home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



банно-стаканный

~ день выходной день (по аналогии с "парковым днем",  когда военнослужащие заняты исключительно работами по уходу за боевой техникой,  приведением в порядок ангаров и т.п.)

Раз в неделю банно-стаканный день. Бутылка водки — тридцать чеков.

[1, 70]

барабухайка,  барбухайка

(см.также бурбахайка,  бурбухайка,  бурубухайка) афганский большегрузный автомобиль,  предназначенный для перевозки людей и грузов

Между "Уралами" вклинились четыре афганских грузовика,  два с высокими будками,  красиво расписанные орнаментом,  увешанными кистями и колокольчиками. Символические знаки,  надписи (цитаты из Корана),  подвески должны,  по поверью помогать водителю,  отпугивая горных духов и оберегать от недоброго глаза. Это частные автомобили,  "барабухайки" — так с добродушной иронией окрестили их военные водители.

[10, 289]

Когда все кончилось,  первая рота принялась эвакуировать убитых и раненых. Их отправляли на барбухайках.

[3, 231]

— Грабанули небось "барбухайку",  а добычу не поделили.

[8, 291]


бали-бали | Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 | cледующая глава