home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



5. Убийство


Утром следующего дня, в полдесятого, нам сообщили, что приехал инспектор Джепп, который срочно хочет поговорить с мистером Пуаро.

- Ah! Ce bon Japp[18], - сказал Пуаро. - Интересно, что ему понадобилось?

- Помощь! - воскликнул я. - У него что-то не ладится, вот он и пришел к вам.

Я относился к Джеппу не так снисходительно, как мой друг: инспектор Скотленд-Ярда постоянно присваивал себе его мысли. Пуаро это льстило, а меня, наоборот, раздражало, ведь Джепп делал вид, что ничего подобного не происходит. Не люблю, когда люда лицемерят. Я сказал об этом Пуаро, и он рассмеялся.

- Вы такой принципиальный, да, Гастингс? Но не следует забывать, что бедный Джепп вынужден спасать свою репутацию. Вот он и притворяется, что ничего такого нет. Это вполне естественно.

Я ответил Пуаро, что глупо быть таким великодушным, но мой друг не согласился.

- Внешняя форма - это bagatelle[19], но люди обращают на нее внимание. Она позволяет им тешить свое amour propre[20].

Лично я считал, что самоуверенному инспектору было бы полезно чувствовать время от времени хотя бы маленький комплекс неполноценности. Но я решил не спорить. Кроме того, мне поскорей хотелось услышать, зачем пришел Джепп.

Он сердечно поздоровался с нами.

- Я вижу, вы завтракаете. Ну что, мистер Пуаро, вы не встречали еще кур, которые несли бы стандартные яйца? - пошутил инспектор.

(Однажды Пуаро пожаловался ему на то, что все куриные яйца имеют почему-то различные размеры. Любовь моего друга к симметрии и порядку была поистине невероятной.)

- Пока нет, - улыбнулся Пуаро. - Мой добрый Джепп, что привело вас сюда в столь ранний час?

- Для меня не столь ранний. Я уже два часа, как на ногах. А привело меня сюда убийство.

- Убийство?

- Именно, - кивнул Джепп. - Лорд Эдвер убит у себя в доме на Риджент-гейт. Жена ударила его ножом в шею.

- Жена? - воскликнул я.

В тот же миг я вспомнил слова Брайена Мартина, сказанные им накануне. Неужели он предвидел, что такое может случиться? Я припомнил, с какой легкостью Джейн говорила о том, что может "прикончить" своего супруга. Брайен Мартин сказал, что для нее нет моральных запретов. Да, именно так. Бездушная, самолюбивая, глупая - как точно он охарактеризовал ее.

Пока эти мысли проносились у меня в голове, Джепп продолжал:

- Вы ее знаете. Популярная актриса Джейн Уилкинсон. Вышла за него замуж три года назад. Но они не ужились, и она бросила лорда Эдвера.

Пуаро слушал с озабоченным видом. Лицо его выражало недоумение.

- А почему вы думаете, что убила она?

- Не думаю, а знаю. Ее опознали свидетели. Да она и не очень-то маскировалась. Подъехала в такси…

- В такси… - как эхо повторил я. Слова Джейн, сказанные в тот вечер в отеле, снова всплыли в моей памяти.

- …Позвонила и спросила, дома ли лорд Эдвер. Было десять часов вечера. Слуга ответил, что сейчас посмотрит. "Не стоит, - хладнокровно говорит она. - Я - леди Эдвер. Он наверняка в библиотеке". Потом она хладнокровно идет в библиотеку и закрывает за собой дверь.

Слуга подумал, что все это довольно странно, но не стал ничего предпринимать. Минут через десять он услышал, как хлопнула входная дверь. Так что леди Эдвер оставалась в доме недолго. Около одиннадцати часов вечера слуга закрыл входную дверь на замок. Потом заглянул в библиотеку, но там было темно, и он решил, что хозяин пошел спать. Утром служанка обнаружила тело. Удар был нанесен в шею, как раз в том месте, где начинают расти волосы.

- Лорд Эдвер не кричал? Никто ничего не слышал?

- Говорят, что нет. Знаете, дверь в этой библиотеке плохо пропускает звук. К тому же шум транспорта. Лезвие вошло в какую-то там цистертию, а потом проникло в костный мозг. Так сказал доктор. После этого удара смерть наступила чрезвычайно быстро. Если ударить ножом в строго определенное место, смерть наступает мгновенно.

- Значит, убийца должен был точно знать, куда ударить. Для этого, вероятно, надо обладать медицинскими знаниями.

- Верно. Это единственное очко в ее пользу. Но ставлю десять против одного, что это чистая случайность. Она нечаянно попала в нужное место. Простое везение.

- Вряд ли можно назвать везением смертную казнь через повешение, - заметил Пуаро.

- Согласен. Конечно, она сделала глупость. Убила его нисколько не скрываясь, назвала свое имя и все такое.

- Действительно, очень любопытно.

- Возможно, сначала она не хотела его убивать. Но потом они поссорились, она выхватила перочинный нож и ударила его.

- Так это был перочинный нож?

- По крайней мере, что-то в этом роде. Так сказал доктор. Все равно леди Эдвер забрала нож с собой, потому что в ране его не было.

Пуаро недовольно покачал головой.

- Нет, нет, мой друг, все было не так. Я знаю эту женщину. Она не из тех, кто теряет голову в подобных ситуациях. К тому же откуда у нее мог оказаться под рукой нож? Вряд ли кто из женщин будет носить с собой перочинный нож, и уж конечно не Джейн Уилкинсон.

- Так вы говорите, что знаете ее, мистер Пуаро?

- Да, знаю, - коротко ответил мой друг.

Некоторое время Джепп вопросительно смотрел на него.

- Так, может быть, вам уже кое-что известно? - наконец осмелился спросить инспектор.

- Что привело вас ко мне? - осведомился Пуаро. - Желание поболтать со старым другом? Конечно, нет. У вас на руках несомненное убийство. Вы знаете имя преступника. У вас есть мотив преступления. А каков, кстати, этот мотив?

- Она хотела выйти замуж за другого человека. Люди слышали, как она говорила об этом меньше недели назад. Слышали также, как она грозилась: приеду, мол, на такси к лорду Эдверу и прикончу его!

- Ага! Вы отлично информированы. Замечательные сведения, - констатировал Пуаро. - Кто-то очень любезно сообщил вам массу полезных фактов.

Мне показалось, что в словах моего друга прозвучал скрытый вопрос, но, даже если и так, инспектор не ответил.

- Все знать - наша профессия, - бесстрастно сказал он.

Пуаро кивнул. Он взял со стола газету, которую Джепп, несомненно, просматривал, пока ждал нас, и которую он нетерпеливо отбросил при нашем появлении. Пуаро машинально сложил ее и разгладил. Хотя взгляд его был устремлен на газетный лист, мозг напряженно работал над какой-то загадкой.

- Вы не ответили, - вновь обратился Пуаро к инспектору, - почему вы пришли, если это дело не представляет никакой сложности?

- Потому что я узнал о вашем вчерашнем визите на Риджент-гейт.

- Ясно.

- Когда я услышал об этом, я сказал себе: здесь что-то не то. Лорд Эдвер обратился к Эркюлю Пуаро. С какой стати? Чего боялись их светлость? Кого подозревали? Вот я и решил поговорить с вами перед тем, как предпринимать конкретные шаги.

- Под "конкретными шагами", я полагаю, вы подразумеваете арест леди Эдвер?

- Именно так.

- Вы с ней уже разговаривали?

- О да, разговаривал. Первым делом я поехал в "Савой". Она ведь могла улизнуть, и я не стал рисковать.

- Ага! - воскликнул Пуаро. - Значит, вы…

Он прервал себя на полуслове. Взгляд его был по-прежнему устремлен на газету, но выражение лица изменилось. Потом он поднял голову и спросил другим тоном:

- И что же вам сказала леди Эдвер? А, мой друг? Что она сказала?

- Я ее информировал, конечно, о том, что любое ее заявление может быть использовано против нее. Нельзя упрекнуть английскую полицию в том, что она действует не по закону.

- Верно. Хотя иногда и доходит до глупости. Но продолжайте, прошу вас. Итак, что же сказала миледи?

- У нее началась истерика. Она стала носиться по комнате, заламывать руки и в конце концов хлопнулась на пол. О, это был замечательный спектакль. Чего-чего, а актерских способностей у нее не отнимешь.

- Значит, у вас сложилось впечатление, что истерика была ненастоящей? - мягко спросил Пуаро.

- А вы как думали? - подмигнул ему инспектор. - Только со мной этот номер не пройдет. У нее и обморок-то был фальшивый. Просто хотела меня провести. Клянусь, ей это даже понравилось.

- Да, - задумчиво произнес Пуаро. - Весьма возможно. Ну а что было дальше?

- Дальше она пришла в себя. То есть, я хочу сказать, сделала вид, что пришла в себя. Застонала, заохала, и тут ее служанка, особа с этаким кислым выражением лица, сунула ей под нос нюхательную соль. Наконец леди Эдвер оправилась настолько, что потребовала своего адвоката. Ничего не хотела говорить без него. То в обморок падает, то потом сразу адвоката требует. Вот я вас и спрашиваю, сэр: это естественное поведение?

- В данном случае вполне, - спокойно ответил Пуаро.

- Вы хотите сказать, что она прекрасно сознает свою вину?

- Вовсе нет. Я хочу сказать, что подобное поведение прекрасно отражает ее темперамент. Начала она дает вам понять, как следует играть роль жены, которая внезапно узнает о смерти мужа. Когда же она удовлетворяет свои артистические инстинкты, ее природная практичность заставляет подумать и об адвокате. То, что она создала искусственную ситуацию ради собственного удовольствия, не есть доказательство ее вины. Это говорит лишь о том, что она прирожденная актриса.

- Она виновна. В этом нет никакого сомнения.

- Вы так уверены, - заметил Пуаро. - Что ж, может быть, вы и правы. Значит, она отказалась говорить? Так ничего и не сказала?

Джепп ухмыльнулся:

- Она заявила, что без адвоката не скажет ни слова. Служанка позвонила ему. Я оставил в номере двух полицейских и приехал сюда. Подумал, что неплохо бы обсудить это дело с вами, прежде чем продолжать расследование.

- Но тем не менее вы уверены, что она виновата?

- Конечно уверен. Но я хочу иметь в своем распоряжении как можно больше фактов. Видите ли, замять это дело не удастся. Оно получит большую огласку. Вы же знаете, какой шум поднимут газеты.

- Кстати, о газетах, - сказал Пуаро. - Как вы объясните вот это, мой друг? Видно, вы не совсем внимательно читаете утренние выпуски.

Он пальцем указал инспектору на заметку в колонке светских новостей. Джепп прочитал ее вслух:

- "Сэр Монтегю Корнер дал вчера вечером роскошный ужин в своем доме на набережной в Чизвике[21]. Среди гостей присутствовали сэр Джордж и леди дю Фисс, известный театральный критик мистер Джеймс Блант, сэр Оскар Хаммерфельдт с киностудии "Овертон-фильм", мисс Джейн Уилкинсон (леди Эдвер) и другие".

На какое-то мгновение Джепп растерялся. Потом, овладев собой, сказал:

- Ну и что из этого? Прессу информировали авансом. Вот увидите: окажется, что нашей леди там не было или что она пришла туда позднее, часов в одиннадцать. Боже сохрани, сэр, слепо верить всему, что пишут газеты. Уж кому, как не вам, знать это.

- О! Я знаю, знаю. Просто мне это сообщение показалось любопытным.

- Да, бывают же такие совпадения. А теперь, мистер Пуаро, хотя я и знаю, что иногда вы закрываетесь ото всех, как устрица, расскажите мне, зачем лорд Эдвер приглашал вас к себе.

- Лорд Эдвер вовсе не приглашал меня, - покачал головой Пуаро. - Это я просил его принять меня.

- Правда? А зачем?

Какое-то время Пуаро колебался.

- Ладно. Я отвечу на ваш вопрос, - наконец медленно произнес он. - Но я отвечу на него по-своему.

Джепп тихо застонал. Я почувствовал к инспектору тайную симпатию: своими выкрутасами Пуаро вызывал иногда непреодолимое раздражение.

- Я прошу вашего разрешения, - продолжал мой друг, - позвонить одному человеку и пригласить его сюда.

- Какому человеку?

- Мистеру Брайену Мартину.

- Кинозвезде? А какое он имеет к этому отношение?

- Я думаю, что он может сообщить нам нечто весьма интересное и, вероятно, полезное. Гастингс, будьте любезны, посмотрите его телефон в справочнике.

Мартин жил в небольшом районе недалеко от Сент-Джеймского парка.

- Виктория 49-499, - назвал я номер телефонистке.

Через несколько минут Брайен Мартин отозвался довольно сонным голосом:

- Алло, кто говорит?

- Что сказать ему? - зашептал я, прикрывая трубку ладонью.

- Скажите, что убит лорд Эдвер и что я буду очень благодарен, если мистер Мартин немедленно приедет ко мне, - подсказал Пуаро.

Я повторил все слово в слово. На другом конце провода послышалось испуганное восклицание.

- Боже мой! Так она все-таки убила его! Я сейчас же еду к вам.

- Что он сказал? - поинтересовался Пуаро. Я ответил.

- Ага! "Так она все-таки убила его!" Он так и сказал? Я так и думал, так и думал, - Пуаро вызвал своим довольным видом недоумевающий взгляд Джеппа.

- Не могу вас понять, мистер Пуаро. Сначала вы намекнули, что считаете эту женщину невиновной. Теперь, когда Брайен Мартин сказал, что она убила своего мужа, вы заявляете, что знали все с самого начала.

Пуаро улыбнулся и ничего не ответил.



4. Беседа с лордом Эдвером | Смерть лорда Эдвера | 6. Вдова