home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 22

Мейсон и Делла Стрит расположились в кабинете адвоката. Делла быстро приготовила кофе, а Мейсон мерил шагами кабинет, засунув большие пальцы за ремень брюк и немного наклонив голову вперед. Время от времени он падал в кресло от усталости и показывал рукой на кофейник. Делла наполняла ему очередную чашку.

– Почему вы уделяете такое пристальное внимание сумочке? – поинтересовалась она. – Вы знаете что-то, чего не знаю я?

Мейсон покачал головой:

– Тебе же известно, что это не так.

– Но я ничего не слышала о пятидесяти тысячах долларов наличными.

– В этом деле много странного, Делла. Почему эту сумочку не нашли в машине?

– Ну, был сильный прибой, дождливый вечер, машина упала в океан, – принялась рассуждать она.

– Сумочка, – прервал ее Мейсон, – оказалась бы в машине на полу. Или если бы выпала, то далеко ее не отнесло бы. Я не говорил, что в сумочке находились пятьдесят тысяч. Я спросил Игана, не знает ли он об этом. Хотел спровоцировать ныряльщиков-любителей на поиски сумочки. Я…

Раздался условный стук в дверь. Делла вскочила, но Мейсон удержал ее и рывком открыл дверь сам.

Вошел Дрейк, лицо которого выглядело усталым.

– Думаю, я нашел этого человека, Перри.

– Кто он?

– Личность по имени Хеллинан Фиск. Он долгое время был полицейским осведомителем в одном из провинциальных городов. Но там было возбуждено дело, и в процессе расследования осведомителя пришлось раскрыть, а в другом процессе он выступал свидетелем. Теперь Фиск думает, что его жизнь в опасности. Этот человек пытается получить с полиции кругленькую сумму, чтобы покинуть страну.

– У него есть шансы на успех? – полюбопытствовал Мейсон.

– Есть кое-какие, – ответил Дрейк, – но полиция не располагает такой суммой денег. В этой системе действует такой принцип: человек человеку – волк. Мало кто знает, но полиция в таких богом забытых городах расплачивается тем, что закрывает глаза на противозаконную деятельность своих осведомителей. Фиск занимался тем, что собирал компромат на известных людей, а также давал информацию о наркотиках. Вообще-то деньги он зарабатывал посыльным у букмекера. Но полиция не обращала на это внимания, получая нужную им информацию о наркотиках. Теперь, когда его деятельность осведомителя раскрыта, букмекер боится с ним работать, хотя Фиск гарантирует ему, что его не арестуют. Букмекер опасается, что бандиты могут его ограбить и убить. Ему пару раз звонили и требовали избавиться от Фиска, в уголовной среде теперь к нему относятся как к прокаженному.

– У тебя есть его адрес? – поинтересовался Мейсон.

– Думаю, я знаю, где его можно найти, – сказал Дрейк.

– Поехали! – решительно заявил Мейсон.

Делла поднялась со стула, но Дрейк движением руки усадил ее обратно.

– Нет, – отрезал он. – Это место не для женщин.

– Ха! – воскликнула она. – Я знаю все о «птичках», «пчелках», «цветочках» и вообще о «дне» общества.

– Ситуация может оказаться крутой, – заметил Дрейк.

Делла Стрит умоляюще посмотрела на Перри Мейсона. Тот с минуту подумал, потом решил:

– Ладно, Делла, поехали, но ты сама этого захотела. У тебя с собой оружие, Пол?

Дрейк распахнул пиджак, показал пистолет в наплечной кобуре и произнес:

– Если возникнут неприятности, покажем удостоверение, если дойдет до столкновения, применим оружие.

– Мы имеем дело с убийцей, – напомнил адвокат.

Они выключили свет в кабинете, заперли дверь и спустились к машине Дрейка.

Детектив быстро выехал на скоростную полосу, сверкающую габаритными огнями впереди идущих машин. Время от времени он с сомнением поглядывал на Деллу Стрит.

Наконец они доехали до места, и Дрейк припарковал машину около жилого дома.

Делла держалась между широкими плечами Перри Мейсона и Пола Дрейка. Они прошли по улице футов тридцать, затем поднялись по ступенькам и вошли в плохо освещенную маленькую нишу, где на стойке была прикреплена табличка «Портье» и рядом находился звонок.

Позади стойки находились крючки с ключами.

– Номер пять, – объявил Дрейк. – Смотрите, ключа на крючке нет, надо заглянуть к нему в номер.

– Но его может не оказаться дома, – заметила Делла. – Сейчас самое время делать темные делишки.

– Думаю, он у себя, – возразил Дрейк. – Мне кажется, он боится выходить на улицу.

Они прошли по темному зловонному коридору. Дрейк увидел цифру 5 на двери, затем указал на полоску света под дверью.

– В комнате горит свет, – шепнул он.

Мейсон властно постучал в дверь согнутыми костяшками пальцев.

С минуту за дверью было тихо, затем мужской голос спросил:

– Кто там?

– Детектив Дрейк, – ответил Пол.

– Я не знаю полицейского с таким именем.

– У меня есть кое-что для вас, – проговорил Дрейк.

– Вот этого-то я и боюсь.

– Вы хотите, чтобы мы разговаривали через дверь и все нас слышали?

– Нет, нет.

– Тогда впустите нас.

– Кого «нас»?

– Со мной девушка и мой друг, – пояснил детектив.

– Какая девушка?

– Моя фамилия Стрит, – представилась Делла.

– Тебе здесь не место, сестренка.

– Ладно, – вмешался Мейсон, – если вы так хотите, так и будет. Вы заплатите за все. Но если хотите затеряться, то сделка со мной даст вам шанс.

– Вы поможете мне? – удивился мужчина за дверью. – Не вешайте мне лапшу на уши! Если вы хотите, чтобы я открыл дверь, то приведите кого-нибудь, кого я знаю.

Мейсон повернулся к Полу Дрейку:

– Ждите меня с Деллой здесь, в коридоре. Но если он выйдет, Пол, хватай его.

– И что мне с ним делать?

– Удержи его как угодно. Можешь затолкать обратно в комнату. Пусть будет под домашним арестом.

– Зачем? – спросил Дрейк.

– Чтобы ошеломить его, – пояснил Мейсон. – Но я не думаю, что он выйдет.

Адвокат направился по зловонному коридору к телефонной будке, которая пропиталась затхлым сигарным дымом, и набрал номер полицейского управления.

– Соедините меня с отделом по расследованию убийств, – попросил он, когда ему ответили.

Минуту спустя в трубке послышался голос:

– Здравствуйте, отдел по расследованию убийств.

– Соедините меня с лейтенантом Трэггом по делу чрезвычайной важности, – сказал Мейсон. – Сколько мне ждать, пока ему передадут мою просьбу? С вами разговаривает Перри Мейсон.

Голос на другом конце линии предложил:

– Подождите минуту.

Спустя секунды полторы в трубке раздался сухой голос Трэгга:

– В чем дело, Перри? Вы нашли еще один труп?

– Слава богу, вы на месте, – откликнулся адвокат. – Мне просто повезло.

– В самом деле повезло, – подтвердил Трэгг. – Я забежал всего на минутку – узнать, нет ли каких-либо новостей по делу, с которым сейчас работаю. Что случилось?

– Я хочу с вами встретиться. Мне надо сообщить вам нечто очень важное.

– Труп?

– Нет, трупа пока нет. Но позже может появиться.

– Где вы?

Мейсон рассказал.

– О, – отозвался Трэгг, – да это же совсем рядом с управлением.

– Так вы подъедете?

– Хорошо, – ответил Трэгг. – Сейчас возьму патрульную машину и буду у вас через минуту.

– Я жду вас внизу, у лестницы, – объяснил ему Мейсон. – Это дом без лифта, но нам нужен второй этаж, над ломбардами и ночными клубами.

– Полагаю, я знаю эту дыру, – буркнул Трэгг. – Мы скоро будем.

Адвокат остался возле телефонной будки ждать полицейских.

Двое мужчин подошли к лестнице, остановились около стойки, украдкой оглянулись, увидели Мейсона и направились к нему. Адвокат сделал пару шагов им навстречу. Мужчины оглядели его рост и ширину плеч, посмотрели друг на друга, затем, не сказав ни слова, повернулись и вышли на улицу.

Через несколько минут появился Трэгг, сопровождаемый полицейским в форме, подошел к лестнице, остановился и бросил взгляд в коридор.

Мейсон поспешил к ним.

Трэгг недоуменно, но приветливо глянул на него:

– Ну, Перри, что у вас на этот раз? Послушное орудие перед вами. Где каштаны, которые надо таскать из огня?

– В комнате номер пять, – ответил тот.

– Каштаны очень горячие?

– Не знаю, – признался Мейсон, – но, когда мы войдем и потрясем его немного, думаю, найдем разгадку смерти Лоретты Трент.

– Вы не считаете, что уже все выяснено?

– Вы же знаете, что мне не все ясно, – напомнил адвокат.

Трэгг вздохнул:

– Если бы я вам не доверял, то не приехал бы. Более того, начальство имеет расплывчатую информацию о причине нашего приезда сюда, основанной на подозрении защитника, пытающегося разрушить доводы обвинения, с которыми оно выступает в суде. Если бы это попало в газеты, то история получилась бы не очень красивой, верно?

– Вы когда-нибудь из-за меня попадали в такую ситуацию? – спросил Мейсон.

– Пока нет, и не хочу, чтобы это случилось.

– Ладно, – заключил адвокат. – Поскольку вы уже здесь, пойдемте к комнате номер пять.

Трэгг опять вздохнул и обратился к полицейскому:

– Пойдем посмотрим. Это все, что мы сделаем.

Мейсон повел их к тому месту, где его ждали Пол Дрейк и Делла Стрит.

– Прекрасно, – заметил Трэгг, – кажется, у нас кворум.

Мейсон опять постучал в дверь.

– Уходите! – раздался голос из комнаты.

– Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств и сопровождающий его полицейский, – объявил Мейсон.

– У вас есть ордер?

– Ордер нам не нужен, мы…

– Подождите, – перебил адвоката Трэгг, – я сам с ним поговорю. Объясните мне, в чем дело?

– В мотеле «Сейнт рест» этот человек был зарегистрирован под именем Карлтон Джаспер. Он является осведомителем, который доложил полиции, что в чемодане у Вирджинии Бакстер пакетики с наркотиками. Сейчас этот человек ждет, когда полиция с ним расплатится и он сможет уехать из города. Это осведомитель-профессионал в отделе, занимающемся наркотиками, и… Фиск, вы хотите, чтобы я рассказывал вашу историю в коридоре?

Раздался звук отпираемого замка, затем отодвинули стул. Дверь открылась, но на цепочку. В щели показались черные блестящие глаза, взгляд остановился на форме полицейского, затем переместился на Трэгга.

– Покажите ваши удостоверения, – потребовал он.

Трэгг достал из кармана документ и поднес к щели так, чтобы человек за дверью мог его рассмотреть.

– Посмотрите, нет ли кого в коридоре? – попросил Фиск.

– Сейчас уже нет, – ответил Мейсон. – А несколько минут назад сюда была запущена пара торпед. Они было направились к вашей комнате, но потом повернули назад, когда увидели, что я могу стать свидетелем их нападения.

Фиск долго не мог снять дрожащими руками цепочку. Наконец дверь открылась.

– Входите, входите, – пригласил он.

Все вошли в комнату – грязную, с провисшей кроватью, тонким, как лист бумаги, ковром, на котором перед дешевым комодом из сосны с зеркалом, искажающим фигуры, были протерты дыры.

В комнате стояли один мягкий стул и один плетенный из тростника, с прямой спинкой.

– В чем дело? Вы должны взять меня под свою защиту, – заявил Фиск.

– Зачем вы подставили Вирджинию Бакстер с наркотиками и почему взяли ее машину у мотеля «Сейнт рест»? – спросил Мейсон.

– Кто вы? – поинтересовался Фиск.

– Я ее адвокат.

– Но мне не нужен подобный рупор.

– Я не рупор, – объяснил Мейсон. – Я адвокат. А вам, мой друг, вот повестка в суд на завтрашнее заседание. Будете выступать свидетелем по делу «Народ против Бакстер».

– Скажите, для какой уловки я вам понадобился? – вмешался в их разговор Трэгг. – Только затем, чтобы вы могли вручить ему повестку?

– Лишь для этого, – бодро откликнулся Мейсон, – если не задумываться как следует. А если подумать, то вы сможете прославиться.

– Вы не имеете права вручать мне повестку, – заявил Фиск. – Я только открыл дверь представителям закона.

– Как могло случиться, что вся машина Вирджинии Бакстер покрыта отпечатками ваших пальцев? – задал новый вопрос Мейсон.

– Пф-ф-ф! Да вы не найдете там ни одного отпечатка!

– А когда полицейские пришли в квартиру Вирджинии Бакстер для обыска по вашему доносу о том, что она хранит у себя наркотики, вам удалось оставить дверь открытой, чтобы потом вернуться в квартиру с человеком, который печатал на машинке Вирджинии.

– Слова, слова, слова, – отмахнулся Фиск. – Я так устал от того, что все что-то на меня навешивают. Послушайте, адвокат, меня обрабатывали настоящие профессионалы. Так что вам, любителям, ничего не светит.

– Когда вы пользовались машиной Вирджинии Бакстер, вы надели перчатки, – проговорил Мейсон. – Но в мотеле «Сейнт рест» перчаток на вас не было. И вы оставили ваши отпечатки по всей комнате.

– Ну и что? Да, признаю, я был в мотеле.

– И зарегистрировались под вымышленным именем.

– Многие так делают.

– И вписали фальшивый номер машины.

– Я записал номер машины по памяти.

Глядя на Фиска, Мейсон вдруг воскликнул:

– Боже мой! Нет ничего удивительного! Фамильное сходство. В каком вы родстве с Джорджем Иганом?

С минуту черные глаза смотрели на Мейсона с холодным вызовом.

– Это мы сможем проверить, – заявил адвокат.

Фиск, казалось, сразу съежился.

– Ладно. Я его сводный брат. В семье я белая ворона.

– И вы сняли номера с машины Игана, естественно, так, чтобы он ничего не заметил, – высказал предположение Мейсон. – Вдруг кому-то понадобится вести розыски по номеру автомобиля.

– У вас есть доказательства? – спросил Фиск.

– Они мне не нужны, – ответил Мейсон. – После того как завтра вы побываете на свидетельском месте, а все газеты поместят вашу фотографию и опубликуют историю о том, как вы занимались доносами и надувательством, преступный мир позаботится о вас лучше меня. Пошли, ребята! – Он повернулся и направился к двери.

Фиск замер на месте, затем схватил адвоката за рукав:

– Нет, нет! Послушайте, можно все уладить! – Затем повернулся к лейтенанту Трэггу: – Я вам все расскажу. Вы сможете мне помочь. Снимите камень с души, и я смогу уехать из города.

Трэгг, пристально глядя на него, произнес:

– Сначала расскажете нам все, от начала и до конца, а уж тогда мы посмотрим, что можно для вас сделать. Вслепую мы не действуем.

Фиск начал:

– У меня были неприятности, большие неприятности, и довольно долго. Однажды Джордж помог мне выбраться из них.

– Кто такой Джордж? – спросил Трэгг.

– Джордж Иган, шофер Лоретты Трент.

Мейсон и Трэгг обменялись взглядами, затем Трэгг повернулся к Фиску:

– Хорошо, продолжайте.

– Я перестал работать на полицию, прервал все свои связи – больше не хотел заниматься этим. Вот тогда-то ко мне и пришла та женщина, которая помогла мне раньше.

– Какая женщина?

– Сиделка Анна Фрич. Пару раз я встречался с ней, кроме того, в течение нескольких лет снабжал ее наркотиками.

– Дальше, – подтолкнул его Трэгг.

– Она была в сговоре с Келвином. Келвин полагал, что можно получить основную часть наследства для него самого, его шурина и их жен, конечно. Поэтому они наняли сиделку, чтобы она ускорила смерть старушки. Они сделали три попытки с мышьяком. Не посмели отравить ее сразу. У нее было плохое сердце, и замысел состоял в том, чтобы приступы рвоты от малых доз мышьяка его изнурили.

Когда старая дама болела в последний раз, Келвин нашел ее завещание. От шока он чуть не отдал концы. Это завещание было необходимо заменить. Им удалось завладеть пишущей машинкой поверенного. Сиделка оказалась хорошей машинисткой. Она уверяла, что если бы у нее было больше времени, то она подделала бы завещание так, что никто не догадался бы.

Они хотели дискредитировать Вирджинию Бакстер, чтобы та их не выдала, поскольку она могла помнить условия настоящего завещания, засадить ее в тюрьму.

Еще хотели либо достать копирку, которую использовали при перепечатке настоящего завещания в кабинете Бэннока, либо запутать все так, чтобы никто не смог добраться до старых бумаг.

Так или иначе, но первое, что надо было сделать, – это засадить в тюрьму эту Бакстер по обвинению в перевозке наркотиков. Тут им понадобился я.

Я сделал то, что мог. Дал взятку служащему, чтобы меня пропустили на летное поле прямо к самолету, якобы за моим багажом. Сделал пометку на багаже этой женщины, как только его сняли с самолета. Потом заявил, что потерялись бирки с моего багажа. Мне сказали, что я должен опознать содержимое чемоданов, поэтому их открыли, но я признался, что вещи не мои. Вот тут-то в суете мне и удалось подложить наркотики в ее чемодан.

Я думал, что после этого меня оставят в покое, потому что сделал все так, как мне велели. Но стоило только связаться с ними, как они уже сели мне на шею. Поэтому мне пришлось взять машину этой женщины и ждать появления машины Джорджа, а затем протаранить ее. Мне очень не хотелось делать этого, но в последнее время Джордж стал относиться ко мне с пренебрежением и… В общем, я не хотел его убивать.

– Ладно, – сказал Трэгг. – Что вы сделали?

– Я сделал то, о чем меня просили, – дрожа, продолжил Фиск, – сильно столкнул машину с дороги. Я же не знал, что она выйдет из-под контроля. Думал, что просто спровоцировал аварию. Весь мой рассказ – правда, теперь у меня камень с души упал.

– Вы воспользовались машиной Вирджинии Бакстер? – уточнил Мейсон.

– Да. Мне сказали, что она будет в «Сейнт рест», и дали номер ее автомобиля. Она ушла в свою комнату устраиваться, а я поставил мою машину и взял ее. Потом, когда все было сделано, вернул ее автомобиль на парковку. Но место, где он прежде стоял, оказалось занято, поэтому я поставил его в другом отсеке. Мне было сказано проделать все очень аккуратно: бампером толкнуть машину Лоретты Трент и потом нанести сильный удар багажником, чтобы машина Бакстер не вышла из строя.

– И сколько же вы за это получили? – поинтересовался Мейсон.

– Одни обещания. Я зол. У меня появились враги, и мне надо скрыться. Эта баба обещала мне за наезд две с половиной тысячи, а отдала всего две сотни. Я не знаю, как вы вышли на меня, но, ей-богу, если я выступлю свидетелем, а газеты опубликуют мой рассказ, то моя жизнь и гроша ломаного не будет стоить. Вы сказали, что видели, как по лестнице поднимались двое наемных убийц?

Мейсон кивнул.

Фиск протянул руки вперед.

– Возьмите меня под стражу, лейтенант, – попросил он. – Защитите меня, ради бога. У меня появился шанс понести наказание за то, что я сделал, но уйти от убийц мне не удастся.

– Кто всем этим заправляет? – поинтересовался Трэгг.

Фиск, дрожа от страха, ответил:

– Я никогда не предам его. Но если дело дойдет до раскрытия карт и мне придется… Ведите меня в камеру, где я останусь один. Защитите меня, помогите удрать, тогда я его назову.

Трэгг посмотрел на Мейсона:

– Похоже, такая возможность у вас может появиться.


Глава 21 | Дело шокированных наследников | Глава 23