home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Примечания

1

«Якорь» — законсервированная до времени фирма или контакт.

2

ЮБИК («Юропиен бэнкс интернэшнл компани») — одна из ведущих мировых банковских группировок (банковских клубов); включает в себя «Амстердам-Роттердам банк», Нидерланды, «Дойче банк», ФРГ, «Мидленд банк», Великобритания, «Женераль де банк», Бельгия, и др. Суммарные активы членов клуба, по оценкам, превышают 550 млрд. долларов. АБИКОР («Ассошиейтед бэнкс оф Юроп кор-порейшн») организована в 1971 г . В нее входят 10 банковских учреждений, среди них — «Альгемене банк Недерланд», «Банко национале дель Лаворно», Италия, «Банк националь де Пари», Франция, «Барклейс банк», Великобритания, «Дрездене банк», ФРГ, и др. Суммарные активы членов, по оценке, около 700 млрд. долларов.

3

«Арбуз» — миллиард.

4

«ВСС» — винтовка снайперская специальная. Стреляет, как и «автомат специальный» («АС»), бесшумно.

5

«Замок Шляпника» — это и есть настоящий перевод названия романа Арчибальда Джозефа Кронина, известного у нас под названием «Замок Броуди». Уже в нем Кронин желал указать на несостоятельность и трагикомичность претензий мелкого лавочника Броуди на величественность и аристократизм.


Эпилог | Банкир |