home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

Loading...


Глава 81

На следующий день Зак понял, что празднование двухсотлетия маленького техасского городка – дело весьма непростое. Оно включало в себя массу разнообразных мероприятий, которые должны были продолжаться целую неделю. Это и вступительная речь мэра, и многочисленные парады по главной улице, и спортивные соревнования, и костюмированные представления, и многое-многое другое.

– А вот наш мэр Адлесон, – сказала Джулия, когда они пришли в небольшой парк в самом центре города и остановились в тихом месте, подальше от людских глаз. Она кивнула в сторону высокого мужчины лет пятидесяти, который торопливо поднимался на помост, со всех сторон обтянутый красно-бело-синей материей. – А вон та женщина в желтом льняном платье – его жена Мэриэн, – продолжала Джулия, показывая на симпатичную женщину в стильном полотняном платье и шляпке, сидевшую на специально построенной трибуне для почетных гостей и ожидавшую начала речи своего мужа. – Мэр Адлесон овдовел много лет назад. Они с Мэриэн встретились только в позапрошлом году, в Далласе – она там работала художником по интерьерам. Он привез ее сюда, и они поженились. У них замечательное ранчо недалеко от города, а сейчас они еще строят и новый дом на холме. Очень славные люди.

Притянув ее поближе к себе, Зак зарылся лицом в роскошные волосы.

– А ты все равно лучше. Джулия слегка прижалась к нему и тотчас же почувствовала, как напряглось его тело.

– Ты лучше всех…

Судорожно сглотнув, Зак попытался сосредоточиться на Адлесоне. Голову мэра венчала густая копна седеющих светло-русых волос, и Зак подумал о том, насколько это типично для здешних мест. Но несмотря на свою чисто техасскую внешность, мэр очевидно разделял пристрастие всех политиков к длинным, помпезным речам, потому что говорил он более получаса, разглагольствуя о великом сражении, которое когда-то произошло на китонской земле, об истории города, начиная с самого его основания. Буквально на пятой минуте Зак полностью отключился от происходящего, мысленно взвешивая все достоинства и недостатки сценариев, которые он успел прочитать на прошлой неделе. Из задумчивости его вывело громко произнесенное собственное имя. Мэр, очевидно, закончил знакомить сограждан с историей города, и переключился на его особу.

– Перед тем как перейти к основной части праздника, – говорил мэр, – я бы хотел сказать еще несколько слов о госте нашего города. Ведь ни для кого из вас не секрет, что в настоящее время в Китоне находится Захарий Бенедикт, который приехал навестить Джулию Мэтисон. Также ни для кого из вас не секрет, что до сих пор штат Техас был не слишком гостеприимен по отношению к нему. И я прекрасно понимаю, как вы хотите загладить эти малоприятные впечатления и изменить его мнение о нас, техасцах, в лучшую сторону. Но мне кажется, что лучший способ для этого – просто дать ему спокойно пожить среди нас и сделать свои собственные выводы. Вы хорошо знаете, через что ему пришлось пройти, знаете и то, что люди обычно повсюду преследуют кинозвезд и охотятся за их автографами. Вполне возможно, что вообще не существует такого места, где бы Зак мог расслабиться и где бы с ним обращались как с простым смертным. Мы, китонцы, должны предоставить ему такую возможность. Пусть он увидит, что значит жить в таком городе, как наш, в родном городе Джулии, в городе, где все люди заботятся и беспокоятся друг о друге!

Этот призыв был встречен бурными аплодисментами, барабанным боем, а также дружелюбными улыбками сотен людей, которые как по команде повернулись к Заку. Зак вежливо улыбался в ответ.

Но спустя несколько часов он в полной мере оценил то, что сделал для него мэр, потому что китонцы, судя по всему, вняли призыву, и Зак, который за последние пятнадцать лет вообще не мог позволить себе роскоши появиться в общественном месте, провел совершенно восхитительный день. По мере того как день этот двигался к вечеру, он обнаружил, что получает огромное удовольствие от таких простых и незамысловатых занятий, как посещение многочисленных павильончиков с домашней выпечкой и вязаными скатертями, от поглощения хот-догов, обильно сдобренных горчицей, от перешучивания с Тедом и Кэтрин по поводу того, были ли результаты многочисленных игр и соревнований заранее предопределены или в них все же присутствовал элемент случайности. Главное, что рядом была Джулия, которая, как он обнаружил еще в Колорадо, обладала удивительной способностью самые прозаические вещи превращать в восхитительное приключение.

Кроме того, было совершенно очевидно, что она является всеобщей любимицей, и симпатии многочисленных горожан теперь распространились и на него тоже. Ведь после вчерашнего происшествия в спортивном зале никто не сомневался, что он приехал в Китон с самыми честными намерениями. И Зак отчаянно хотел окончательно убедить их в этом, надев на палец Джулии обручальное кольцо, которое он выбрал сегодня утром, но выжидал наиболее подходящего момента. Ему хотелось, чтобы это событие стало веселым, ярким и запоминающимся, чтобы оно окончательно стерло память о том, предыдущем кольце и особенно о той обстановке, в которой Джулия его получила.

Солнце уже клонилось к закату, а они все еще продолжали бродить среди шумных, ярко освещенных павильончиков. Зак ловил на себе нетерпеливые, любопытные взгляды китонцев, которые явно чего-то ожидали от него, и кольцо с великолепным десятикаратным бриллиантом начинало жечь ему карман.

– Не хочешь покататься? – спросил он, когда Джулия остановилась у чертова колеса.

– Только если ты пообещаешь не раскачивать кабинку. – С этими словами Джулия развернула какую-то розовую карамельку и сунула ее в рот Заку.

– Мне даже в голову такое не приходило, – солгал Зак, усердно жуя конфету. – Джулия, эта штука просто чудовищна на вкус. Как ты можешь это есть? Дай мне еще кусочек.

Джулия рассмеялась и достала из кармана еще один липкий розовый комок.

– Ты понимаешь, – сказала она, – я попросила не раскачивать кабинку, потому что я… я немного боюсь высоты.

– Ты? – недоверчиво переспросил Зак. – Да ведь несколько минут назад именно ты чуть всех нас не угробила в этой летающей капсуле. Я думал, что у меня оторвется голова, когда ты начала ее раскручивать.

– Это совсем другое. Там мы были в замкнутом пространстве. А чертово колесо всегда открыто, и поэтому на нем немного страшновато.

Зак уже собирался купить билеты, чтобы хоть немного поквитаться за летающую кабину, но в это время сзади раздался зычный голос зазывалы:

– Приходите к нам, и вы выиграете самое настоящее позолоченное кольцо с искусственным драгоценным камнем. Сбейте пять мишеней, и вы получите кольцо! Сбейте десять, и получите главный приз – огромного плюшевого медведя, которого сможете подарить своей девушке!

Зак обернулся и с интересом взглянул на непрерывно движущихся уток-мишеней, на пневматические ружья, стилизованные под дробовики, и на поднос с кольцами. Он увидел тускло мерцающие» драгоценные камни «, цвет которых варьировался от яично-желтого до ядовито-красного, и тут его осенило.

– Мне казалось, что ты собирался покататься на чертовом колесе, – сказала Джулия, когда он решительно взял ее под руку и развернул на сто восемьдесят градусов.

– Совершенно верно, но для начала я хочу выиграть для тебя» самое настоящее позолоченное кольцо с искусственным драгоценным камнем «.

– Сколько раз будете стрелять? – спросил хозяин павильончика и обалдело замолчал, уставившись на посетителей. – Послушай, парень, твое лицо мне чертовски знакомо. – Протянув Заку дробовик, он повернулся к Джулии. – Твой парень, он… Он страшно похож на того актера… ну, как же его там… ну, вы его знаете…

Видя, что, несмотря на кажущееся безразличие, Зак искоса наблюдает за ней, Джулия озорно улыбнулась.

– Такой красивый парень? – подсказала она зазывале. – Темноволосый? С крупными чертами лица?

– Да-да, именно он!

– Стивен Сигал! – радостно выпалила Джулия, и Зак промахнулся. Опуская винтовку, он с укором посмотрел на Джулию и снова вернулся к мишеням.

– Нет, не он. Тот парень повыше, постарше, да и пожалуй покрасивее.

– Уоррен Битти! – еще радостнее воскликнула Джулия, и Зак промахнулся во второй раз.

– Джулия, – строго одернул он ее, но его плечи тряслись от смеха. – Я не пойму, ты хочешь получить кольцо или нет?

– Нет, – с лучезарной улыбкой ответила Джулия. – Я хочу плюшевого медведя.

– А тогда перестань говорить мне под руку и дай подстрелить этих дурацких уток, прежде чем вокруг нас соберется толпа.

Джулия оглянулась по сторонам и увидела, что, несмотря на искреннее желание внять призыву мэра, многие китонцы не смогли удержаться от соблазна и собрались посмотреть, как самый настоящий, живой Зак Бенедикт будет стрелять из винтовки. Пусть даже на этот раз его мишенью были не мафиози, шпионы или просто бандиты, а обычные металлические утки.

Все остальные восемь выстрелов попали в цель, и кто-то в толпе даже зааплодировал, правда, на него тут же зашикали.

– А теперь отвернись, пожалуйста, на секунду, – обратился Бенедикт к Джулии и, после того как она выполнила его просьбу, подмигнул зазывале. – А не то я нервничаю и могу промахнуться.

Быстро достав из кармана кольцо с огромным бриллиантом, он положил его на поднос, после чего снова поднял винтовку и дважды промахнулся, но на этот раз уже специально.

– Все, можешь поворачиваться. – С этими словами Зак отложил ружье и взяв поднос с кольцами, протянул его Джулии. – Выбирай.

– Все-таки кольцо, – Джулия была явно разочарована и не замечала обалдевшего зазывалу, который не мигая уставился на поднос. – А как же мой плюшевый медведь?

– Прости, но последние два раза я промахнулся. Так какое кольцо тебе больше нравится?

Джулия взглянула на изобилие стразов всех цветов радуги в дешевых позолоченных оправах. И увидела бриллиант. Он был больше всех искусственных камней и сверкал, отражая разноцветные огни чертова колеса. Узнала она и огранку – точно такая же, как у бриллиантов на ее старом кольце.

– Тебе нравится? – серьезно спросил Зак. Столпившиеся вокруг тира люди безошибочно почувствовали, что там сейчас происходит что-то очень важное и необычное. Лучшим тому подтверждением было выражение лица зазывалы, который все еще не мог оправиться от шока. Толпа подалась поближе, чтобы лучше видеть происходящее.

– Очень нравится, – тихо ответила Джулия, но ее голос слегка дрожал.

– – Тогда, может быть, мы заберем кольцо с собой и найдем подходящее место, чтобы его примерить? – Джулия молча кивнула, Зак забрал с подноса кольцо и сквозь расступившуюся толпу повел ее прямо к чертову колесу. – А теперь сюда. И поскорее, – добавил он, потому что как раз в эту секунду зазывала из тира пришел в себя и громоподобным голосом объявил всем собравшимся:

– Послушайте, только что этот парень… ну тот, который похож на Уоррена Битти… достал из кармана кольцо с бриллиантом размером с булыжник и подарил его ей!

Мистер и миссис Мэтисон стояли рядом с каруселью и мирно беседовали с мэром, его женой и родителями Кэтрин, прилетевшими специально на торжества, когда к ним подбежали возбужденные Тед и Кэтрин.

– Ну вот, – радостно провозгласил Тед. – Теперь все официально. Помолвка наконец состоялась, – сообщил он и, желая поддеть отца, добавил:

– Они обручились кольцом, которое Зак выиграл в тире.

– Едва ли это можно считать официальной помолвкой, – нахмурился преподобный Мэтисон.

– Я пошутил, папа. Это самое настоящее обручальное кольцо.

Все оживились и стали оглядываться в поисках счастливой пары, чтобы поздравить их с обручением.

– Где же они? – засуетилась миссис Мэтисон, радостно улыбаясь.

Кэтрин показала в сторону чертова колеса, у основания которого собралась возбужденно гудящая толпа.

– Они там, наверху. На вершине мира. К тому времени, как они дошли до чертова колеса, из толпы стали раздаваться подбадривающие выкрики:

– Поцелуй ее, Зак! Поцелуй ее! – А фотограф из» Китон крайер» приник к видоискателю камеры, поджидая удачного момента, чтобы сделать снимок. Колесо не двигалось.

Обняв Джулию, Зак свободной рукой приподнял ее подбородок.

– По-моему, они не собираются отпускать нас до тех пор, пока мы не поцелуемся.

Разрумянившаяся Джулия улыбнулась и закусила губу. Ее глаза сияли.

– Никогда не поверю, что ты собираешься сделать это прямо здесь, на глазах у всех. Ты же терпеть не можешь рекламы.

– Но не такой рекламы, – прошептал Зак, наклоняясь к ее лицу. – Весь этот чертов мир был свидетелем нашего несчастья. Так пусть же теперь увидят, что происходит, когда огрубевший беглый преступник встречается с ангелом, который поверил в него. Поцелуй меня, Джулия.

Толпа внизу разразилась приветственными возгласами. Мэр Адлесон улыбнулся жене и повернулся к Теду.

– Твой отец заставил его дать обычное обещание? – поинтересовался он.

– А как же! – весело рассмеялся Тед.

– Бедняга, – покачал головой Адлесон, глядя на то, как долго и страстно Зак целует свою невесту. – Боюсь, та» долго ему не выдержать!

– Я тоже, – согласился Тед.

– Когда свадьба?

– Зак говорил что-то насчет двух недель.

– Думаю, – сказал один из друзей Теда по имени Джон Грейсон, – что они покажутся ему двумя годами. – Он повернулся к жене:

– Помнишь, Сюзан?

Сюзан кивнула и улыбнулась Кэтрин.

– Твой свекор невероятно коварный человек.

– И очень мудрый, – вмешался мэр Адлесон.

– Перед нашей свадьбой, дорогой, ты был совсем другого мнения, – напомнила ему Мэриэн.

– Совершенно верно, но сразу после свадьбы мое мнение резко изменилось.

– Остается надеяться, – подвел итог Грейсон, задумчиво глядя на целующуюся пару, – что он знает о целебных свойствах холодного душа.


Глава 80 | Само совершенство. Том 2 | Глава 82







Loading...