home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Глава 49

Развитие событий

Вызов, поступивший из Балтимора, удивил полковника Гудмана. Он опоздал с ланчем из-за испытательного полёта на запасном VC-60, на котором только что заменили двигатель, и сейчас сидел за столом. Тот вертолёт, что доставлял «Хирурга» в Балтимор и обратно, стоял на площадке. Экипаж из трех человек подошёл к вертолёту, и пилот включил турбины, ещё не зная, почему изменился обычный распорядок дня. Через десять минут после того, как полковник получил вызов, вертолёт взлетел и направился на северо-восток. Прошло ещё двадцать минут, и он завис над посадочной площадкой на крыше здания. Действительно, там стояли «Хирург» с «Песочницей», группа агентов Секретной службы и… кто-то в зелёном халате, не знакомый полковнику. Гудман проверил направление и силу ветра и начал снижаться.

Совещание руководителей отделений закончилось только пять минут назад. Требовалось принять решения. Два этажа больничного корпуса будут очищены и приготовлены для приёма пациентов с симптомами лихорадки Эбола. Директор приёмного отделения экстренной помощи собрал свой персонал для инструктажа. Сотрудники отделения профессора Александера поддерживали телефонную связь с Атлантой и получали оттуда последнюю информацию о количестве зарегистрированных случаев заболевания. Кроме того, они сообщили в центр о том, что университет Хопкинса принял решение начать подготовку к действиям при нештатной ситуации. Это означало, что Алекс не сможет уже подняться к себе в кабинет, чтобы переодеться. На Кэти лабораторный халат был надет поверх обычного платья, тогда как Александер остался в зелёной стерильной одежде — это был уже третий комплект за этот день, который он надел для участия в совещании. Кэти посоветовала ему не обращать на это внимания. Им пришлось подождать, пока остановится несущий винт, прежде чем агенты Секретной службы позволили всем подняться по трапу внутрь вертолёта. Александер заметил, что в миле от них барражирует запасной вертолёт, а совсем недалеко кружит третий, размером поменьше, похожий на полицейскую вертушку. По-видимому, в целях безопасности, решил он.

Все поспешно поднялись на борт. Кэтлин — Александер ещё ни разу не видел её — заняла откидное сиденье позади пилотов. Считалось, что это самое безопасное место в вертолёте. Александеру не приходилось летать на «Чёрном ястребе» уже несколько лет. Впрочем, система пристежных ремней с креплением в четырех точках за это время не изменилась. Кэти защёлкнула ремни сама, а маленькой Кэтлин пришлось помочь, зато ей очень нравился её розовый лётный шлем с силуэтом зайчика — несомненно, это была идея морских пехотинцев, которым принадлежал вертолёт. Через несколько секунд турбины загудели и винт начал вращаться.

— Все происходит слишком быстро, — заметил Александер по системе внутренней связи.

— Ты считаешь, что нам следовало подождать? — спросила Кэти.

— Нет, — ответил профессор, умолчав о своих сомнениях по поводу собственного наряда для встречи с президентом.

Вертолёт оторвался от площадки, набрал высоту и повернул на юг.

— Полковник? — обратилась Кэти к пилоту, сидящему в правом кресле.

— Да, мэм?

— Летите побыстрее, — скомандовала она.

Гудман ещё ни разу не слышал, чтобы «Хирург» говорила словно в операционной. В её голосе звучала сталь, и любой морской пехотинец привык её узнавать. Полковник опустил нос вертолёта, и скорость «Чёрного ястреба» сразу увеличилась до ста шестидесяти узлов.

— Вы что-то спешите, полковник? — услышал Гудман голос пилота со второго вертолёта.

— Первая леди торопится. Курс «Браво», летим прямо к месту назначения. — Затем полковник вызвал башню управления полётами международного аэропорта Балтимор-Вашингтон и попросил диспетчеров держать прибывающие и взлетающие самолёты в режиме ожидания, пока он не пролетит над аэропортом. На это не потребуется много времени. На земле никто не заметил, но два «Боинга-737» были вынуждены зайти на повторный круг, что вызвало раздражение находившихся в них пассажиров. «Песочница», сидевшая на откидном сиденье за спинами пилотов, решила, что все идёт классно.


* * * | Слово президента | * * *