home | login | register | DMCA | contacts | help |      
mobile | donate | ВЕСЕЛКА

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add
fantasy
space fantasy
fantasy is horrors
heroic
prose
  military
  child
  russian
detective
  action
  child
  ironical
  historical
  political
western
adventure
adventure (child)
child's stories
love
religion
antique
Scientific literature
biography
business
home pets
animals
art
history
computers
linguistics
mathematics
religion
home_garden
sport
technique
publicism
philosophy
chemistry
close

реклама - advertisement



Примечания

1

Уже проверенные в настоящее время двумя пулковскими астрономами.

2

Представьте только себе, что человек переводит, например, с английского астрономию, совершенно не зная этой науки и даже не подозревая, что имеете дело с астрономическими предметами, и вы поймёте, каков окажется его перевод!

3

Я перенёс сюда в примечание неудачный и длинный заголовок, которым древний переписчик снабдил эту книгу. Вот он: Откровение, данное богом Иисусу Христу, чтобы известить своих слуг о том, что скоро должно случиться. Христос послал это через своего вестника Иоанну, своему слуге, а Иоанн передал слова бога и сообщение Иисуса Христа и то, что сам видел. Счастлив, кто читает или слушает слова этого пророчества и соблюдает написанное здесь, потому что время исполнения близко.

Все пояснительные надписи к главам прибавлены мною по образцу древних латинских копий.

4

Созвездие Большой Медведицы до сих пор называется на юге Франции «Колесницей Душ», как это видно из рассказа Альфонса Доде «Звёзды». В древности это название было ещё употребительнее. Далее, в главе 4 ст. 5-й Апокалипсиса сказано о нём же: «И горели напротив (созвездия) Трона семь огненных лампад, семь душ, всегда находящихся перед богом (очевидно, бог предполагался сидящим на северном полюсе неба, как в центре вращения светил)». Выражение подлинника ????? ?????? (семь душ, вдохновений) по отношению к звёздам свидетельствует, что автор был оригенитом. Ориген, первый из христианских учителей, начал утверждать, во втором веке нашей эры, что небесные светила суть души людей, облечённые в светлые одежды.

Что же касается до слова Трон, в подлиннике ??????, то в астрономии и астрологии оно обозначает всегда созвездие Трона, называемом теперь Кассиопеей.

5

????? – сам, самый.

6

Здесь вставлено (забежавшим вперёд переписчиком?) выражение, которое находится в подлиннике всего через фразу после этого в строке одиннадцатой этой главы: «Я первая и последняя буква алфавита, начало и конец, говорит властелин бог, который был, есть и будет всемогущий». У Эрасма же, напротив, эта фраза без слов «начало и конец» оставлена здесь, но выпущена далее.

7

В подлиннике: 'І???? ???????. Иисус ('І?????) есть искажённое еврейское имя Егошуа, что значит божья помощь. Так называл себя он сам и так звали его все окружающие в Палестине. Греки переделали это имя в Иесус, латины – в Иезус, французы – в Жезю, англичане – в Джизес и т. д. В результата от настоящего имени не осталось почти ни одного звука. Христос же (???????) есть простое прилагательное, которое в обычном греческом языке означает: окрашенный, вымазанный, а в переносном смысле: посвящённый в религиозный сан, в религиозные тайны, путём символического помазания маслом при обряде принятия. Вот почему я и не вижу причин оставлять это прилагательное без перевода.

8

?????? – плошка для освещения. В неё наливалось масло, в которое вставлялся фитиль.

9

???????????? – сын человека, человеческое существо.

10

Направо от солнца, вверху была Большая Медведица, или Семь Душ, «рука» облачной фигуры тянулась к этому месту с точки зрения Иоанна.

11

??????? – наклонил, опустил.

12

Греческое слово ??????? (ангелос) нельзя оставлять без перевода в старинных греческих документах. Это самое обычное разговорное слово, обозначающее: гонец, посланник, вестник, а в переносном смысле: оглашатель, т. е. лектор древних оригенитских общин. В этом последнем смысле слово ангелоси употреблено здесь, как ясно из ст. 16 гл. 3, где автор грозит одному из них, что бог «выблюет его из своих уст» за то, что он «ни холоден, ни горяч». Это было бы неуместно по отношению к настоящему ангелу.

13

Главы 3 и 4, содержащие специальное наставление малоазиатским церквам о их частных делах и не имеющие никакого отношения к общему содержанию книги, я перевожу особо в IV части этого исследования. Там им настоящее место при биографии автора и очерке его времени.

14

?????? вместо ???? – на том самом месте.

15

Всякий астроном-наблюдатель легко укажет по простому расчёту, где находится любое созвездие в данный час дня, хотя его и не было бы видно за покровом дневной лазури, у Иоанна же, может быть, были с собой и инструменты.

16

Созвездие Трона погружено в Млечном Пути.

17

См. карты неба в конце книги.

18

?????? – блестящий, светлый, яркий, белый; откуда латинское lucidus.

19

Здесь дело, очевидно, идёт о созвездии Северного Венца, находившемся как раз в зените, на самой вершине кажущегося небесного свода. Но переписчики, не понимавшие астрономического смысла этой картины, переделали первоначальное выражение ???????? ?????? (Золотой Венец) в ????????? ??????? (Золотые Венцы). Такая склонность к поправкам вызвала много вариантов во всех библейских книгах.

20

????? – звуки, голоса.

21

Вместо моря в современных греческих копиях стоит трон, очевидно, по описке переписчиков, если не предположить, что в этом случаев автор назвал троном видимый небесный свод.

22

Греческое слово ???? означало в древности млекопитающее животное, а не птицу. Таким образом, данное выражение не могло относиться к созвездию Орла (рис. 22), а к единственному среди древних созвездий крылатому животному – Пегасу. Заметьте, что каждое из этих четырёх животных скрывается в лучах солнца при наступлении соответствующего времени года.

23

?????? ??? ???????? – внутри и кругом. Уже одно это выражение показывает, что дело идёт о фигурах древних созвездий. У каких других животных могут быть глаза внутри и кругом?

24

Северный Венец при своём ежесуточном обращении, в широтах острова Патмоса, то поднимается наверх в самый зенит, то повергается на северную часть горизонта.

Для того, чтобы понять всю поэзию этой замечательной главы, необходимо ясно представить себе не только расположение созвездий на кажущемся небесном своде, но и их ежесуточное движение. Для тех, кто этого не знает, вся красота описанной здесь картины почти потеряна. Для них я могу сказать только следующее. Всё звёздное небо издревле разделяется на двадцать четыре крыловидные полосы, сходящиеся у полюсов неба (рис. 17) и называемые звёздными часами, или часами прямого восхождения заключающихся в них звёзд. В северном умеренном поясе земного шара верхние части каждого звёздного часа (приблизительно до высоты Северного Венца, рис. 17) никогда не заходят, а нижние части, так сказать, колени этих полос, то опускаются под горизонт, то подымаются над ним. Благодаря этому каждый звёздный час как бы подымается со своих колен на восточной части горизонта, а затем обратно опускается на них на западной стороне, как бы преклоняясь перед центром своего вращения – северным полюсом неба. Эта описанная здесь картина ежесуточного вращения звёздного неба с его двадцатью четырьмя старцами-часами, по очереди преклоняющимися перед вечностью, символизируемой в неподвижном полюсе неба, замечательно поэтична.

25

??????? – полоса папируса. На таких полосах все писали в древности, свёртывая их в свитки. Книг тогда ещё не было.

26

??????? – гонец, вестник. Ещё раз повторяю, что по-гречески это – простое разговорное слово, которое в древних документах никак нельзя переводить: ангел.

27

Еврейское слово ??? или ????? (Dowid или Dodim) значит любовь. Здесь игра на еврейском смысле этого названия.

28

?????? – в метеорологии обозначает небольшое белое облачко, называемое в народе и до сих пор барашком.

29

?????? – прошедшее, несовершенное, испорченное из ???????, от ?????? – объезжаю, обхожу, прихожу, предстою.

30

?????? – в астрономии значит созвездие Овна, а в метеорологии облачко-барашек. Сопоставление здесь облачка-барашка с созвездием Овна совершенно в духе древней символистики, искавшей во всём таинственных соотношений по сходству имён. Созвездие Овна, как показывают астрономические вычисления, в это время готовилось к восходу, и автор сопоставил его с вышедшим из этого же места облачком-барашком.

31

?????? – прошедшее, несовершенное от ?????, испорченное из ???????.

32

????? от ???? – вижу, замечаю, обдумываю, соображаю.

33

?????? – ярко-белый, блестящий. Отсюда латинское lux – свет и lucidus – светлый.

Относительно того, что дело здесь идёт об Юпитере, не может быть сомнения, потому что другой ярко-белый конь, Венера, не может быть в созвездии Стрельца, когда солнце, как это указано в гл. 12 ст. 1 Апокалипсиса, находится в созвездии Девы. Кроме того, Юпитер характеризуется здесь и своим эпитетом победоносный.

34

??? ??????? ????? (искажено из ?????? ????? ??????), т. е. «и ушёл туда, по другую сторону, огненно-красный конь». Здесь дело, очевидно, идёт о планете Марс, так как только одна она огненно-красного цвета (??????). Слово ??????? употреблено лишь по отнониению к этому коню и показывает, что только Марс был во время наблюдения Иоанна против всех остальных планет, по другую сторону неба, под горизонтом. Точно так же и ????? употреблено лишь об одном Марсе, откуда я и заключаю, что это недописанное ??????.

35

????? ????? – тёмный конь. Относительно того, что здесь дело идёт о Меркурии, проходившем по созвездию Весов, не может быть сомнения. Это самая слабосветящаяся из всех древних планет, в полном смысле планета-невидимка. Многие астрономы никогда её не видали простым глазом, почему Иоанн и считал её тёмной, подобно Луне в периоды её невидимости. Притом же в следующих строках она определена ясно и по своим астрологическим свойствам: Меркурий был планета торговли.

36

????? – коромысло, созвездие Весов.

37

Динарий – римская монета, около пятнадцати копеек. Дневная же порция хлеба называлась хиникс.

38

Отголосок хлебного неурожая, так как указанная цена хлеба и ячменя чрезвычайно велика для того времени. Маслины же и виноградники, очевидно, обещали в этом году хороший урожай.

39

?????? – мертвенно-бледный, зеленоватый. У всех древних писателей планета Сатурн характеризуется этим цветом.

40

Здесь вместо: ????????? ??'?????, поставленного по отношению ко всем остальным созвездиям, написано: ????????? ????? ?'????, т. е. как бы «садящийся на него», потому что созвездие Скорпиона, символ Смерти в астрологии, как бы взлезало на Сатурна (рис. 26).

41

?????? – им, а не ему, как обыкновенно переводят.

42

??????? ????? ???????. – Слово ???????, буквально переводимое значит: сотрясение, потрясение. Оно употреблялось также для означения внезапного порыва ветра. Отсюда слово ?????????? – вихрь, шторм, порыв урагана. По отношению же к земле ??????? значить землетрясение (??????? ??? ???). У Иоанна мы насчитаем далее ещё три удара этого патмосского землетрясения.

43

?????? ???????? – волосяной мешок.

44

Это затмение, начавшееся по патмосскому времени перед закатом Солнца, продолжалось вплоть до патмосской полуночи. Оно было кольцеобразное, т. е. Луна была на Солнце в виде пятна. Оно проходило через Тихий океан, Южную Америку и южную часть Атлантического океана. Из только что приведённых строк несомненно, что автор вычислил это затмение по употреблявшемуся тогда Саросскому циклу. Но он не имел возможности определить точно времени затмения и места его прохождения. А потому, когда грозовая туча закрыла в этот вечер Солнце и наступила обычная при грозах полутьма, он и заключил, что наверху над тучами уже началось ожидаемое им затмение, и описал его по образцу виданного им ранее затмения 30 ноября 393 года, проходившего через Константинополь и Малую Азию.

45

?????????? от ????????? – отделяю, отстаю.

46

Мы уже видели, что над Персеем, т. е. в Овне, была в это время планета гнева – Марс.

47

Пегас восходил на патмосском горизонте в этот день после полудня.

48

Израиль по-еврейски значит богоборец. Я считаю необходимым переводить здесь значение всех собственных имён, так как автор постоянно употребляет их как эпитет-орнанс, т. е. для характеристики качеств обозначаемого ими лица или предмета.

Далее, в гл. 14, ст. 1, будет ясно указано самим Иоанном, что он считает число звёзд равным 144 тысячам, т. е. ровно по 100 звёзд на каждую минуту прямого восхождения видимого неба. По учению Оригена, это были души умерших праведников, облечённые в светлые тела.

49

Ещё с очень древних времён, при составлении астрологических гороскопов, были введены, независимо от созвездий Зодиака, ещё двенадцать клиновидных полос, разделяющих небо на двенадцать равных частей, в каждой по два часа прямого восхождения. Эти полосы назывались домами. Названия этих «астрологических домов» произошли от названий соответствующих им в древности созвездий Зодиака, но астрологическое толкование их не всегда совпадало со смыслом названий первоначальных созвездий. В колонке второй приложенной таблицы я привожу эти астрологические дома параллельно с соответствующими названиями знаков Зодиака (в колонке первой) и смыслом еврейских имён детей Израиля-богоборца (в колонка третьей).

Откровение в грозе и буре

Сравнивая буквальный смысл еврейских названий для двенадцати домов или племён Израиля-богоборца, помещённых в третьей колонке, со смыслом двенадцати астрологических домов второй колонки, а иногда и со смыслом самих созвездий Зодиака в первой колонке, мы не можем не заметить, что составители легенды о детях Израиля-богоборца как будто давали каждому имя прямо по тому из астрологических домов, под которым он предполагался родившимся. Как уроженец Антиохии Сирийской, Иоанн Хризостом знал еврейский язык и эти астрологические соответствия. Поэтому он придал здесь Израилю-богоборцу смысл звёздного неба, а его двенадцати коленам – смысл двенадцати астрологических домов. Порядок же их перечисления, по-видимому, обусловлен здесь порядком движения по ним туч.

50

????? – толпа, скопище, как по отношению к людям, так и по отношению к волнам, звёздам и чему угодно.

51

???????? – от ?????? – строю шатёр, осеняю шатром. Дело здесь идёт о голубом шатре неба, осеняющем звёзды.

52

????????????? – в астрономии и астрологии значит: созвездие Жертвенника. От него поднимается вверх яркая полоса Млечного Пути, как бы дым от жертвоприношений.

53

Молнии в грозах бывают розоватые (часто алого, почти кровавого цвета) и голубоватые. Первые чаще всего мне приходилось наблюдать в вечерних грозах, вторые – в ночных.

54

Всякий сильный ветер вгоняет в устья прибрежных рек горько-солёную морскую воду, оттесняя пресную нередко на значительные расстояния от берегов.

55

По-видимому, многие места этой главы попорчены переписчиками по отношению к слогу. Здесь в дошедших до нас копиях стоит: ??? ? ??? ?????? – и ночь подобно. Я перевёл здесь, как и выражение в предыдущем стихе, по логическому смыслу места. Не трудно видеть, что автор намекает здесь на предполагаемое им в это время за тучами солнечное затмение, при чём Солнце и Луна взаимно поражают третью часть друг друга, а звёздное небо было в это время на одну треть закрыто грозовой тучей.

56

В древних списках здесь стоит ????? (орла). Точно так же и крик: уай! принадлежит явно птице и значить по-гречески «горе!»

57

?????? по-гречески значит не только солнце, но метафорически употребляется и в смысле дневного света, а также и благополучия вообще.

58

По-гречески стоит прямо ??????? – саранча, как метафорическое выражение бесчисленности несущихся на берег морских волн. По-русски нельзя перевести иначе, чем сделал я, потому что саранча у нас не имеет множественного числа.

59

По астрономическим вычислениям гроза эта пронеслась над Патмосом 30 сентября 395 года, а пять месяцев, следующих за сентябрём, являются самыми бурными в Средиземном море.

60

????? (awaddon) – гибель, уничтожение.

61

Ветер резко переменился на юго-восточный. О том, что эти посланники – восточные властелины, сказано прямо в главе 16, ст. 12 Апокалипсиса. Дело в том, что в конце IV века Византийская империя подвергалась постоянным нападениям приевфратских народов: армян, персов, арабов, сарацин.

62

??????? – серного цвета.

63

???????? – духи умерших, гении-хранители. В «демонов» они превратились только в средние века.

64

Здесь автор прямо обнаруживает природу своих гонцов, указав их облачные одежды.

Читатель уже заметил, что Иоанн придаёте числу семь мистическое значение, отсчитывая семь звёзд в созвездии, семь рогов в облаке, семь гонцов в буре. Благодаря этой предвзятой идее он часто делает натяжки и исключает всякий излишек. Так и в данном случае, он исключил этого гонца из числа названных им семи, объявив его иным гонцом, не принадлежащим к семи.

65

В современных копиях здесь стоит ??? ?? ???????? ?????, очевидно, переделанное переписчиками из ???? ???????? ?????, так как солнце обязательно бывает против радуги.

66

????? ?? ?? ????? – имел в руке, имел в своей власти, направлял.

67

Здесь слово ??????????? означает кусочек коры для письма, уменьшительное от ??????? – лист коры папируса и вообще кусок всякой коры, употреблявшейся в старое время, по причине неумения делать бумагу, для переписки.

68

Это видно из главы 11 ст. 15, гл. 19 ст. 18 и из ст. 7 этой самой главы, когда сопоставим их между собою.

69

????????? – значит в переносном смысле: достигаю открытого моря. Обыкновенно же: развёртываюсь, открываю.

70

Вероятно, кора была из сладких, но заведомо тошнотворных. Всё это наивное место вполне понятно со старинной, мистической и одухотворявшей всю природу точки зрения. Буря бросила ему кусок отслоившейся коры, а он, экзальтированный уже посланным для него знаменьем с неба, считал, что в этой буре не можете быть ничего, не имеющего мистического значения. Привыкши писать свои письма на кусочках коры, как тогда все делали, он, естественно, подошёл и взял её, предполагая, что на ней написано что-нибудь для него. Но не найдя ничего, заключил, что это письмо мистическое, которое нужно съесть, чтобы почувствовать его содержание.

71

??????? – тростник.

72

???????? – давнопрошедшее от ????? – стою, вступаю.

73

Этот случай особенно характерен в мистическом отношении. Из гл. 21 ст. 15 и др. будет видно, что на рассвете следующего дня Иоанн действительно сделал этим стеблем измерение чего-то, – по-видимому, хлебного поля на острове, считая, что его величина символизирует величину мира, а тростник своей длиной символически представляете стадию, а толщиною – локоть, и что колышущаяся от ветра в поле пшеница представляет молящихся верных, по известной притче о пшенице и плевелах.

74

???? – проходное место.

75

Этому сроку в 1260 дней автор придаёт такое большое значение, что изображает его несколькими различными способами, очевидно, на случай порчи его переписчиками. Здесь он представил его в двух видах: в виде 42 месяцев и прямо в виде 1260 дней. Далее мы увидим, как он будет изображать его в виде суммы года, двух лет и полугодия, что составляет те же самые 1260 дней. Всё это указывает на предпоследнее воскресенье перед весенним равноденствием 399 года, приходившимся тоже в воскресную ночь, так как сутки в то время начинались с утра, а не с полуночи, как теперь.

76

?????? – саккос – накидка из 6елой козьей шерсти, без рукавов, набрасывавшаяся поверх обыкновенной одежды, рукава которой высовывались из-под саккоса, как чёрные крылья чаек.

77

????? – вон они, от ????? – вот этот.

78

Такое отношение автора к Иерусалиму конца IV века объясняется тем, что в это время в нём, вероятно, практиковалось уже низведение огней с неба на гроб Иисуса, которое существует до настоящего времени в праздники Пасхи. Эта догадка подтверждается выражением в гл. 13, ст. 13, где говорится: «даже огонь низводит (лжепророк) с неба на Землю».

Выражение современных канонических копий ?????? ??? ??????? я перевёл: Великой Твердыни, так как ????? обозначает одновременно и город, и крепость, и государство, что можно соединить вместе только в слове Твердыня.

79

Греческое ????? – день, фигурально употребляется в смысле всякого определённого цикла времени. Здесь дело идёт, очевидно, о тех же самых 3 1/2 годах или 1260 днях, остававшихся до 13 марта 399 года.

80

Пусть читатель не подумает, что эта символистика бездоказательна. Далее, в конце главы 17 автор сам указываете, что волны моря у него символизировали толпы и народные массы и т. д. Вся эта книга – типический образчик древних гаданий по звёздам, полёту птиц, колебанию трав, движению облаков и т. д. Всё в природе автору казалось символическим.

81

????? – название, символ предмета.

82

Здесь вставлена кем-то совершенно излишняя фраза «второе (??) горе прошло, вот идёт третье (?!) горе», между тем как далее описывается вовсе не горе, а радость.

83

??????? ??? ???????? – хранительница завещания. Так автор называет радугу, руководясь легендой, приводимой в гл. 9, ст. 12—16 книги Бытия.

84

Это созвездие приходилось тогда прямо над головой Девы по направлению к зениту. Автор считает в нём двенадцать звёзд, очевидно, отбрасывая все мелкие звёзды.

85

Припомним, что дракон фигурирует таким образом во всех древних солнечных затмениях. Как раз над головой Змея находится и созвездие Северного Венца.

86

????? – мужественный, могучий.

87

Здесь очевидная описка переписчиков, не понимавших астрономического смысла этой картины: вместо ???? ??? – змей, стоит ?? ???? – народов. Из смысла всего этого места и из названия Могучий Сын ясно, что дело идёт о созвездии Геркулеса, пасущего змей железной дубиной.

88

??? – медленно, торжественно шествую.

89

Михаил по-еврейски значить: тот, кто как бог. Автор употребил фигурально это выражение для обозначения «богоподобного солнца».

90

???????? – клеветник, от обычного греческого разговорного слова ??????? – клевета.

91

Сатана по-еврейски значит: преграда.

92

Здесь опять явная ошибка переписчика: вместо двойственного числа ????? стоит в современных копиях множественное ???????, тогда как по самому смыслу очевидно, что дело здесь идёт о тех же 3 1/2 годах или 1260 днях, остающихся до вычисленного автором пришествия Иисуса 13 марта 399 года.

93

???? – в астрономии значит: созвездие Змея. Точно так же и ????? – дракон – означает и соответствующее созвездие (Дракона) и большого змея. Здесь автор сильно играет на двойственном значении этих слов, прилагая их то к созвездиям, главным образом к драконовидному змею Офиуха, то к находившимся в этих созвездиях уродливым тучам грозы.

94

????? ?????????? – имя (название, символ) клеветы.

95

Мы видим, как автор всевозможными способами обозначает тот же самый срок 1260 дней, остающийся до предполагаемого исполнения его предсказания 13 марта 399 года, как бы боясь, что переписчики или фальсификаторы могут его исказить.

96

????? – фигурально обозначает славу.

97

Это выражение, очевидно, навеяно тем, что фигура Овна в своём созвездии, возникшем «при создании Вселенной», изображалась на картах с повисшей назад, как бы надрезанной головой.

98

????? – постановляет, здесь настоящее время, а не будущее.

99

The mark †, or the name ????????, or the number thereof ??? 666 (I. Newtoni Opera, tom. V, Londini, 1785. Имеется у меня и в Пулковской обсерватории). К сожалению, я не нашёл в этом толковании Ньютона на Апокалипсис ничего такого, что показывало бы понимание Ньютоном астрономического и метеорологического смысла апокалиптических зверей.

Греческие буквы представляли в то же время и цифры:

?=1

?=2

?=3

?=4

?=5

?=6

?=7

?=8

?=9

?=10

?=20

?=30

?=40

?=50

?=60

?=70

?=80

q=90

?=100

?=200

?=300

?=400

?=500

?=600

?=700

?=800

э=900

?=1000

?=2000

… а потому для каждого имени можно было высчитать и «его число», т. е. сумму букв, как это и делает здесь Иоанн. Ренан думал, что это сумма букв еврейской фразы: император Нерон (???? ???). Действительно, она даёт число 666, но натяжка в том, что это не простое имя, как требуется автором, а целых два слова: имя и титул носящего его лица. Вот почему толкование Ньютона мне кажется единственно допустимым.

Знак зверя, крест (†), показывает, что Латинско-Византийская империя была уже христианской, и что на язычников и всех, не принадлежавших к господствовавшей тогда (как увидим далее, николаитской) церкви, совершались в то время сильные гонения, как и видно из эдикта имп. Феодосия, относящегося к началу 395 года, объявившего еретиков (к которым, очевидно, причислялся и Иоанн) лишёнными гражданских прав, и даже отнявшего у них право передавать свои имения другим лицам по завещанию (История Шлоссера, т. 2, стр. 221).

100

??? по-еврейски значит надгробный холм, груда камней (на могиле).

101

Я уже говорил, что Овен восходил 30 сентября 395 года около 6 часов вечера при закате Солнца.

102

Баб-Илу значит Врата господни.

103

Это ясно из гл. 17, ст. 4—5.

104

Луна по астрономическим вычислениям находилась в это время в периоде новолуния, сопровождавшегося затмением 30 сентября 395 г., проходившем в этот момент по Тихому океану, но автор, по-видимому, несколько ошибся в своих расчётах и, не видя за тучами солнца, считал затмение уже закончившимся.

105

Первый стих перенесён мною в следующую главу, откуда он по ошибке забежавшего вперёд переписчика был помещён сюда, как ясно по смыслу.

106

Множественное число, по-видимому, принадлежит переписчику.

107

Второзаконие, гл. 32, начало.

108

Оно находилось тогда на южной части горизонта, а облака с чашами были на западе, как видно по их золотистому оттенку.

109

Эта строка по ошибке переписчика помещена в начало предыдущей главы, где ей совсем не место по содержанию. Вероятно, он прямо начал переписывать эту главу сейчас же после пятнадцатой, но спохватился и, не желая портить драгоценного для древних папируса, оставил её там.

110

Т. е. по направлению к Константинополю.

111

???????? – громовые стрелы, молнии; сокращено из ?????????.

112

Вавилон (Баб-Илу) значит Врата господни.

113

???? ????? – весь остров.

114

??????????? – весом в талант (55 фунт. 2 лота).

115

????? – звучу, щебечу, болтаю, нашёптываю.

116

То есть фракцией Феофила Александрийского, господствовавшей в 395 году в Византии. Весь этот период византийской истории был ознаменован беспощадной борьбой государственной церкви в Византии с фракциями первоначального христианства, не признававшими союза церкви и государства.

Во главе оппозиции стоял в это время самый талантливый проповедник первых веков христианства – Иоанн Хризостом. В последней части моего исследования я покажу, что Апокалипсис почти несомненно – один из его памфлетов.

117

????????? значит религиозное таинство, мистерия. Для обычной же тайны, секрета, употреблялись другие слова, напр.: ?? ??????. Здесь дело идёт несомненно о таинстве причащения, которое одно совершалось и совершается в золотых чашах во всех восточных церквах.

Очевидно, византийские епископы IV века прибавляли в вино для причащения какой-то «мерзости», придававшей вину вид и вкус крови, и выдавали это превращение за чудо. Только тогда и становятся понятны все выражения Иоанна, встречаемые в этой книге, и то, почему (в гл. 16) он хотел заставить всех, служащих зверю (церкви и империи), пить кровь. Вот дальнейшие места Апокалипсиса, утверждающие в той же мысли:

«Все народы отведали возмутительного вина её блудливости (????????, гл. 18)». '' Поступите с ней так, как она поступала с вами! Отплатите ей вдвое за её выдумку: в чаше, в которой она разбавляла вам вино, разбавьте ей самой вдвое (гл. 18)». «микстурою (?????????) твоею введены в заблуждение все народы (гл. 18)». «Кто преклоняется перед зверем, будет пить вино божьего возмущения, приготовленное без примеси в чаш его гнева (гл. 14)!»

Читатель сам увидит другие места в том же самом роде. Если бы византийские епископы государственной фракции прибавляли в вино чистой тёплой воды, то автору не зачем было бы называть эту смесь мерзостью и нечистотой, и угрожать Великой Твердыне, что ей самой разбавят вдвое тем же способом.

Прибавлю ещё, что Вавилон (Баб-Илу) значит в переводе «Врата господни», чем и объясняется применение Иоанном этого названия к Византийской церкви.

118

В январе 395 года, за восемь месяцев до этой бури.

119

??? ?????? ??? ?????? – от начала мира. Это выражение, по-видимому, относится к стоящему перед ним слову ???????. В копии, с которой я переводил, вся эта фраза поставлена в скобки, как вводная.

120

Основатель Византийской империи Константин I, с 330 до 337 года, и его наследники: Констанций (337—361); Юлиан (361—363); не дошедший до Византии Иовиан (363—364); Валент (364—378); Феодосий (378 – 17 января 395 г.); и, наконец, Аркадий (17 янв. 395—408 г.)

121

Эту фразу, поставленную, по-видимому, пропустившим её переписчиком в конце главы, я перенёс сюда, чтобы сохранить логический смысл всего места.

122

?????? – языческое божество, гений, дух-хранитель, домашний бог греков и римлян.

123

????? – дело, произведение, выдумка.

124

??????? от ????????? – разбавляю вино водой.

125

???? – кипарис.

126

??????? – каждение, откуда ??????????? – кадильница.

127

Созвездие Овна проходит около полуночи через меридиан только в сентябре.

128

??????? – главный полуденный пир.

129

Всё это опять относится к воскресенью 13 марта 399 г., астрологически вычисленному Иоанном дню пришествия Иисуса на Землю, так как победоносный белый конь – Юпитер (гл. 6, стих. а), «вышедший, чтобы победить», будет в это время в Овне, и Овен спустится на нём на Землю.

130

В канонических копиях стоит: ?? ??? – слово, обозначающее у церковных писателей одновременно и народы, и язычников, или идолопоклонников. Очень может быть, что здесь описка древних переписчиков, так как соответствующая фраза в псалме 2-м, приписываемом легендарному Давиду, скорее вставлена в него из Апокалипсиса, чем в Апокалипсис из него. Апокалипсис – совершенно оригинальное произведение, без заимствований из других авторов. Притом же в конце этой главы (ст. 29) прямо сказано, что убиты были цари и лжепророки, а не целые народы.

131

Очевидно, ту же самую, о которой говорится в гл. 14, ст. 20 и гл. 17.

132

В день ожидаемого Иоанном пришествия Иисуса, 13 марта 399 года, Персей должен был находиться почти над Солнцем.

133

Это было перед полуночью.

134

?????? – змей, дракон, змеевидное чудовище. Из рисунка видно, что Иоанн предполагает здесь не созвездие Дракона, а созвездие Змея, которого удерживает Змееносец.

135

Т. е. тысячу лет, считая, вероятно, каждый час этой ночи за век.

136

????????? – пробуждение, вставание.

137

???????? – возрождение.

138

В этом месте канонических копий, по-моему, два искажения.

1) Вместо «на четвёртом углу Земли» стоит «на четырёх углах Земли». По астрономическому смыслу данного места видно, что дело идёт лишь о северо-восточном, четвёртом от древнего Эдема угле Земли, предполагавшейся Иоанном квадратной.

2) Названия Гог и Магог переделаны здесь из Гунны и Монголы переписчиком следующим образом:

??? ????? = Гог и Магог.

????? = Гун и Могол.

Произошло это, вероятно, оттого, что почерк Иоанна не отличался разборчивостью, особенно в конечных буквах, как бывает у всех людей, пишущих много и скоро. В пользу этого моего предположения говорят и исторические факты: Гунны (Хун-ну китайских летописей) наводили в это время ужас на всю северо-восточную часть известной Иоанну земной поверхности. Они внезапно нахлынули на Византийскую империю в 375 г., ровно за 20 лет до описываемой в этой книге бури.

139

???? = ????? – Гадес или Плутон, бог подземного царства древних греков, откуда в средние века произошёл ад.

140

Иерусалим по-еврейски значить «Царство мира», здесь Иоанн употребил это слово как эпитет-орнанс.

141

По-видимому, под источником живой воды автор подразумевает Млечный Путь, а под победителем – Змееносца, попирающего ногами Скорпиона. Рис. 57.

142

Ранее в примеч. 2-м к гл. 7 мы видели уже соотношение между смыслом названий 12 племён народа-богоборца и названиями 12 знаков Зодиака и 12 астрологических домов. Здесь, на рис. 57 я привожу образчик гороскопа из древних астрологий, где основание мира – Земля – предполагается четырёхугольным. Желающий может внести сюда, как это делает Иоанн, и 12 племён народа-богоборца по тому же самому примечанию 2 к гл. 7.

143

? ????? ??? ???? ???? – вероятно, корректировано не понимавшими смысла переписчиками из ? ????? ???? ???' ???? или из ?;???? ???' ???? ???? ???' ????, т. е. говоривший со мною имел через моё посредство золотистый тростник (??????? ???????).

144

гл. 11, ст. 1.

145

Стадия равнялась приблизительно 125 шагам.

146

Автор, выросший, очевидно, в очень богатой семье, так хорошо знает оттенки всех драгоценных камней, что довольствуется здесь одними их голыми названиями, не замечая, что большинству из его читателей они неизвестны. Вот почему я и определил здесь прилагательными цвет каждого камня, чтоб читателю была доступна описываемая Иоанном картина неба. Он перечисляет здесь в последовательном порядке все цвета горизонта, которые наблюдались им утром, 1 октября 395 года, начиная с запада и идя через север к востоку, югу и обратно к западу.

147

Сюда перенесён кем-то 26-й стих этой самой главы, но только вместо ?? ???? поставлено ?? ??????, что совершенно противоречит главе 19 ст. 18—19 и др. местам в том же роде.

148

Здесь вставка, нарушающая связность содержания. Вписано кем-то «Вот приду скоро! Счастлив соблюдающий пророческие слова этой книги».

149

Осенью 1882 г.

150

После выхода из Шлиссельбургской крепости в ноябре 1905 года я разыскал в библиотеке Пулковской обсерватории толкование Ньютона на Апокалипсис (J. Newtoni Opera, T. V. Londini, 1785) на английском языке, но не нашёл в нём ничего, кроме мистики. Ньютон, по моему глубокому убеждению, не мог не понимать астрономического смысла этой книги, но боялся объяснить его своему читателю.

151

Вся эта книга написана в Шлиссельбургской крепости. Прибавлены лишь несколько примечания и приложения в конце.

152

После моего выхода на свободу мои вычисления были проверены пулковскими астрономами М. М. Каменским и Н. М. Ляпиным, нашедшими для 30 сентября 395 года те самые положения Солнца и планет, которые определил и я. Таким образом, читатель, не знакомый с астрономией, может положиться на точность моих выводов.

153

На рисунках 4, 5 и 6 времена показаны по новому стилю и потому над ? – Стрельца Юпитер приходился не 10 октября, а 28 сентября.

154

По координатам 1905 года, на основании вычислений по таблицам Леверрье, получаются для 30 сентября 395 года положения:

Юпитер: ? = 292,2 (19 h 28 m) и ? = -22,29

Сатурн: ? = 241,17 (16 h 5 m) и ? = -19,4

См. приложение к этой книге.

155

Проверявшие мои вычисления по таблицам Леверрье пулковские астрономы М. М. Каменский и Н. М. Ляпин нашли прям. восх. Марса 32,52, т. е. менее, чем я, на 1,8, что объясняется сильными неравномерностями в движении Марса.

(Позднейшее примечание.)

156

Вычисления проверявших меня пулковских астрономов дали для Меркурия очень близкую к моей величину: а = 299,3 = 15 h 16 m и b = -3,1; как раз в глубине Весов.

157

?????? ???????? – волосяная сумка.

158

??? – вся, целая.

159

?????? ??? ??? ??? – испорчено переписчиками из ??????? ??? ??? ??? – выступали пред Землёю, прошедшее несовершенное от ?????? – предстаю пред кем, выступаю вперёд, приближаюсь к чему-либо, а ??? означает: при, против, в присутствии, на, в. Производить от ????? – падаю – здесь нельзя.

160

По таблицам Oppolzer'a, взятым мною из библиотеки Пулковской обсерватории, оно проходило, как показано на приложенной карте (рис. 63).

(Позднейшее примечание.)

161

Я продолжил свои вычисления до 10 века, но считаю излишним приводить их здесь ввиду несомненности, что дело было 30 сентября 395 года, а не позже.

162

Это был предпервый год нашей эры, или минус первый.

163

По выходе из Шлиссельбургской крепости я сейчас же обратился к иностранным источникам, имеющимся в Публичной, Университетской и Академической библиотеках, чтобы пополнить и исправить эту монографию, но в результате, кроме нескольких подтверждений моих выводов, не нашёл в них ничего нового. Вот почему я и печатаю теперь моё исследование в том самом виде, как оно было написано в моём «старом жилище», дополнив его лишь несколькими цитатами из книг: Amedee Thierry: St Jean Chrysostome et l'imperatrice Eudoxie (Paris, 1872), Dialogus Historicus Palladii, ???????? ??????????? '????????????? '???????(в издании Patrologiae cursus completus, 1859), Aime Puech: St Jean Chrysostome et les moeurs de son temps (Paris, 1891) и нек. др. Все эти дополнения обозначены специальными отметками внизу страниц.

(Позднейшее примечание.)

164

Апокалипсис, гл. 9 и 16.

165

Шлоссер и др.

166

????????? – сокращено из ????-????? – подобосущный.

167

???-?????? – сокращаемое обыкновенно в ???????? – одинаково-сущный.

168

Егошуа – истинное имя Иисуса, как он называл себя сам и все его родственники.

169

Вот как описывается в «Житиях святых» нападение Николая на Ария, со слов Иоанна Студийского:

«Божественной ревностью Николай, как второй Илия, разжёгся, посреди собора дерзнул Ария не только словом, но и делом посрамить, ударив его в ланиту. Чего ради святые отцы вознегодовали, и за это дерзкое дело отняли у него архиерейские отличия».

Но затем всё это вскоре было ему возвращено. Интересно, что римская церковь долго не хотела признавать Николая святым, греческая же отрицала подлинность его тела в Бари.

То же самое находим и во всех древних источниках, хотя подробности и причины драки на Константинопольском соборе везде излагаются явно тенденциозно.

170

Апокалипсис, 13.

171

Ангелосу: ?? ?????? ??? ?? '????? ?????????.

172

??????? ?? – обхожу кругом чего-либо, прогуливаюсь.

173

????? – дурной, трусливый, пошлый.

174

?? ????? ???? ??????? – где ????? значит «творю, воспроизвожу, постановляю, устраиваю».

175

Т. е. небесного свода с его зверями– созвездиями. Здесь стоит ?????????? – большой парк с животными, от персидского слова paradaiza – сад, парк. Это слово обычно по-персидски и по-древнегречески, и лишь мы придаём ему исключительный смысл эдема, с Адамом и Евой.

176

Сатана (шатан) по-еврейски значить «преграда».

177

Подобно тому, как далее в письме к фиатирскому собранию автор обещает верному в награду утреннюю звезду – Венеру.

178

Указание на Антиппу в данном письме само сделалось поводом к возникновению сказания о мученике Антиппе, пергамском епископе (см. «Жития святых»), но оно так бессодержательно и сшито живыми нитками на скорую руку по этим самым письмам Иоанна, что о нём не стоит и говорить. Следует поискать это имя в конце четвёртого века.

179

Вот содержание сказания о Валааме и Валаке (книга Чисел, 22-25).

Валаам был пророк, живший на Евфрате. Моавитский царь Валак прислал к нему послов с подарками, приглашая его к себе, чтобы он проклял народ израильский, пришедший с Моисеем из пустыни и поселившийся рядом с его страной. Но ночью к Валааму пришёл бог и спросил: «Какие это люди у тебя? Не ходи с ними. Не проклинай этого народа, потому что он благословен». Но Валаам всё-таки поехал. И вот ослица, на которой он отправился, увидела перед собой ангела с обнажённым мечом и остановилась. Валаам стал бить её, но бог отверз уста ослицы, и она спросила: «Что я тебе сделала? За что ты бьёшь меня вот уже третий раз?» Валаам ответил: «За то, что ты надругалась надо мною». Ослица же сказала: «Не я ли твоя ослица, на которой ты ездил с начала и до этого дня? Имела ли я привычку так поступать с тобою?» Валаам ответил: «нет», и тут увидел ангела, загородившего собою дорогу. И сказал ему ангел: «За что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать тебе». Валаам выразил сожаление о своём поступке и готовность возвратиться назад. Увидев это, ангел, наоборот, разрешил ему пойти к Валаку, но чтобы он говорил лишь то, что ему будет приказано. И вот вместо проклятия Валаам в присутствии Валака трижды благословляет народ израильский. После этого «встал Валаам и пошёл обратно в своё место, а Валак также пошёл своею дорогою. И жил Израиль в Ситиме рядом с Моавами, и начал народ сожительствовать с дочерями Моава, и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их. И прилепился Израиль к Ваал-Фегору, и воспламенился гнев Господень на Израиля».

Итак, мы видим, что в современной Библии, совершенно согласной с латинской Вульгатой, нет ни одного намёка на то, что Валаам, уезжая, дал совет Валаку соблазнить этим путём Израиль. Значит, рукопись 4-го века, которой пользовался Иоанн, была иная, где говорилось именно в таком виде, как цитирует это место сам Иоанн.

180

????? или ?????? – вот так-то, при таких обстоятельствах.

181

??? ??? ????? ??? ???????????, где ????? значит крупа, манна, небесный хлеб. Обращаю внимание на то, что прилагательное к ней поставлено ???????????, а не ?????????? – мистический – принадлежащий к таинствам, как о чаше с вином в гл. 17-й.

182

Здесь стоит ????? – камешек, гладкий ручной голыш, баллотировочный шарик, приговор, решение, так как в древности выборы производились, по-видимому, баллотировкой камнями, белыми и чёрными, можете быть, и с соответственными надписями на них. Обыкновенный же камень по-гречески ??????.

183

??? ??????? ??? '??????? – твоей хозяйки Иезабели. Слово ???? значит не только женщина, но в переносном смысле «хозяйка». Иезабель была легендарная жена легендарного царя Ахава, устроившая большое идолопоклонство и рассердившая этим пророка Илию (3-я кн. Царств, гл. 16-22).

184

?? ???? ??? ?????? – очень трудно перевести, не понимая заранее, в чём дело. ?? ????? – значит глубина и высота, частота и многочисленность; здесь, по-видимому, нужно понимать какую-то религиозную тайну, глубоко скрываемую от непосвящённых.

185

В Вульгате и обычных современных изданиях здесь вышла (по-видимому) ошибка. Вместо ??? ??? ????? – над змеями, греческие переписчики написали ??? ??? ????? – над народами, и в результате оказалось, что автор этой книги, у которого везде сквозит любовь к человечеству, захотел раздробить все народы железной палкой, как глиняную посуду. Но смысл первоначального текста здесь совершенно ясен – дело идёт о Змееносце, попирающем ногами смерть-скорпиона и возносящемся к престолу неба – полюсу, и о Геркулесе, попирающем ногою голову Дракона (рис. 63) и избивающем дубиной змей.

Очевидно, что первые же читатели, которым Иоанн послал своё пророчество, были так неприятно поражены и перепуганы готовящейся для них наградой «пасти змей», что не хотели этому верить, и заподозрили описку в рукописи. Поправка же здесь была чрезвычайно легка, и при не совсем разборчивом почерке рукописи греческое слово «змеи» без труда могло быть принято прямо за «народы». Действительно, сравните, например, обе фразы:

??? ??? ????? – над змеями,

??? ??? ????? – над народами.

При сильной неохоте пасти змей и при сильном желании пасти народы как было не принять одного выражения за нечётко написанное другое? Только после того, как астрономическое вычисление показало мне, что в этот самый день (30 сентября 395 юлианского года) «утренняя звезда» Венера была в Змееносце, под Геркулесом, избивающим дубиной змей, я и понял, в чём дело.

Отсюда можно придти к заключению, что аналогичная фраза в одной из песен, приписываемых Давиду, попала в неё из Апокалипсиса.


186

По сделанному мною вычислению утренняя звезда, или планета Венера, находилась в это время как раз в ногах созвездия Змееносца, или Офиуха. Она была в этот момент в периоде своей вечерней видимости, но греки уже давно знали, что это та же самая утренняя звезда. Смысл этого места тот, что Егошуа-Иисус, символизируемый змееносцем (Офиухом), обещает дать находящуюся теперь у него утреннюю звезду попирающему голову Дракона Геркулесу, символизирующему всех верных и избивающему дубиной змей.

Мы видим, что и здесь всё та же астрология.

187

??? – как много.

188

??? ????? – игра слов, так как слово ??? по-еврейски значит «возлюбленный».

189

??? – будущее от ??? – объемлю, окружаю.

190

???????? ?????????? ???? ????????? ???. ??????? – особый род продолговато-круглого хлеба, но это слово здесь явно не подходит. Переводчики Вульгаты, а за ними и остальные, допустили, что дело идёт о какой-то глазной мази – коллурии. Но как же здесь может быть винительный падеж? По-видимому, ?????????? здесь просто употреблено вместо ??????????, а это последнее есть местная форма уменьшительного от ??????? и значит «получше».


191

Вся эта глава прибавлена мною после выпуска из Шлиссельбургской крепости к первоначальному тексту книги.

192

Amedee Thierry: St Jean Chrisostome et 1'imperatrice Eudoxie. 1872 p. 24 etc.

193

Malorum omnium metropolium avariciam: Palladius. Dialogus, p. 18.

194

Intendit (Chrisostomus) sermonem adversus fictam sororiam, ut vocant, vitae societatem, revera autem adversus inverecundam et improbam vitam cum mulieribus illis, quae dicuntur subintroductae (Pallad., ibid.)

195

Hinc iterum ad unguentarium currit collocuturus de aromatibus dominae: uruntur autem virgines unquentis et variis, et pretiosis. Chrisost. de Subintroductis, p. 242.

196

Thierry, p. 34.

197

Т. е. все пышные наряды великой апокалиптической твердыни: „Грузы золота и серебра, и драгоценных камней, и бисера, и тонкого полотна, и шёлка, и багряницы, и кипарисового дерева, и изделий из слоновой кости, и всяких произведений из драгоценного дерева, железа, меди и мрамора» … «и корицы, и каждений, и мира, и ладана, и вина, и елея (Апокал. 18, 12 и 13)».

198

Золотую чашу великой самопродажницы.

199

A. Thierry. St Jean Chrysostome, 34.

200

Amedee Thierry. St Jean Chrisostome et imperatrice Eudoxie. Paris, 1872.

201

Теперь, просмотрев после освобождения из Шлиссельбургской крепости ряд других (иностранных) биографий Иоанна, могу добавить, что они мне дали только одни новые подтверждения.

Позднейшее примечание.

202

Из его биографов Tillemont склоняется к 347 году, а Stilting – к 344. Я предпочитаю непосредственные даты византийских биографов, приводимые в древних книгах.

203

???????? ??????????? '?????? '???????, T.VI, ???. ?.

204

????. ????., T.VI, ???. ?.

205

Aime Puech: St Jean Chrysostome el les moeurs de son temps. Paris, 1891.

206

В этом потом и обвинил его собор епископов: „Origenistas suscepit et eos qui sum ecclesia communicant in carcerem detrusos non curavit sed in ipsa mortuos neque omnino respexit (Act. Synod, ad Quercum apud Phot. 59).

207

Жития святых. Ноябрь, изд. 1852 г. Припомните слова об иудействовавших в письме к смирнскому собранию в Апокалипсисе.

208

Я просмотрел некоторые из них в Публичной библиотеке и, кроме нелепостей, почти ничего нового не нашёл.

Позднейшее примечание.

209

Aime Puech: St Jean Chrysostome et les moeurs de son temps. Paris, 1891.

210

Жития святых. Ноябрь. Изд. 1852 г.

211

Aime Puech, p. 381.

212

Поездка Мелетия в Константинополь для поставления Григория Назианзиса (Жития, Ноябрь) – явная легенда, так как константинопольские патриархи рукополагались по обычаю фракийскими.

213

Aime Puech: St. Jean Chrysostome et les moeurs de son temps. Paris, 1891.

214

Жития, Ноябрь.

215

Aime Puech, page 67.

216

?? ??? ? ???????? ????? ??????????? ?????? – был он человек необыкновенный для предводительства обезумевшей толпой. ???. V, 23).

217

Aime Puech. St Jean Chrysostome, p. 25—26.


218

Такая же паника была в 1000 г. и в 1492 г. нашей эры, когда минуло 7000 лет «от библейского сотворения мира» в 5508 году до Р.X.

219

Муравьёв. Ист. перв. четыр. век. христ., стр. 336.

220

Dialogue historic. Palladii, episcopi Helenopolis cum Theodoro diacono, dialogus V.

221

Aime Puech. St Jean Chrysostome, 286.

222

Жития, Ноябрь.

223

??? ?? ?? ?????????? ??? ??????????? ??????? ?? ????????? ???????????? ?????? ?? ??? ????? ????????? ??? ?? ??? ? ??? ??????????? ???????? ????????? ??????????? ????????????? ??????? ???. ?, ????? VI, стр. 661.

224

Эдикт импер. Аркадия и Гонория в начале 399 года запретил всякие спектакли по воскресеньям, а в 400 году весной к ним прибавили ещё неделю перед Пасхой и неделю после неё и т. д. (Aime Puech. page 282). Такова была паника перед началом пятого века. Заметим, что с весны у византийцев начинался новый год.

225

Муравьёв. История первых четырёх веков христианства, стр. 336—337.

226

Там же, стр. 345.

227

Стр. 333.

228

Aime Puech. St. Jean Chrysostome, p. 310.

229

Святаго Иоанна Златоустаго беседы. Изд. 1877 г.

230

Муравьёв. История первых четырёх веков христианства, стр. 314 и 315.


231

В речах, приписываемых Иоанну Антиохийскому (Златоусту), есть прямые указания на эту дату: на 400-й год после рождения Христа (399-й нашей эры). См. Aime Puech: St Jean Chrysostome et les moeurs de son temps, 1891, p. 311.

232

Я уже упоминал, что аналогичные предсказания были сделаны на 1000-й год нашей эры и на 7000-й от библейского сотворения мира.

233

Я перевожу здесь греческое слово «полис» – твердыней, так как оно переведено этим словом в Апокалипсисе.

234

В списках 4-го века было только 3 дня, как в пророчестве Иоанна 3? года.

235

Место у Луки (XI, 29-30) можно считать внесённым переписчиками.

236

Сравните, например, беседу о Иуде Искариотском, которая попала в тот же самый цитируемый нами сборник в двух списках: первый вариант под названием «В святой и великий четверг», а во второй под названием «О божественной вечери».

237

Интересно, что в русском народе ещё в средине 19 века сохранилось представление о вечерней заре как о пламени над огненной рекой, текущей за горизонтом. Таковы были мои собственные детские представления о ней, полученные от старой няньки. Когда Иоанна спрашивали о месте, где находится ад, он отвечал, что за пределами той прикрытой стеклянным колпаком коробочки, которую его современники и он сам считали за Вселенную. Это совершенно соответствует представлениям, выраженным в гл. 14, ст. 20, где огненная полоса вечерней зари помещается вне «твердыни». См. Aime Puech: St Jean Chrysostome et les moeurs de son temps. Paris, 1881, page 194.

238

Вот эти цитаты целиком. У Моисея: «Прости им грех их, а если нет, то изгладь и меня из книги, в которую ты вписал» (Исход 32, 32). У Луки: «Радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах» (10, 20). В псалмах (138, 16): «В твоей книге записаны все дни для меня назначенные, когда не было ещё ни одного из них». У Малахии (3, 16): «Пред лицом его пишется памятная книга о боящихся господа».

А в доказательство того, что при нашем раскаянии «грехи не только изглаживаются» (из этих свитков), но притом и вычищаются, чтобы «и знака от чернил не оставалось», приводится цитата от Павла: «Истребил (Иисус) учением своим бывшую против нас рукопись (Колоссаям 2, 14)».

239

Муравьёв. История первых четырёх веков христианства, стр. 340.


240

Tertia decima indictione venerunt Constantinopolim episcopi necessitatum quarundam gratia (Pallad. Dial., p. 50).

241

Теперь прохождение Солнца оканчивается лишь около 17 юлианского декабря ввиду несоответствия звёздного года с юлианским.

242

Pallad. Dial., p. 50.

243

Жития святых. Ноябрь. Муравьёв. История перв. 4 веков христ., стр. 341. Amedee Thierry. St Jean Chrysostome et 1'imperatrice Eudoxie, и их первоисточник – Palladius. Dialogus, p. 53.

244

Una die sexdecim episcopos deposuisse et suos loco illorum ordinasse (Pallad. Dial., p. 49).

245

Socr. V, 16.

246

Socr. V, 16.

247

Обыкновенно же константинопольские епископы рукополагались фракийским епископом (Муравьёв, стр. 345).

248

Quiconque n'admirait pas Origene et ne se declarait point son disciple fut taxe par lui d'anthropomorphisme et d'heresie… tel etait a cette epoque, c'est-a-dire dans les dernieres annees du IV siecle, le zele origeniste de Theophile (A. Thierry. St Jean Chrys., p. 116).

249

Жития. Ноябрь. Socr. VI, 7. Sozom. VI, 30.

250

Читатель видит, что господствовавшая церковь в период паники посвятила силой к себе в епископы не одного Иоанна, но и других оригенитов.

251

Disciples fideles de 1'ecole d'Alexandrie, ils (les Longs-Freres) professaient dans les retraites de Nitric et de Scete un origenisme eclectique" (Thierry, p. 117).

252

Ammonio viro grandaevo, cum malis ejus plagas inflixisset et pugnis nares ejus cruentasset, inclamans his vocibus: „Haeretice, anathematiza Origenem!" (Pallad. Dial., p. 22). Thierry, p. 121.

253

Thierry, 125.

254

Жития. Октябрь. Муравьёв, стр. 343. Thierry, page 124.

255

„Ut communionem eis restitueret, quippe qui de Deo recte sentirent". Sozom. VIII, 13.

256

Se cum illo sentire scrpisit, et Origenis libros tanquam hujus-modi dogmatum auctoris calumniari coepit. Sozom. VIII, 13.

257

Жития. Ноябрь.

258

Thierry, p. 153.

259

Thierry, p. 155.

260

Thierry. St Jean Chrysostome, p. 202.

261

Многие историки считают всю эту речь, кроме слова Иезавель, апокрифической, или относят к более позднему периоду. См. Aime Puech. St Jean Chrys., p. 301.

262

Жития. Ноябрь. Можно думать, что Иоанн, в свою бытность верховным константинопольским епископом, запрещал церкви оказывать услуги и поддержку императорской власти и принимать от правительства официальную помощь в виде разных доходных статей, который предоставлялись в то время вместо жалованья как светским, так и духовным лицам империи. Эта-то причина и должна была вызвать против него всеобщее раздражение духовенства, когда пророчество не сбылось.

263

Quod adversus ecclesiam loquitur, illius altare furiarum plenum appellans (Act. synodic, ad Quercum apud Phot. 59).

264

Erat criminem laesae majestatis convictum in Augustam, ut ipsi retulerunt, quod earn vocasset Jezabel (Palladius: Dialog., p. 30, конец гл. VIII).

265

Quod in ecclesia gloriando dixisset: amo et insanio (Act. synod. ad Querc. apud Phot. 59, из обвинений Исаака).

266

Origenistas suscepit et eos, qui cum ecclesia communicant in carcerem, detrusos non curavit (ibid).

267

Ethnicos qui christianos male tractaverint suscipit et habet in ecclesia et illes praeest (ibid).

268

Жития. Ноябрь. Sic ab Ecclesia expulsus est loan-nes misso ad it comite cum militari manu non secus ac ad praelium adversus barbaros. Eijectus venit in praediola ad praenetum Bithyniae (Pall., cap. IX, p. 30).

269

Его обвинитель на вторичном соборе (см. далее) говорил: Иоанн более ни епископ, ни священник. Он извергнут из лона церкви, и мы не можем ни слушать его защиту, ни сообщаться с ним под страхом анафемы (Thierry, p. 247).

270

Оно началось в Гебдомонском предместьи (Thierry. St Jean Chrysostome, 221).

271

По-гречески полис означаете в одно и то же время и город, и государство (для последнего не было другого слова), и согражданство, и крепость, и твердыню.

272

Thierry. St Jean Chrysostome, 221.

273

Муравьёв, стр. 349.


274

Муравьёв, стр. 349.


275

Thierry. St. Jean Chrysostome et 1'imperatrice Eudoxie. 1881, p. 226.

276

Tamen cum genere et opibus, atque cognitione plurium scientarium, necnon ingenio liberali, et forma, atque aetatis flore exor-nata esset (Pallad. Dial., 64).

277

Он родился в 354 византийском году, что соответствуете 354—355 юлианскому, так как византийский год начинался с марта, а привезли Иоанна в Константинополь в конце февраля 398 юлианского года. Thierry считал ему около 50 лет.

278

«Amore pereo et insanio!» Act. Syn. ad Quereum apud Phot., 59.

279

Жития, Июль.

280

Жития, за июль месяц. Другие, менее наивные биографы говорят, что опека была сложена по поводу её собственной просьбы (Palladius. Dial., 65).

281

Притом же Нектарий совсем ни о чём не заботился, кроме пиров и попоек. Он был назначен константинопольским епископом прямо из городских префектов, ещё язычником.

282

Жития. Июль.

283

Там же.

284

Argentea statua Eudoxiae Augustae supra columnam purpu-ream erecta fuerat. Socr. VI, 18.

285

Муравьёв, стр. 313.

286

Там же.

287

Contra eos qui haec agebant linguam suam denuo armavit (Socr. VI, 18).

288

В Житиях (Ноябрь) рассказывается, что это было по поводу отобрания царицей виноградника у «Феогностовой вдовы». Но когда я сравнил этот (беллетристический по самому содержанию) рассказ с библейским сказанием об отобрании Навуфеева виноградника царицей Иезабелью (кн. 3 Царств, гл. 21), то увидел, что всё содержание переписано оттуда, даже с соблюдением в некоторых фразах тех же знаков препинания, только имя одной царицы заменено именем другой и вместо одной вдовы подставлена другая. Почему автор счёл необходимым прибегать к подставному предлогу, об этом легко догадаться. Как сейчас увидим, развязка этой истории произошла в праздник Воздвижения креста, т. е. 14 сентября (юл.) 403 года, как и следует по логическому развитию событий относительно статуи Евдоксии. Автор же перенёс его на весну этого года, когда собирался первый суд над Иоанном, а праздник Воздвижения креста так и не решился переделать в какой-либо из весенних праздников! Ввиду этого вся история о ссор Иоанна и Евдоксии оказалась без всякого повода, и он был заимствован из библейской легенды об Иезабели.

289

Жития, Ноябрь.

290

Неосновательность этой выдумки признаётся уже давно некоторыми историками, см., напр., Aime Puech: St Jean Chrys., 294.

291

Т. е. через шесть лет после насильственного водворения Иоанна.

292

См. письма к семи собраниям в «Откровении».

293

De hoc uno quaestionem habendam esse, quod post depositionem absque synodi auctorttate, suo ipsius arbitrio, in episcopalem sedem invasisset. Socr. VI, 18 (Thierry, 244).

294

По 4-му канону Антиохийского собора 341: Si quis episcopus aut presbyter jure aut injuria depositus per se redeat ad ecclesiam, absque synodo, talis non habeat locum defensionis, sed absolute e x p e 11 a t u r. Palladius. Dialogus, p. 31 (Thierry, 246 et 283).

295

Palladius. Dialogus, 32.

296

Si autem id vis, vi me e)icito, ut deserti ordinis excusationem habeam tuam auctoritatem. Pallad. Dial., 33 (Thierry, 263).

297

Divinae (Arcadius) irae eventum expectans: ut si quid ipsi triste accideret, citius ilium ecclesiae redderet et deum placaret. Pallad. Dial., 33 (Thierry, 263).

298

Le samedi saint en eftet, des le matin 1'archeveque, rompant sa captivite, se rendit a la basilique (Thierry, 264).

299

Nudae mulieres cum viris metu mortis aut turpitudinis, turpi fugae se dabant. Palladius. Dialogus, 33 (Thierry, 271).

300

Vir quidam daemoniacus aut daemoniacum simulans depren-ditur, pugionem habens, tanquam ad loaimem occidendum paratus. Sozomen, VIII, 21 (Thierry, 290).

301

Palladius. Dial., 35.

302

Иоанниты, вероятно, праздновали его, как и Пасху, по правилам древних христиан, как было до Никейского собора.

303

Pallad. Dial., 36.

304

Ingressus autem baptisterium. Pallad. dial., 36.

305

Pallad. Dial., 37.

306

Aime Puech. St Jean Chrysostome et les moeurs de son temps, p. 42, Zosim. V. 24.

307

Жития. Ноябрь.

308

Thierry, 352, и Aime Puech: St Jean Chrysostome et les moeurs de son temps. Paris, 1891, page 263. Интересно, что когда он встретил на своём пути монаха-анахорета (Neander, II, р. 185), он прежде всего был поражён бездействием, на которое тот себя осудил, начал убеждать его в том, что активная жизнь была приятна «властелину». В результате отшельник бросил своё анахоретство и ушёл в город. Это новый повод сомневаться в бывшем анахоретств самого Иоанна во время его молодости (Aime Puech: St. Jean Chrysostome, p. 264).

309

Муравьёв, стр. 335.

310

Муравьёв, стр. 335.

311

В Константинополе в это время даже не пускали в церкви никого, кто при входе не соглашался анафематизировать лично Иоанна. Thierry. St. Jean Chrys., 362.

312

Quum urbs tota more recepto ad spectacula in loco Daphnes effusa esset. Niceph. XIII, 30. Thierry, 379,

313

Si quis episcoporum cum Theophilo, Attico, Porphyrio com-mumnicare noluerit, extortis ecclesia esto et facultatibus privatum. Niceph. XIII, 30. Thierry, 750.

314

Si quis episcoporum cum Theophilo, Attico, Porphyrio com-mumnicare noluerit, extortis ecclesia esto et facultatibus privatum. Niceph. XIII, 30. Thierry, 750.

315

Quomodo a me petis, ut orare digner… Nil. Epist. 233 ad Arcad.

316

Quomodo a me petis, ut orare digner… Nil. Epist. 233 ad Arcad.

317

«II faut noter que jusqu'a Justinien (VI siecle), l'Eglise d'Antioche n'a admis ni la seconde epitre de Pierre ni la deuxieme et la troisieme de Jean, ni l'epitre de Jude, et il est probable qu'elle rejetait aussi l'Apocalypse» (Aime Puech: St. Jean Chrysostome et les moeurs de son temps. Paris, 1891, page 161).

318

Некоторые из таких указаний сохранились и до сих пор, и по-прежнему приводятся в подтверждение древности «Откровения». Так, например, говорят, что на принадлежность его «рыбаку Иоанну» есть отдельные указания в некоторых речах или поучениях, приписываемых Папию Иеропольскому, Юстину Философу, Иренею Лионскому и самому Оригену, а отдельные возражения против этого есть в речах, приписываемых Дионисию Александрийскому (III век) и Евсевию Памфику Кессарийскому (IV век). Однако, «Апокалипсис Иоанна», как мы доказали астрономическими способами, появился после грозы 30-го сентября 395 юлианского года, Поэтому, конечно, не могло быть и упоминаний о нём ранее указанного времени. Но кроме него могли быть другие, не дошедшие до нас «Откровения» разных астрологов, к которым могут относиться подобные указания.

319

I. Newtoni Opera. Londini, 1785. Т. V, p. 441.

320

„Imp. Arcad. et Honor. A. A. Aureliano Proc. Africae:

Haereticorum vocabulo continentur, et latis adversus eos sanctionibus debent succumbere, qui vel levi argumento, a judicio catholicae religionis et tramite detecti fuerint deviare: ideoque experientia tua Euresium haereticum esse cognoscat. Dat iii Non. Sept. Constantinop. Olibrio et Probino Coss. A. C. 395. Однако пометка «395 г. от Р.X.» указывает на вставку переписчика – так как время рождения Егошуа-Иисуса ещё не было тогда известно и его вычислили потом, по-видимому, тоже «по звёздам».

На астрономический способ определения многих из христианских праздников указывает то, что рождение богородицы дано в сентябре, когда Солнце находилось в созвездии Девы, рождение Христа в декабре, когда в полночь проходит через меридиан группы звёзд в созвездии Рака, называемая «Ясли», в соотвтствии с легендой о рождении Иисуса в яслях и т. д.

321

По недавнему вычислению пулковского астронома М. М. Каменского, я мог бы на аналогичном фундаменте сделать определения времени для 7 962 624 книг (т. е. для большего числа, чем существует оригинальных сочинений на всём земном шаре) и рисковал бы по теории вероятностей получить случайное совпадение только один раз! («Русь», 7 апр. 1907.)

322

Q. Septimi Florentis Tertuliani Opera. Lutecia Parisiorum. 1664. Изд. Rigaltius'a.

323

Adversus Marcionem. Lib. IV. § V. p. 415 (D).

324

Clementis Alexandrini Opera. Coloniae. i688 (изд. Daniel'я Gensius'a, а перед ним греческое издание 1592 г. в Heidelberg'е Fredericus'a Sylburgio Veter'a).

325

Stromatum. Liber. IV p. 529 (С-D).

326

S. P. Justini Philosophi et Martins Opera. Parisiis, 1742, p. 179 (С).

327

Sulpici Severi presbyteri Opera omnia. Lugdunum Bataviorum (Лейден). Изд. Georgius'a Hornius^a 1647 г. Sacra Historia, lib. II, P. 379.

328

Sulpici Severi presbyteri Opera omnia. Lugdunum Bataviorum (Лейден). Изд. Georgius'a Hornius^a 1647 г. Sacra Historia, lib. II, P. 379.

329

Migne: Patrologiae Cursus Completus. 1858 г. Patrologiac Graecae tomus 12: Origenis Opera Omnia.

330

Sancti Victorini, episcopi Petavoniensis et martyris scholia in Apocalipsin beati loannis. Edidit Basilius Mellanius. Bononiae (Болонья) 1558 г. Перепечатано у Migne: Patrologiae Cursus Comple-tus t. V, p. З17-344.


предыдущая глава | Откровение в грозе и буре |