на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



1.4. Очень важные дополнения

Lawyer- "Now, sir, did you, or did you not, on the date in question or at any time, say to the defendant or anyone else that the statement imputed to you and denied by the plaintiff was a matter of no moment or otherwise? Answer me, yes or no."Bewildered Witness - "Yes or no, what?"

Однажды студенту Х повезло. Он попал в группу к хорошему преподавателю., которого звали Джон. На первом занятии Джон предложил своим студентам познакомиться друг с другом и с этой целью задать друг другу разные вопросы. Например, как вас зовут, сколько вам лет, есть ли у вас дети, что вы любите делать и так далее.

Вот какие вопросы задал студент X.

1. What is your name?

2. Have you children?

3. Do you married?

4. What you like to do?

5. Where is you live?

6. How long do you study English?

7. Why you study English?

8. How old is your children?

9. What is your husband do?

10. Are you work or study?

11. Do you can play the piano?

12. Do your children small?

Пожалуйста, возьмите карандашик и отметьте птичками те вопросы, которые кажутся вам заданными неправильно.

Если у вас получилось от 0 до 5 птичек, это значит, что вы и есть студент Х и, следовательно, не особенно сильны в английской грамматике. Поэтому читайте эту книжку очень внимательно, имея рядом с собой на всякий случай разные справочники, таблицы неправильных глаголов и тому подобное.

Если получилось от 6 до 11 птичек, то справочники можете убрать: некоторое представление о грамматике у вас есть. Будем считать, что вы не студент X, а студент Y. Это, однако, не означает, что в собственной речи вы время от времени не делаете точно таких же ошибок, как студент X, а если не делаете их, то уж, конечно, делаете какие-нибудь другие. В конце концов, неизвестно, как вы собираетесь исправлять предложения, отмеченные птичками. Не исключено, что в вашей редакции они будут выглядеть не лучше. Поэтому читайте эту книгу не менее внимательно.

Если у вас 12 птичек, это значит, что вы присочинили лишнюю ошибку. Ничего страшного. Сейчас мы во всем разберемся.

Итак, почему 11 вопросов (все, кроме самого первого) заданы неправильно? И как задавать их правильно?

Всегда имейте в виду несколько основных принципов.

1. Английский язык - это не русский.

Поэтому нельзя, например, просто взять повествовательное предложение (повествовательное - это такое, у которого в конце стоит точка, а не знак вопроса) и произнести его с как бы вопросительной интонацией. Например, "You are working or studying?", или "How many cigarettes a day you smoke?", или, как в нашем примере (7), "Why you study English?"

2. Английский язык - это также не немецкий и не французский.1 Поэтому для формулировки вопросительного предложения категорически не рекомендуется менять местами подлежащее с основным глаголом. Например, "Where work you?"

3. Глагол to be вовсе не является универсальным глаголом, с помощью которого можно задать любой вопрос. В частности, наши примеры (5), (9) и (10) полностью лишены смысла, а вопросы типа "Are you like classical music?" или "Is your husband like your dog?" могут привести слушателя в замешательство. Этот пункт обращен к тем, кто уже учил какой-нибудь иностранный язык, и особенно к тем, кто учил безрезультатно. Известно, что от безуспешного изучения других языков в памяти остается главным образом то, что может повредить усвоению английской грамматики. Если это утверждение вам пока непонятно, вернитесь к нему по прочтении главы.

4. То же самое относится к глаголу to do.

Все с детства знают, что нужно спрашивать "Do you speak English?", и может возникнуть иллюзия, что все вопросы всегда задаются именно так. Например, (3), (11) и (12). Действительно, когда мы ставим в начале предложения какое-то таинственное do, которое неизвестно что означает, предложение начинает выглядеть настолько не по-русски, что кажется: уж наверное, так и нужно говорить. К сожалению, вопросы с do задаются не во всех случаях поголовно, а только в некоторых.

В каких же, наконец? Когда нужно начинать вопрос с do, когда с is, а когда с каких-то совсем странных вещей, вроде can или will? Почему часто можно услышать, как американец или, например, преподаватель задает какой-то длинный вопрос, а в конце предложения вдруг отчетливо звучит слово about (или for, или with), неизвестно как туда попавшее? Откуда вообще все это берется и как научиться в этом разбираться?

Давайте узнаем.




Я ищу ( кого? что? ) работу. | Английский для наших | 1.4.1. Вопрос к подлежащему