home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Явление восемнадцатое

Те же, Пандольфо, Лизетта, Филиппо.


Пандольфо. Что это за шум?

Ансельмо (к Пандольфо). Я выдал замуж мою дочь.

Пандольфо. А я мою. Прошу вас, господин полковник. Вот супруг моей дочери, полковник Триктрак.


Подходят Филиппо и Лизетта.


Филиппо. А полковник Триктрак, который женился на Лизетте, не кто иной, как ваш покорнейший слуга Филиппо. (Снимает с себя усы.)

Пандольфо. Что такое? Предательство! Зарезали!

Альберто. Это такой брак, какой вам нужен.

Ансельмо. Не забывайте, что вы были моим слугой.

Пандольфо. Я коммерсант.

Ансельмо. Который обанкротился.

Филиппо. Если господин тесть вздумает разговаривать, то можно будет написать в Англию, в Испанию, в Португалию, и кредиторы оберут его до нитки.

Пандольфо. Увы, делать нечего. Я наказан за мое тщеславие.

Лизетта. Отец, я прошу у вас прощения.

Пандольфо. Чего там, я сам виноват. Я прощаю.

Ансельмо. Идем, составим брачный договор, подпишем его и отпразднуем свадьбу. Филиппо, приготовьте нам поесть. Господа, я прошу всех вас оказать мне честь остаться с нами.

Фонтен. С удовольствием, особенно по такому случаю.

Альберто (к Дораличе). Дорогая невеста, я не могу выразить словами мою радость!

Дораличе. Если ваша радость равна моей, она должна быть совершенной. Судьба привела нас мучительным путем к самому желанному счастью. Да будет угодно небесам, чтобы оно было увенчано любезным сочувствием тех, кто нас почтил сегодня, и чтобы до слуха далекого автора долетели веселые голоса его благосклонных сограждан.


Брак по конкурсу


Явление семнадцатое | Брак по конкурсу | Комментарий