираюсь молчать и…

– Уделите мне минуту для разговора, Вирджиния.

Полицейский спросил:

– Вы представляете эту женщину?

– Теперь да, – ответил Мейсон.

Дорожный полицейский подошел к своей машине и взял микрофон. На этот раз дверца осталась открытой, и они услышали, что он говорит.

– Оберн, машина 2-15. Докладываю с места происшествия в мотеле. О состоянии машины Вирджинии Бакстер сказать ничего нельзя, потому что машина Перри Мейсона столкнулась с ее автомобилем. Очевидно, Перри Мейсон является ее адвокатом. Она говорит, что Джордж Иган, шофер миссис Трент, заплатил ей за то, чтобы она напечатала фальшивое завещание, и что он планировал убийство. Такова ее история.

Голос, раздавшийся по рации, был настолько громким, что его тоже услышали все. Это был хриплый начальственный голос:

– С вами говорит начальник следственного отдела окружной прокуратуры. Привозите женщину для допроса. Может быть, ей предъявят обвинение в убийстве первой степени. С ней надо побеседовать до того, как Мейсон запутает нас со свидетельскими показаниями.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался полицейский.

– Везите ее сию же секунду, – скомандовал человек с хриплым голосом. – Сию же секунду!

– Можно разрешить ей забрать свои вещи и…

Человек с хриплым голосом перебил его:

– Сейчас же!

Мейсон тихо обратился к Вирджинии:

– Вот этого я и боялся. Вас втянули в своего рода заговор. Сейчас, ради бога, успокойтесь. Без меня не говорите им ничего.

– От этого может стать еще хуже, – прошептала она. – Они узнают о заказном письме, которое я послала себе, и…

Полицейский прервал их:

– Пожалуйста, мисс Бакстер, садитесь в машину.

– Я имею право забрать свои вещи, – сказала она. – Я…

– В зависимости от обстоятельств, – остановил ее полицейский. – Сейчас вы находитесь под арестом. Не вынуждайте меня надевать на вас наручники.

– Что же делать с этой перекрытой дорогой? – спросила хозяйка мотеля. Все это время она была обычной зевакой с открытым ртом, но в конце концов пришла в себя.

– Мы пришлем аварийную машину, – пообещал полицейский. – А мне надо заниматься своими делами.

Он захлопнул дверцу машины, завел мотор, выскочил со стоянки на шоссе, включил сигнальный полицейский фонарь, и хозяйка, Делла и Мейсон услышали, как, быстро удаляясь, взвыла сирена.

Мейсон печально посмотрел на разбитые машины.

– Итак, Делла, на данный момент мы лишены средств передвижения, – констатировал он. – Потому первое, что надо сделать, – это организовать транспорт.


Глава 15 | Дело шокированных наследников | Глава 17